Série: The Pitt
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 79.731 bytes (77,86 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:08:33
d07d431921a21e079cdaaf33f9e235683383110fTamanho: 79.731 bytes (77,86 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:08:33
Ver trecho da legenda: The Pitt 2×5 NTB PTBR
1 00:00:03,725 --> 00:00:07,527 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 2 00:00:09,864 --> 00:00:11,990 -Robby. - Sim. 3 00:00:11,991 --> 00:00:14,117 Celulite no dorso do pé, 4 00:00:14,118 --> 00:00:16,119 agora espalhando a perna. 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,328 Olá, sou o Dr. Robby. 6 00:00:17,329 --> 00:00:19,039 Importa-se se eu der uma olhada? 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,124 Quanto tempo você acha isso vai demorar? 8 00:00:21,125 --> 00:00:22,709 Fiz uma pausa para o almoço mais cedo. 9 00:00:23,878 --> 00:00:25,045 Eu não sei se você vai 10 00:00:25,046 --> 00:00:26,921 volte ao trabalho hoje. 11 00:00:26,922 --> 00:00:28,590 Eritema e calor na metade do joelho. 12 00:00:28,591 --> 00:00:29,716 Quando você a viu, Donnie? 13 00:00:29,717 --> 00:00:32,218 Ele não fez isso. Eu fiz. 14 00:00:32,219 --> 00:00:33,720 - Quando? - Cerca de quatro horas atrás. 15 00:00:33,721 --> 00:00:35,096 Dei a ela uma dose de Keflex, 16 00:00:35,097 --> 00:00:36,639 disse a ela para voltar se as coisas piorassem. 17 00:00:36,640 --> 00:00:38,600 As coisas definitivamente pioraram. 18 00:00:38,601 --> 00:00:39,601 Dana, o que está aberto? 19 00:00:39,602 --> 00:00:41,061 Trauma Dois. 20 00:00:41,062 --> 00:00:42,562 Jesse, você pode pegá-la começou em Trauma Dois 21 00:00:42,563 --> 00:00:43,855 com um pouco de vanco e hemoculturas, por favor? 22 00:00:43,856 --> 00:00:45,315 - Entendi, chefe. - Eu vou junto. 23 00:00:45,316 --> 00:00:47,400 Como quiser. 24 00:00:47,401 --> 00:00:50,695 Santos, você quer participar do Trauma Dois? 25 00:00:50,696 --> 00:00:53,656 Muitos gráficos, pouco tempo. 26 00:00:53,657 --> 00:00:57,410 Presentes masculino de 62 anos com reclamação principal 27 00:00:57,411 --> 00:00:58,578 de dor lombar esquerda. 28 00:00:58,579 --> 00:01:00,080 - Considerado o diagnóstico... - Ei. 29 00:01:00,081 --> 00:01:01,247 Ah, Jesus Cristo. 30 00:01:01,248 --> 00:01:02,749 Estou mapeando. 31 00:01:02,750 --> 00:01:04,250 Desculpe. 32 00:01:05,252 --> 00:01:06,795 Eu fiz algo errado? 33 00:01:06,796 --> 00:01:08,588 Além de me interromper? Provavelmente. 34 00:01:08,589 --> 00:01:10,173 Então peço desculpas. 35 00:01:10,174 --> 00:01:13,802 Eu sei que no segundo ano da residência pode ser estressante, 36 00:01:13,803 --> 00:01:17,013 então se houver alguma coisa posso fazer para te ajudar... 37 00:01:17,014 --> 00:01:18,264 como parar de falar. 38 00:01:18,265 --> 00:01:20,600 - Essa é uma ótima ideia. - Sim. 39 00:01:20,601 --> 00:01:24,771 Considerado o diagnóstico de aneurisma ou dissecção da aorta. 40 00:01:24,772 --> 00:01:26,481 Tenho um novo para você em 13. 41 00:01:26,482 --> 00:01:29,109 Estou 20 gráficos atrás, e o novo participante 42 00:01:29,110 --> 00:01:30,276 está ameaçando me fazer repetir 43 00:01:30,277 --> 00:01:31,444 um ano se eu não conseguir alcançá-lo. 44 00:01:31,445 --> 00:01:32,654 Chore-me um rio. 45 00:01:32,655 --> 00:01:33,780 Velhinha com fortes dores abdominais. 46 00:01:33,781 --> 00:01:34,948 Alguém precisa vê-la. 47 00:01:34,949 --> 00:01:36,449 Dana, por favor, faça-me um favor. 48 00:01:36,450 --> 00:01:38,118 Fim de semana de férias. 49 00:01:38,119 --> 00:01:39,786 Westbridge caiu e nosso a sala de espera está lotada. 50 00:01:39,787 --> 00:01:41,121 Sinto muito, mas seus gráficos vou ter que esperar 51 00:01:41,122 --> 00:01:43,581 até depois do seu turno. 52 00:01:43,582 --> 00:01:45,041 Ogilvie. 53 00:01:45,042 --> 00:01:48,920 Dr. Santos precisa que você atenda um novo paciente em 13. 54 00:01:48,921 --> 00:01:52,799 Sim, senhora. Estou cuidando disso. 55 00:01:52,800 --> 00:01:54,092 Faça um gráfico enquanto você supervisiona. 56 00:01:54,093 --> 00:01:55,885 O melhor que posso fazer. 