Série: Tip Toe
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 47.096 bytes (45,99 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:05:44
e087abebd8ad3baeaa9b060c97d00a1028145fc6Tamanho: 47.096 bytes (45,99 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:05:44
Ver trecho da legenda: Tip Toe 1×3 RAWR PTBR
1 00:00:02,080 --> 00:00:05,896 Este programa contém conteúdo violento cenas e imagens do falecido 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,376 que os espectadores podem achar angustiante desde o início, 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,936 linguagem forte, ofensiva e atitudes discriminatórias, 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,216 e cenas de natureza sexual por toda parte. 5 00:00:13,240 --> 00:00:14,560 SIRENES 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,400 MULHER LAMENTA 7 00:00:21,520 --> 00:00:22,680 CONVERSA DE RÁDIO DA POLÍCIA 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,960 ECOANDO: Você! Seu assassino! 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,000 Isto não é assassinato. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,520 É uma execução. 11 00:00:50,840 --> 00:00:52,616 REBOBINAMENTOS DE FITA 12 00:00:52,640 --> 00:00:54,616 CANTAR ♪ Apaixonei-me por alguém 13 00:00:54,640 --> 00:00:57,216 ♪ Já se apaixonou, apaixonado por alguém 14 00:00:57,240 --> 00:00:58,696 ♪ Já se apaixonou 15 00:00:58,720 --> 00:01:01,520 ♪ Apaixonado por alguém que você não deveria ter me apaixonado por 16 00:01:06,840 --> 00:01:11,056 ♪ Apaixone-se por alguém que você não deveria ter me apaixonado. ♪ 17 00:01:11,080 --> 00:01:13,456 Sim! Uau! Sim, Clive. 18 00:01:13,480 --> 00:01:15,920 Vamos, Clive! ELE RI. 19 00:01:17,800 --> 00:01:20,080 MÚSICA DE RÁDIO: Sempre Apaixonado por Buzzcocks. 20 00:02:09,920 --> 00:02:12,736 Com licença, estou procurando por Connor. 21 00:02:12,760 --> 00:02:14,376 Acho que ele está no telhado. 22 00:02:14,400 --> 00:02:16,696 Do lado da Rua Bispo. 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,056 Obrigado... 24 00:02:18,080 --> 00:02:19,376 Rajesh. 25 00:02:19,400 --> 00:02:20,520 Felicidades. 26 00:02:30,160 --> 00:02:31,760 CONVERSA DE TRABALHADORES. 27 00:02:37,160 --> 00:02:39,176 Como você entrou? Eu estava apenas de passagem. 28 00:02:39,200 --> 00:02:40,336 Como vai? 29 00:02:40,360 --> 00:02:43,096 Você está passando dez andares acima. Como isso aconteceu? 30 00:02:43,120 --> 00:02:44,696 Não há empregos, Clive, Eu não tenho nada. 31 00:02:44,720 --> 00:02:46,736 Sim, eu só estava pensando, porque, você sabe, eu me encontro livre, 32 00:02:46,760 --> 00:02:48,376 então pensei em oferecer. Não, não preciso de você. 33 00:02:48,400 --> 00:02:50,256 Eu posso fazer qualquer coisa. 34 00:02:50,280 --> 00:02:52,576 Onde está aquele rapaz que costumava trabalhar para você, Francisco? 35 00:02:52,600 --> 00:02:53,736 Onde ele está agora? 36 00:02:53,760 --> 00:02:54,896 Eu me livrei dele. 37 00:02:54,920 --> 00:02:56,096 Eu vou te dizer onde ele está. 38 00:02:56,120 --> 00:02:57,136 Ele está trabalhando para Ashbury's. 39 00:02:57,160 --> 00:02:59,256 E você sabe o que? Ele está feliz. 40 00:02:59,280 --> 00:03:00,816 Sorridente, ele é. 41 00:03:00,840 --> 00:03:03,376 Não quando ele estava com você. Ele estava miserável como o pecado, 42 00:03:03,400 --> 00:03:04,896 porque você o intimidou, noite e dia. 43 00:03:04,920 --> 00:03:06,856 Ele era inútil. Ele era bom, Clive. 44 00:03:06,880 --> 00:03:08,376 Você pisou nele. 45 00:03:08,400 --> 00:03:09,656 Então, não, eu não tenho nenhum emprego, 46 00:03:09,680 --> 00:03:10,856 porque ninguém gosta de trabalhar com você. 47 00:03:10,880 --> 00:03:13,176 Você é uma maldita miséria, verdade seja dita. 48 00:03:13,200 --> 00:03:14,336 Você empregará Rajesh. 49 00:03:14,360 --> 00:03:15,536 Sim, eu vou. 50 00:03:15,560 --> 00:03:16,800 O que há de errado com ele? 51 00:03:18,880 --> 00:03:20,976 Só... o trabalho é um pouco curto, então se você ouvir alguma coisa, eu... 52 00:03:21,000 --> 00:03:22,256 Eu não vou. Bem, se você fizer isso... 53 00:03:22,280 --> 00:03:24,776 Eu não vou! Mas há algo. 54 00:03:24,800 --> 00:03:27,136 Você pode contar a sua sorte. Eu agradeci. 55 00:03:27,160 --> 00:03:29,216 O que você quer dizer? Tenho visitado sites como esses 56 00:03:29,240 --> 00:03:32,576 desde os 16 anos, e eu salvei, Clive. 57 00:03:32,600 --> 00:03:34,376 Salvo como um cachorro desde o início, 58 00:03:34,400 --> 00:03:36,456 porque eu pensei, "Eu gostaria de ter uma vida boa um dia." 59 00:03:36,480 --> 00:03:38,136 Só eu e a patroa, bela vidinha. 60 00:03:38,160 --> 00:03:40,536 E eu consegui um. Pequena casa de fazenda. 61 00:03:40,560 --> 00:03:42,696 Está um desastre, mas eu consegui. 62 00:03:42,720 --> 00:03:45,056 Demorei dez anos, agora está tudo feito. 63 00:03:45,080 --> 00:03:47,456 Minha aposentadoria, tudo acertado. 64 00:03:47,480 --> 00:03:50,736 Exceto que eu posso ir lá por 90 dias. Isso é tudo. 65 00:03:50,760 --> 00:03:52,896 Apenas 90 malditos dias, 66 00:03:52,920 --> 00:03:54,696 porque é na França, não é? 67 00:03:54,720 --> 00:03:57,856 90 dias e eu tenho que ir para casa, graças ao seu lote. 68 00:03:57,880 --> 00:04:00,896 Agora estou votando licença, para você. 69 00:04:00,920 --> 00:04:02,640 Cai fora, Clive. 70 00:04:36,480 --> 00:04:38,816 Posso te pagar 120 por dia. 71 00:04:38,840 --> 00:04:40,216 Posso trabalhar no bar para isso. 72 00:04:40,240 --> 00:04:41,576 Sim, mas estou pagando dois salários. 73 00:04:41,600 --> 00:04:43,696 Pagamento por doença para insetos, e agora seu substituto. 74 00:04:43,720 --> 00:04:45,560 Posso te dar seis dias, e é isso. 75 00:04:57,560 --> 00:04:58,680 CONVERSA SUAVE 76 00:04:59,960 --> 00:05:01,560 ELES RI 77 00:05:04,400 --> 00:05:07,216 Hum, você se importa não comendo no corredor? 78 00:05:07,240 --> 00:05:09,536 Eh? É como um doss house. 79 00:05:09,560 --> 00:05:12,296 Alguns de nós temos que viver aqui. 80 00:05:12,320 --> 00:05:15,136 Você vai virar a eletricidade desligou novamente? 81 00:05:15,160 --> 00:05:17,456 Você deveria ter recebido uma carta. Eu fiz, e li, 82 00:05:17,480 --> 00:05:20,576 e era uma fotocópia, não era específico deste lugar, 83 00:05:20,600 --> 00:05:22,840 então não confio em você nem por um segundo. 84 00:05:27,120 --> 00:05:28,280 Diana. 85 00:05:29,880 --> 00:05:31,240 Apartamento cinco. 86 00:05:33,800 --> 00:05:36,016 Clive. 87 00:05:36,040 --> 00:05:37,400 Até mais, Clive. 88 00:05:47,520 --> 00:05:49,136 TV: Esse rolo? 89 00:05:49,160 --> 00:05:51,776 Por favor, pare! Pare, pare! 90 00:05:51,800 --> 00:05:52,840 Sim! 91 00:05:54,880 --> 00:05:56,520 CONTINUAÇÃO DA TV: £100 no banco. 92 00:05:58,440 --> 00:06:01,280 Certo, sua segunda tentativa. Boa sorte. 93 00:06:03,480 --> 00:06:05,080 Liz... Liz. 94 00:06:15,640 --> 00:06:17,536 É isso que eu gosto de ver. 95 00:06:17,560 --> 00:06:18,960 Trabalhando duro. 96 00:06:20,840 --> 00:06:22,816 Onde estão seus... seus amiguinhos? 97 00:06:22,840 --> 00:06:24,656 Ah, você sabe como é, mesma velha história. 98 00:06:24,680 --> 00:06:27,616 Novo emprego em toda a cidade, e lá vão eles. 99 00:06:27,640 --> 00:06:29,856 Se eu estivesse no comando, Eu não permitiria isso. 100 00:06:29,880 --> 00:06:32,496 Ah, então você não é o chefe? 101 00:06:32,520 --> 00:06:35,456 ELE RI. Não, eu não, não. 102 00:06:35,480 --> 00:06:38,656 Se eu estivesse comandando isso, já estaria terminado. 103 00:06:38,680 --> 00:06:40,376 Bem... 104 00:06:40,400 --> 00:06:43,016 isso seria uma pena. 105 00:06:43,040 --> 00:06:45,856 Então, arrumou as coisas dele, expulsou-o. 106 00:06:45,880 --> 00:06:47,136 Mas isso não foi tudo, 107 00:06:47,160 --> 00:06:49,176 porque ele tinha ido embora todas essas contas não pagas. 108 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 Eu os encontrei! 109 00:06:50,600 --> 00:06:52,776 Ele os guardou, 110 00:06:52,800 --> 00:06:54,336 os escondeu, como um esquilo. 111 00:06:54,360 --> 00:06:56,496 Havia imposto municipal, eletricidade, 112 00:06:56,520 --> 00:06:58,336 alguns deles remontam a meses. 113 00:06:58,360 --> 00:07:00,336 Eu disse: "O que é tudo isso?" 114 00:07:00,360 --> 00:07:02,296 Ele disse: "Estou em pânico". 115 00:07:02,320 --> 00:07:04,376 Eu disse: "O que você quer dizer com você apenas pânico?" 116 00:07:04,400 --> 00:07:06,816 Ele disse: "Sou eu com dislexia". 117 00:07:06,840 --> 00:07:08,336 Oh, Deus, a
Deixe um comentário