Tip Toe 1×3

Série: Tip Toe
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: e087abebd8ad3baeaa9b060c97d00a1028145fc6
Tamanho: 47.096 bytes (45,99 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:05:44
Ver trecho da legenda: Tip Toe 1×3 RAWR PTBR
1
00:00:02,080 --> 00:00:05,896
Este programa contém conteúdo violento
cenas e imagens do falecido

2
00:00:05,920 --> 00:00:08,376
que os espectadores podem achar angustiante
desde o início,

3
00:00:08,400 --> 00:00:10,936
linguagem forte, ofensiva e
atitudes discriminatórias,

4
00:00:10,960 --> 00:00:13,216
e cenas de natureza sexual
por toda parte.

5
00:00:13,240 --> 00:00:14,560
SIRENES

6
00:00:15,800 --> 00:00:17,400
MULHER LAMENTA

7
00:00:21,520 --> 00:00:22,680
CONVERSA DE RÁDIO DA POLÍCIA

8
00:00:29,320 --> 00:00:31,960
ECOANDO: Você! Seu assassino!

9
00:00:35,640 --> 00:00:37,000
Isto não é assassinato.

10
00:00:39,600 --> 00:00:41,520
É uma execução.

11
00:00:50,840 --> 00:00:52,616
REBOBINAMENTOS DE FITA

12
00:00:52,640 --> 00:00:54,616
CANTAR
♪ Apaixonei-me por alguém

13
00:00:54,640 --> 00:00:57,216
♪ Já se apaixonou,
apaixonado por alguém

14
00:00:57,240 --> 00:00:58,696
♪ Já se apaixonou

15
00:00:58,720 --> 00:01:01,520
♪ Apaixonado por alguém que você
não deveria ter me apaixonado por

16
00:01:06,840 --> 00:01:11,056
♪ Apaixone-se por alguém que você
não deveria ter me apaixonado. ♪

17
00:01:11,080 --> 00:01:13,456
Sim! Uau!
Sim, Clive.

18
00:01:13,480 --> 00:01:15,920
Vamos, Clive!
ELE RI.

19
00:01:17,800 --> 00:01:20,080
MÚSICA DE RÁDIO: Sempre
Apaixonado por Buzzcocks.

20
00:02:09,920 --> 00:02:12,736
Com licença, estou procurando por Connor.

21
00:02:12,760 --> 00:02:14,376
Acho que ele está no telhado.

22
00:02:14,400 --> 00:02:16,696
Do lado da Rua Bispo.

23
00:02:16,720 --> 00:02:18,056
Obrigado...

24
00:02:18,080 --> 00:02:19,376
Rajesh.

25
00:02:19,400 --> 00:02:20,520
Felicidades.

26
00:02:30,160 --> 00:02:31,760
CONVERSA DE TRABALHADORES.

27
00:02:37,160 --> 00:02:39,176
Como você entrou?
Eu estava apenas de passagem.

28
00:02:39,200 --> 00:02:40,336
Como vai?

29
00:02:40,360 --> 00:02:43,096
Você está passando dez andares acima.
Como isso aconteceu?

30
00:02:43,120 --> 00:02:44,696
Não há empregos, Clive,
Eu não tenho nada.

31
00:02:44,720 --> 00:02:46,736
Sim, eu só estava pensando, porque,
você sabe, eu me encontro livre,

32
00:02:46,760 --> 00:02:48,376
então pensei em oferecer.
Não, não preciso de você.

33
00:02:48,400 --> 00:02:50,256
Eu posso fazer qualquer coisa.

34
00:02:50,280 --> 00:02:52,576
Onde está aquele rapaz que costumava
trabalhar para você, Francisco?

35
00:02:52,600 --> 00:02:53,736
Onde ele está agora?

36
00:02:53,760 --> 00:02:54,896
Eu me livrei dele.

37
00:02:54,920 --> 00:02:56,096
Eu vou te dizer onde ele está.

38
00:02:56,120 --> 00:02:57,136
Ele está trabalhando para Ashbury's.

39
00:02:57,160 --> 00:02:59,256
E você sabe o que? Ele está feliz.

40
00:02:59,280 --> 00:03:00,816
Sorridente, ele é.

41
00:03:00,840 --> 00:03:03,376
Não quando ele estava com você.
Ele estava miserável como o pecado,

42
00:03:03,400 --> 00:03:04,896
porque você o intimidou, noite e dia.

43
00:03:04,920 --> 00:03:06,856
Ele era inútil.
Ele era bom, Clive.

44
00:03:06,880 --> 00:03:08,376
Você pisou nele.

45
00:03:08,400 --> 00:03:09,656
Então, não, eu não tenho nenhum emprego,

46
00:03:09,680 --> 00:03:10,856
porque ninguém gosta de trabalhar com você.

47
00:03:10,880 --> 00:03:13,176
Você é uma maldita miséria,
verdade seja dita.

48
00:03:13,200 --> 00:03:14,336
Você empregará Rajesh.

49
00:03:14,360 --> 00:03:15,536
Sim, eu vou.

50
00:03:15,560 --> 00:03:16,800
O que há de errado com ele?

51
00:03:18,880 --> 00:03:20,976
Só... o trabalho é um pouco curto,
então se você ouvir alguma coisa, eu...

52
00:03:21,000 --> 00:03:22,256
Eu não vou.
Bem, se você fizer isso...

53
00:03:22,280 --> 00:03:24,776
Eu não vou!
Mas há algo.

54
00:03:24,800 --> 00:03:27,136
Você pode contar a sua sorte. Eu agradeci.

55
00:03:27,160 --> 00:03:29,216
O que você quer dizer?
Tenho visitado sites como esses

56
00:03:29,240 --> 00:03:32,576
desde os 16 anos,
e eu salvei, Clive.

