Série: The Rookie
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 70.892 bytes (69,23 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:20:53
2cb9ce841907f95b1aba439673cbdf4650a77a04Tamanho: 70.892 bytes (69,23 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:20:53
Ver trecho da legenda: The Rookie 8×18 PLAYWEB PTBR
1 00:00:01,231 --> 00:00:04,233 <i>[MÚSICA ESPARSA TENSA]</i> 2 00:00:04,234 --> 00:00:05,859 <i>♪ ♪</i> 3 00:00:05,860 --> 00:00:09,196 [Tiro abafado] 4 00:00:09,197 --> 00:00:15,452 <i>♪ ♪</i> 5 00:00:15,453 --> 00:00:18,455 <i>[BATIMENTO CARDÍACO]</i> 6 00:00:18,456 --> 00:00:21,125 <i>♪ ♪</i> 7 00:00:23,461 --> 00:00:25,505 [ofegante] 8 00:00:31,552 --> 00:00:33,470 Então qual desses é sua primeira escolha? 9 00:00:33,471 --> 00:00:34,763 Qualquer um que eu entrar. 10 00:00:34,764 --> 00:00:36,181 Quer dizer que você não tem preferência? 11 00:00:36,182 --> 00:00:37,808 Sinceramente, acabei de pegar um punhado de folhetos 12 00:00:37,809 --> 00:00:38,809 do escritório do conselheiro. 13 00:00:38,810 --> 00:00:41,228 Eu realmente não olhei para eles. 14 00:00:41,229 --> 00:00:42,271 Bom dia, dorminhoco. 15 00:00:42,272 --> 00:00:43,689 Manhã. O que é tudo isso? 16 00:00:43,690 --> 00:00:45,440 Bailey está me ajudando com minhas inscrições para a faculdade 17 00:00:45,441 --> 00:00:46,817 antes da escola. 18 00:00:46,818 --> 00:00:48,694 Não é um pouco tarde no ano em que se candidatará? 19 00:00:48,695 --> 00:00:51,154 Sim. Eu tenho paralisia de análise, 20 00:00:51,155 --> 00:00:52,489 também conhecido como pensamento excessivo. 21 00:00:52,490 --> 00:00:53,490 - Certo. - Além de um bem documentado 22 00:00:53,491 --> 00:00:54,908 transtorno de procrastinação. 23 00:00:54,909 --> 00:00:56,076 Você sabe, como Elvis, Mozart, 24 00:00:56,077 --> 00:00:57,452 e o cara de "Game of Thrones"? 25 00:00:57,453 --> 00:00:59,037 Também gosto de priorizar outros, 26 00:00:59,038 --> 00:01:00,497 interesses mais agradáveis. 27 00:01:00,498 --> 00:01:01,915 Basicamente, eu estive congelado com medo do meu futuro, 28 00:01:01,916 --> 00:01:02,916 e agora me encontro contra isso 29 00:01:02,917 --> 00:01:04,125 com o tempo quase acabando. 30 00:01:04,126 --> 00:01:05,502 Quando é o prazo? 31 00:01:05,503 --> 00:01:07,713 - Meia-noite. - Meia-noite hoje à noite? 32 00:01:07,714 --> 00:01:09,381 Também preciso de cartas de recomendação. 33 00:01:09,382 --> 00:01:10,841 Bailey já me escreveu uma, mas eu estava meio que esperando 34 00:01:10,842 --> 00:01:12,467 que você me escreveria um também. 35 00:01:12,468 --> 00:01:14,052 Esta noite? 36 00:01:14,053 --> 00:01:16,722 Uh, bem, quero dizer, hoje vai ser um pouco agitado. 37 00:01:16,723 --> 00:01:18,765 LAPD está transferindo Heath Everett 38 00:01:18,766 --> 00:01:21,727 da Ilha Terminal para o tribunal no centro da cidade. 39 00:01:21,728 --> 00:01:23,520 Esse é o cara que 40 00:01:23,521 --> 00:01:24,855 bateu o avião em que você estava e então escapou. 41 00:01:24,856 --> 00:01:26,898 Escapou brevemente, sim. 42 00:01:26,899 --> 00:01:29,109 E cabe a nós fazer certeza que ele não fará isso de novo, 43 00:01:29,110 --> 00:01:31,903 mas acho que deveríamos faça-o viajar de ida e volta 44 00:01:31,904 --> 00:01:33,363 no final da tarde. 45 00:01:33,364 --> 00:01:34,698 Posso escrever uma carta para você então. 46 00:01:34,699 --> 00:01:36,700 Você é literalmente o melhor. 47 00:01:36,701 --> 00:01:37,784 Depois de Bailey. 48 00:01:37,785 --> 00:01:39,077 Nem é preciso dizer. 49 00:01:39,078 --> 00:01:40,871 Wesley. 50 00:01:40,872 --> 00:01:42,664 - Eu sei. - Quero dizer, sério? 51 00:01:42,665 --> 00:01:44,082 Empreiteiro prometeu que os novos escritórios 52 00:01:44,083 --> 00:01:46,543 seria repintado na sexta-feira. 53 00:01:46,544 --> 00:01:49,379 O que... ele também prometeu na semana passada. 54 00:01:49,380 --> 00:01:52,049 Mas Del Monte e eu estamos nos mudando na segunda-feira, não importa o que aconteça. 55 00:01:52,050 --> 00:01:54,926 [TOCA A CAMPAINHA] 56 00:01:54,927 --> 00:01:56,303 Ei. Bom dia. 57 00:01:56,304 --> 00:01:58,138 Você sabe, isso é ridículo. 