57 00:01:58,973 --> 00:02:01,891 Configurar um GoFundMe, isso é o que sua geração faz. 58 00:02:01,892 --> 00:02:03,810 É assim que eles se apoiam. 59 00:02:03,811 --> 00:02:04,853 Doutor, diga a ele. 60 00:02:04,854 --> 00:02:06,479 Sua esposa está certa. 61 00:02:06,480 --> 00:02:08,815 Ficar aqui vai custar mais do que podemos pagar. 62 00:02:08,816 --> 00:02:10,650 Olha, estou me sentindo melhor. 63 00:02:10,651 --> 00:02:12,193 Eu vou embora. 64 00:02:12,194 --> 00:02:15,155 Sr. Diaz, mesmo que o seu o açúcar no sangue voltou ao normal, 65 00:02:15,156 --> 00:02:17,115 temos que continuar com o gotejamento de insulina 66 00:02:17,116 --> 00:02:19,033 até limparmos as cetonas da sua corrente sanguínea. 67 00:02:19,034 --> 00:02:21,578 Caso contrário, você poderá experimentar distúrbios eletrolíticos, 68 00:02:21,579 --> 00:02:22,912 problemas cardíacos e renais... 69 00:02:22,913 --> 00:02:26,457 <i>Meu amor,</i> sua saúde é o que importa. 70 00:02:26,458 --> 00:02:27,917 Eu farei um acordo com você. 71 00:02:27,918 --> 00:02:29,752 Você concorda em continuar tomando insulina, 72 00:02:29,753 --> 00:02:31,254 e irei encontrar nosso gerente de caso 73 00:02:31,255 --> 00:02:33,173 para discutir opções de corte de custos para sua estadia. 74 00:02:33,174 --> 00:02:34,549 Acordo. 75 00:02:34,550 --> 00:02:36,843 E eu estou sentado aqui certificando-se de que ele não se mova. 76 00:02:36,844 --> 00:02:38,928 - Você deveria procurar Ana. - Hum-hmm. 77 00:02:38,929 --> 00:02:40,013 Eu posso encontrá-la. 78 00:02:40,014 --> 00:02:41,640 BRB. 79 00:02:43,767 --> 00:02:44,976 Vanco pendurado. 80 00:02:44,977 --> 00:02:46,519 O que é Vanco? 81 00:02:46,520 --> 00:02:49,022 Um antibiótico muito forte para matar germes da pele. 82 00:02:49,023 --> 00:02:51,566 - Precisa de ajuda? - Não. Nós cuidamos disso. 83 00:02:51,567 --> 00:02:53,401 Vou apenas observar. 84 00:02:53,402 --> 00:02:54,861 Finja que nem estou aqui. 85 00:02:54,862 --> 00:02:58,323 Vamos enviar um CBC, hemoculturas e CMP. 86 00:02:58,324 --> 00:03:01,367 E também um ácido láctico, PCR e calcitonina. 87 00:03:01,368 --> 00:03:03,453 Espere, ela não está febril, não taquicárdico. 88 00:03:03,454 --> 00:03:05,079 Nenhuma evidência de SIRS. 89 00:03:05,080 --> 00:03:07,040 - Ainda. - O que é senhor? 90 00:03:07,041 --> 00:03:10,793 Síndrome da resposta inflamatória sistêmica. 91 00:03:10,794 --> 00:03:11,878 Desculpe. 92 00:03:11,879 --> 00:03:13,546 Uma resposta de defesa exagerada. 93 00:03:13,547 --> 00:03:14,881 Um o quê? 94 00:03:14,882 --> 00:03:16,925 Às vezes o corpo humano pode ter uma reação exagerada 95 00:03:16,926 --> 00:03:18,843 a uma infecção, então vamos monitorar você 96 00:03:18,844 --> 00:03:20,470 para ter certeza que isso não progride. 97 00:03:23,224 --> 00:03:24,682 É meu chefe. 98 00:03:24,683 --> 00:03:26,684 Desculpe, eu tenho que atender isso, ou ele vai me despedir. 99 00:03:26,685 --> 00:03:28,770 OK. 100 00:03:28,771 --> 00:03:30,313 Olá. 101 00:03:30,314 --> 00:03:33,942 Não, ainda estou no hospital. 102 00:03:33,943 --> 00:03:35,443 Sendo visto agora. 103 00:03:35,444 --> 00:03:36,736 Ah. 104 00:03:36,737 --> 00:03:39,906 Não, eles apenas me espetaram com uma agulha. 105 00:03:39,907 --> 00:03:41,616 Eu não sei. 106 00:03:41,617 --> 00:03:44,077 Você quer falar com eles? 107 00:03:44,078 --> 00:03:47,080 Eles estão meio ocupados agora. 108 00:03:47,081 --> 00:03:48,539 Eu sei que você é. 109 00:03:48,540 --> 00:03:49,999 O segundo IV está pronto. 110 00:03:50,000 --> 00:03:51,709 Não, não estou exagerando. 111 00:03:51,710 --> 00:03:54,045 Meu corpo está reagindo de forma exagerada. 112 00:03:54,046 --> 00:03:56,047 Por favor... por favor, não me demita. 113 00:03:56,048 --> 00:03:57,340 eu... 114 00:03:57,341 --> 00:03:58,800 Este é o Dr. Michael Robinavitch. 115 00:03:58,801 --> 00:04:00,843 Eu sou o chefe de medicina de emergência no PTMC. 116 00:04:00,844 --> 00:04:02,804 Se você demiti-la, ela irá processá-lo, 117 00:04:02,805 --> 00:04:05,807 e testemunharei em nome dela. 118 00:04:05,808 --> 00:04:08,101 OK. 119 00:04:08,102 --> 00:04:10,020 Não se preocupe com is
Deixe um comentário