57
00:03:32,600 --> 00:03:34,376
Salvo como um cachorro
desde o início,

58
00:03:34,400 --> 00:03:36,456
porque eu pensei,
"Eu gostaria de ter uma vida boa um dia."

59
00:03:36,480 --> 00:03:38,136
Só eu e a patroa,
bela vidinha.

60
00:03:38,160 --> 00:03:40,536
E eu consegui um.
Pequena casa de fazenda.

61
00:03:40,560 --> 00:03:42,696
Está um desastre, mas eu consegui.

62
00:03:42,720 --> 00:03:45,056
Demorei dez anos,
agora está tudo feito.

63
00:03:45,080 --> 00:03:47,456
Minha aposentadoria, tudo acertado.

64
00:03:47,480 --> 00:03:50,736
Exceto que eu posso ir lá
por 90 dias. Isso é tudo.

65
00:03:50,760 --> 00:03:52,896
Apenas 90 malditos dias,

66
00:03:52,920 --> 00:03:54,696
porque é na França, não é?

67
00:03:54,720 --> 00:03:57,856
90 dias e eu tenho que ir para casa,
graças ao seu lote.

68
00:03:57,880 --> 00:04:00,896
Agora estou votando licença, para você.

69
00:04:00,920 --> 00:04:02,640
Cai fora, Clive.

70
00:04:36,480 --> 00:04:38,816
Posso te pagar 120 por dia.

71
00:04:38,840 --> 00:04:40,216
Posso trabalhar no bar para isso.

72
00:04:40,240 --> 00:04:41,576
Sim, mas estou pagando dois salários.

73
00:04:41,600 --> 00:04:43,696
Pagamento por doença para insetos,
e agora seu substituto.

74
00:04:43,720 --> 00:04:45,560
Posso te dar seis dias,
e é isso.

75
00:04:57,560 --> 00:04:58,680
CONVERSA SUAVE

76
00:04:59,960 --> 00:05:01,560
ELES RI

77
00:05:04,400 --> 00:05:07,216
Hum, você se importa
não comendo no corredor?

78
00:05:07,240 --> 00:05:09,536
Eh? É como um doss house.

79
00:05:09,560 --> 00:05:12,296
Alguns de nós temos que viver aqui.

80
00:05:12,320 --> 00:05:15,136
Você vai virar
a eletricidade desligou novamente?

81
00:05:15,160 --> 00:05:17,456
Você deveria ter recebido uma carta.
Eu fiz, e li,

82
00:05:17,480 --> 00:05:20,576
e era uma fotocópia,
não era específico deste lugar,

83
00:05:20,600 --> 00:05:22,840
então não confio em você nem por um segundo.

84
00:05:27,120 --> 00:05:28,280
Diana.

85
00:05:29,880 --> 00:05:31,240
Apartamento cinco.

86
00:05:33,800 --> 00:05:36,016
Clive.

87
00:05:36,040 --> 00:05:37,400
Até mais, Clive.

88
00:05:47,520 --> 00:05:49,136
TV: Esse rolo?

89
00:05:49,160 --> 00:05:51,776
Por favor, pare! Pare, pare!

90
00:05:51,800 --> 00:05:52,840
Sim!

91
00:05:54,880 --> 00:05:56,520
CONTINUAÇÃO DA TV: £100 no banco.

92
00:05:58,440 --> 00:06:01,280
Certo, sua segunda tentativa. Boa sorte.

93
00:06:03,480 --> 00:06:05,080
Liz... Liz.

94
00:06:15,640 --> 00:06:17,536
É isso que eu gosto de ver.

95
00:06:17,560 --> 00:06:18,960
Trabalhando duro.

96
00:06:20,840 --> 00:06:22,816
Onde estão seus... seus amiguinhos?

97
00:06:22,840 --> 00:06:24,656
Ah, você sabe como é,
mesma velha história.

98
00:06:24,680 --> 00:06:27,616
Novo emprego em toda a cidade,
e lá vão eles.

99
00:06:27,640 --> 00:06:29,856
Se eu estivesse no comando,
Eu não permitiria isso.

100
00:06:29,880 --> 00:06:32,496
Ah, então você não é o chefe?

101
00:06:32,520 --> 00:06:35,456
ELE RI.
Não, eu não, não.

102
00:06:35,480 --> 00:06:38,656
Se eu estivesse comandando isso,
já estaria terminado.

103
00:06:38,680 --> 00:06:40,376
Bem...

104
00:06:40,400 --> 00:06:43,016
isso seria uma pena.

105
00:06:43,040 --> 00:06:45,856
Então, arrumou as coisas dele,
expulsou-o.

106
00:06:45,880 --> 00:06:47,136
Mas isso não foi tudo,

107
00:06:47,160 --> 00:06:49,176
porque ele tinha ido embora
todas essas contas não pagas.

108
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
Eu os encontrei!

109
00:06:50,600 --> 00:06:52,776
Ele os guardou,

110
00:06:52,800 --> 00:06:54,336
os escondeu, como um esquilo.

111
00:06:54,360 --> 00:06:56,496
Havia imposto municipal, eletricidade,

112
00:06:56,520 --> 00:06:58,336
alguns deles remontam a meses.

113
00:06:58,360 --> 00:07:00,336
Eu disse: "O que é tudo isso?"

114
00:07:00,360 --> 00:07:02,296
Ele disse: "Estou em pânico".

115
00:07:02,320 --> 00:07:04,376
Eu disse: "O que você quer dizer com você apenas
pânico?"

116
00:07:04,400 --> 00:07:06,816
Ele disse: "Sou eu com dislexia".

117
00:07:06,840 --> 00:07:08,336
Oh, Deus, a

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *