The Pitt 2×4

Série: The Pitt
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: d169ef60608d5ab6992469cea012005611db632e
Tamanho: 77.696 bytes (75,88 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:08:27
Ver trecho da legenda: The Pitt 2×4 NTB PTBR
1
00:00:05,902 --> 00:00:09,550
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>'

2
00:00:17,434 --> 00:00:20,227
- O homem está em seu elemento.
- O que ele está fazendo?

3
00:00:20,228 --> 00:00:22,021
Ritual milenar, destinado a capitalizar

4
00:00:22,022 --> 00:00:23,397
fora das origens desconhecidas

5
00:00:23,398 --> 00:00:27,109
do estado atual de Westbridge
de assuntos.

6
00:00:27,110 --> 00:00:29,528
Quem adivinhar o motivo
foi o código preto e ganha o pote.

7
00:00:29,529 --> 00:00:32,948
Ah, interessante.
Não fizemos isso no VA.

8
00:00:32,949 --> 00:00:34,199
- Você joga?
- Claro.

9
00:00:34,200 --> 00:00:36,035
Agora, como isso parece para você?

10
00:00:36,036 --> 00:00:37,619
Minha aposta é nas enchentes.

11
00:00:37,620 --> 00:00:39,038
Eles vão ficar inativos por 3 horas,

12
00:00:39,039 --> 00:00:40,831
e vamos conseguir 20
de seus pacientes.

13
00:00:40,832 --> 00:00:44,918
Coloque-me no chão por inundação,
4 horas e 30 pacientes.

14
00:00:44,919 --> 00:00:46,503
Ok, ok, ok.

15
00:00:46,504 --> 00:00:48,130
Ei, Dr. Robby, parece
você tem alguma competição.

16
00:00:48,131 --> 00:00:49,548
Sim, parece que sim.

17
00:00:49,549 --> 00:00:51,300
Tudo bem, rapazes e moças, bastante diversão.

18
00:00:51,301 --> 00:00:53,177
Temos pessoas para cuidar.

19
00:00:53,178 --> 00:00:54,887
Você quer trazer Langdon
voltando da triagem

20
00:00:54,888 --> 00:00:56,305
para as mãos extras?

21
00:00:56,306 --> 00:00:58,140
Não, eu não.
Eu não acho que isso seja necessário.

22
00:00:58,141 --> 00:00:59,892
Estamos bem sem ele.

23
00:00:59,893 --> 00:01:01,060
Você é o chefe, chefe.

24
00:01:03,146 --> 00:01:07,567
<i>Daniel Ortiz,</i>
sua licença no mostrador.

25
00:01:08,902 --> 00:01:11,028
Próximo.

26
00:01:11,029 --> 00:01:13,322
Olá. Uh, o médico me disse

27
00:01:13,323 --> 00:01:15,908
para colocar esse óleo mineral
no meu olho por 20 minutos.

28
00:01:15,909 --> 00:01:17,868
Isso foi há 2 horas.

29
00:01:17,869 --> 00:01:20,120
Estamos muito ocupados, mas chegaremos até você.

30
00:01:20,121 --> 00:01:22,372
- Ah, meu Deus. Ok, quando?
- Vou verificar.

31
00:01:22,373 --> 00:01:24,500
Ouça seu nome ser chamado.

32
00:01:24,501 --> 00:01:27,002
- Obrigado.
- Próximo.

33
00:01:27,003 --> 00:01:28,253
Com licença.

34
00:01:28,254 --> 00:01:30,255
Olá. Eu ouvi meu irmão
foi trazido aqui.

35
00:01:30,256 --> 00:01:32,758
- O nome dele é Jackson Davis.
- Você tem identidade?

36
00:01:32,759 --> 00:01:34,468
Sim, sim, hum,

37
00:01:34,469 --> 00:01:37,680
Eu sou a irmã dele, Jada Davis.

38
00:01:39,682 --> 00:01:41,308
Sinto muito. Eu só, ah...

39
00:01:41,309 --> 00:01:43,852
meu amigo me disse que ele era
trazido pela polícia do campus.

40
00:01:43,853 --> 00:01:45,687
Houve algum tipo de briga
que estourou em sua escola.

41
00:01:45,688 --> 00:01:47,981
- Ele está bem? Ele está aqui?
- Não sei, querido.

42
00:01:47,982 --> 00:01:49,650
Você pode apenas me dizer
se ele é um paciente aqui?

43
00:01:49,651 --> 00:01:53,195
Vou verificar. Sente-se.
E eu vou deixar você saber.

44
00:01:53,196 --> 00:01:55,781
- Ok.
- Próximo.

45
00:01:55,782 --> 00:01:58,701
Harlow está se sentindo tonto
ou desmaiar agora?

46
00:02:00,954 --> 00:02:03,122
Não é tão ruim quanto antes,

47
00:02:03,123 --> 00:02:05,332
mas minha cabeça ainda dói.

48
00:02:05,333 --> 00:02:07,626
E agora meu estômago também.

49
00:02:07,627 --> 00:02:10,880
Bem, ela comeu
antes de ela tomar o ibuprofeno?

50
00:02:12,048 --> 00:02:14,216
Ugh, não é meu...

51
00:02:14,217 --> 00:02:16,928
O café da manhã é o meu mínimo
refeição favorita do dia.

52
00:02:21,641 --> 00:02:24,351
Não há problema em olhar para mim.

53
00:02:24,352 --> 00:02:25,686
Eu não mordo.

54
00:02:25,687 --> 00:02:27,771
Sinto muito.

55
00:02:27,772 --> 00:02:31,484
Hum, vamos começar
com alguns exames de sangue.