58 00:01:58,139 --> 00:01:59,598 Quando eu disse que você poderia mantenha o anel aqui, 59 00:01:59,599 --> 00:02:02,017 Eu não esperava você vir visitá-lo todos os dias. 60 00:02:02,018 --> 00:02:03,518 Não é todo dia. 61 00:02:03,519 --> 00:02:04,728 <i>[MÚSICA TENSA PEQUINA]</i> 62 00:02:04,729 --> 00:02:05,937 Tudo bem, mas eu... Eu não posso mantê-lo em casa 63 00:02:05,938 --> 00:02:07,147 e arriscar que Lucy o encontre. 64 00:02:07,148 --> 00:02:08,397 Bem, você não pode mais mantê-lo aqui 65 00:02:08,398 --> 00:02:10,442 porque Emmy encontrou e enfiou no nariz. 66 00:02:10,443 --> 00:02:12,611 - O quê? - Não se preocupe, eu limpei. 67 00:02:12,612 --> 00:02:15,989 OK, então... [suspira] o que eu faço com isso agora? 68 00:02:15,990 --> 00:02:18,241 Que tal dar para Lucy? 69 00:02:18,242 --> 00:02:21,078 Você tem um plano pela proposta, certo? 70 00:02:21,079 --> 00:02:23,497 Quer dizer, eu estou... Estou percorrendo as opções. 71 00:02:23,498 --> 00:02:25,207 Você sabe, eu... eu quero o momento para ser perfeito. 72 00:02:25,208 --> 00:02:27,209 Dado que toda a estação sabe que você vai propor, 73 00:02:27,210 --> 00:02:29,711 você tem um dia, dois no máximo, antes que Lucy descubra. 74 00:02:29,712 --> 00:02:32,923 <i>♪ ♪</i> 75 00:02:32,924 --> 00:02:34,133 <i>[zumbidos na porta]</i> 76 00:02:35,176 --> 00:02:36,551 O esquadrão antibombas acabou de limpar 77 00:02:36,552 --> 00:02:38,970 toda entrada e saída rotas para o tribunal. 78 00:02:38,971 --> 00:02:40,305 E pontos de acesso subterrâneos? 79 00:02:40,306 --> 00:02:41,640 Bloqueado, revistado e vigiado. 80 00:02:41,641 --> 00:02:43,054 Como foram os ataques preventivos? 81 00:02:43,079 --> 00:02:45,095 Metro os executou esta manhã. 82 00:02:45,120 --> 00:02:48,147 Temos 20 de Everett associados conhecidos sob custódia. 83 00:02:49,732 --> 00:02:51,315 Ei. 84 00:02:51,340 --> 00:02:53,485 O que você acha prisão parece para um cara 85 00:02:53,486 --> 00:02:55,998 cuja vida inteira foi luxuosa? 86 00:02:56,005 --> 00:02:57,714 Quero dizer, o banheiro no iate de Everett 87 00:02:57,715 --> 00:02:59,174 maior que sua cela de prisão. 88 00:02:59,175 --> 00:03:00,592 Olha, Everett cumpriu pena no Exército, ok? 89 00:03:00,593 --> 00:03:02,051 Ele não é mole. 90 00:03:02,052 --> 00:03:03,887 Além disso, aposto qualquer coisa ele não acredita 91 00:03:03,888 --> 00:03:06,055 que ele vai permanecer na prisão por muito tempo, então. 92 00:03:06,056 --> 00:03:07,808 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 93 00:03:10,811 --> 00:03:13,855 Uau. Muitos advogados. 94 00:03:13,856 --> 00:03:16,107 E ainda assim, 95 00:03:16,108 --> 00:03:19,694 isso é apenas uma fração do meu time dos sonhos jurídicos. 96 00:03:19,695 --> 00:03:22,405 Estou adicionando novos todos os dias. 97 00:03:22,406 --> 00:03:24,782 Como esse cara. 98 00:03:24,783 --> 00:03:25,992 Qual é o seu nome? 99 00:03:25,993 --> 00:03:27,702 Malcom Walsh. 100 00:03:27,703 --> 00:03:28,786 Certo. Ah, certo! 101 00:03:28,787 --> 00:03:30,246 Você é o cara que, uh... 102 00:03:30,247 --> 00:03:31,831 você livrou o serial killer, certo? 103 00:03:31,832 --> 00:03:32,832 Suposto. 104 00:03:32,833 --> 00:03:34,792 Sim, senhor. Liam Glasser. 105 00:03:34,793 --> 00:03:37,170 [RISOS] Quero dizer, vamos lá. 106 00:03:37,171 --> 00:03:38,755 Isso não acontece. 107 00:03:38,756 --> 00:03:40,924 Se eu fosse vocês, 108 00:03:40,925 --> 00:03:43,593 eu arrumaria meu pequenas tendas e simplesmente vá. 109 00:03:43,594 --> 00:03:45,094 Você deve estar brincando comigo. 110 00:03:45,095 --> 00:03:47,680 Eu assisti você assassinar um homem a sangue frio. 111 00:03:47,681 --> 00:03:49,641 Não há uma equipe jurídica no planeta que vai mantê-lo 112 00:03:49,642 --> 00:03:51,037 de gastar o resto da sua vida na prisão... 113 00:03:51,061 --> 00:03:53,311 Não é por isso que estamos aqui. 114 00:03:53,312 --> 00:03:55,813 Hoje é apenas sobre sua aparição no tribunal. 115 00:03:55,814 --> 00:03:57,065 Hum. 116 00:03:57,066 --> 00:03:58,274 Em quatro horas você será escoltado 117 00:03:58,275 --> 00:04:00,235 para o tribunal para uma audiência preliminar. 118
Deixe um comentário