56
00:02:33,903 --> 00:02:36,363
Esse bebê é de
o banheiro vai ficar bem?

57
00:02:36,364 --> 00:02:37,406
Ela vai ficar bem.

58
00:02:37,407 --> 00:02:39,074
Uh, boas notícias...

59
00:02:39,075 --> 00:02:42,661
esfregaço nasal deu negativo para COVID,

60
00:02:42,662 --> 00:02:44,496
gripe e VSR,

61
00:02:44,497 --> 00:02:46,915
mas muitos outros vírus
pode causar tosse.

62
00:02:46,916 --> 00:02:48,292
Sorte minha.

63
00:02:48,293 --> 00:02:50,377
Você pode tirar sua máscara.

64
00:02:50,378 --> 00:02:53,297
A oximetria de pulso está em 91.

65
00:02:53,298 --> 00:02:55,132
Seu nível de oxigênio está baixo

66
00:02:55,133 --> 00:02:56,967
desde que verificamos você há uma hora,

67
00:02:56,968 --> 00:02:59,344
e sua temperatura é de até 102,4.

68
00:02:59,345 --> 00:03:00,929
Vamos pegar um pouco de Tylenol para você.

69
00:03:00,930 --> 00:03:03,348
Você já saiu hoje?
Já está sufocante.

70
00:03:03,349 --> 00:03:05,684
Pode estar relacionado ao calor,
mas vamos levar você

71
00:03:05,685 --> 00:03:08,854
de volta ao grande pronto-socorro
para uma avaliação completa.

72
00:03:08,855 --> 00:03:10,439
Você não pode simplesmente

73
00:03:10,440 --> 00:03:12,274
escreva-me uma receita
por algum remédio?

74
00:03:12,275 --> 00:03:14,234
Tenho certeza de que é apenas um resfriado de verão.

75
00:03:14,235 --> 00:03:17,322
- Tem algum lugar para ir?
- Trabalhar.

76
00:03:19,407 --> 00:03:21,033
Eu sei. É sábado.

77
00:03:21,034 --> 00:03:23,869
Mas eu não acho que tive
um dia de folga desde...

78
00:03:23,870 --> 00:03:27,122
Bem, seu fim de semana de férias começa agora.

79
00:03:27,123 --> 00:03:28,582
Olá, Javadi.

80
00:03:28,583 --> 00:03:30,709
O que você vai fazer no seu aniversário?

81
00:03:30,710 --> 00:03:33,378
- Quem te contou?
- A notícia se espalha.

82
00:03:33,379 --> 00:03:36,548
Nada. Eu odeio comemorar meu aniversário.

83
00:03:36,549 --> 00:03:38,050
Você só faz 21 anos uma vez.

84
00:03:38,051 --> 00:03:39,635
É seu aniversário?

85
00:03:39,636 --> 00:03:43,138
Ah, isso faz de você um Câncer, certo?

86
00:03:43,139 --> 00:03:45,599
Eu não te pesei
para uma garota de astrologia.

87
00:03:45,600 --> 00:03:47,226
Sim.

88
00:03:47,227 --> 00:03:49,228
Tenho passado muito tempo
nos arredores de Santos.

89
00:03:49,229 --> 00:03:50,562
Sim, você tem.

90
00:03:50,563 --> 00:03:51,605
Eu não sei como vocês fazem isso.

91
00:03:51,606 --> 00:03:54,191
Viver juntos e trabalhar juntos?

92
00:03:54,192 --> 00:03:56,026
É minha cruz para carregar.

93
00:03:56,027 --> 00:03:58,695
Não pode ser tão ruim quanto ter
morar com seus pais.

94
00:03:58,696 --> 00:04:00,614
Eu não sei. eu não vivi
em casa há anos.

95
00:04:00,615 --> 00:04:02,616
- Eu meio que sinto falta disso.
- Eu posso dizer.

96
00:04:02,617 --> 00:04:04,743
Você tem gastado muito
de tempo naquela fazenda.

97
00:04:04,744 --> 00:04:06,328
"Fazenda"?

98
00:04:06,329 --> 00:04:08,288
Lembre-se do fazendeiro queimado
quem entrou no ano passado?

99
00:04:08,289 --> 00:04:10,457
Tanque de propano explodiu,
ele morreu na UTI?

100
00:04:10,458 --> 00:04:12,292
Sim, isso foi triste.

101
00:04:12,293 --> 00:04:14,086
Bem, esse cara está brincando de casinha

102
00:04:14,087 --> 00:04:16,421
com sua viúva e seu bebê.

103
00:04:16,422 --> 00:04:18,006
Ah, isso é uma bagunça.

104
00:04:18,007 --> 00:04:19,049
Não.

105
00:04:19,050 --> 00:04:21,260
Não é bem assim, ok?

106
00:04:21,261 --> 00:04:22,928
Tenho ajudado Amy na fazenda

107
00:04:22,929 --> 00:04:25,472
depois que seu marido morreu,
e ela é uma amiga.

108
00:04:25,473 --> 00:04:26,848
Ela é apenas uma amiga.

109
00:04:26,849 --> 00:04:29,643
Claro, apenas um amigo, com benefícios agrícolas.

110
00:04:29,644 --> 00:04:31,728
Quais são os benefícios agrícolas?

111
00:04:31,729 --> 00:04:33,605
Ah, use sua imaginação.

112
00:04:33,606 --> 00:04:35,440
Você já viu uma máquina de ordenha?

113
00:04:35,441 --> 00:04:37,526
Oh, podemos não falar sobre isso, por favor?

114
00:04:37,527 --> 00:04:39,027
Estamos recebendo duas corridas redirecionadas

115

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *