Série: The Pitt
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 77.696 bytes (75,88 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:08:27
d169ef60608d5ab6992469cea012005611db632eTamanho: 77.696 bytes (75,88 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:08:27
Ver trecho da legenda: The Pitt 2×4 NTB PTBR
1 00:00:05,902 --> 00:00:09,550 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b>' 2 00:00:17,434 --> 00:00:20,227 - O homem está em seu elemento. - O que ele está fazendo? 3 00:00:20,228 --> 00:00:22,021 Ritual milenar, destinado a capitalizar 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,397 fora das origens desconhecidas 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,109 do estado atual de Westbridge de assuntos. 6 00:00:27,110 --> 00:00:29,528 Quem adivinhar o motivo foi o código preto e ganha o pote. 7 00:00:29,529 --> 00:00:32,948 Ah, interessante. Não fizemos isso no VA. 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,199 - Você joga? - Claro. 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,035 Agora, como isso parece para você? 10 00:00:36,036 --> 00:00:37,619 Minha aposta é nas enchentes. 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,038 Eles vão ficar inativos por 3 horas, 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,831 e vamos conseguir 20 de seus pacientes. 13 00:00:40,832 --> 00:00:44,918 Coloque-me no chão por inundação, 4 horas e 30 pacientes. 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,503 Ok, ok, ok. 15 00:00:46,504 --> 00:00:48,130 Ei, Dr. Robby, parece você tem alguma competição. 16 00:00:48,131 --> 00:00:49,548 Sim, parece que sim. 17 00:00:49,549 --> 00:00:51,300 Tudo bem, rapazes e moças, bastante diversão. 18 00:00:51,301 --> 00:00:53,177 Temos pessoas para cuidar. 19 00:00:53,178 --> 00:00:54,887 Você quer trazer Langdon voltando da triagem 20 00:00:54,888 --> 00:00:56,305 para as mãos extras? 21 00:00:56,306 --> 00:00:58,140 Não, eu não. Eu não acho que isso seja necessário. 22 00:00:58,141 --> 00:00:59,892 Estamos bem sem ele. 23 00:00:59,893 --> 00:01:01,060 Você é o chefe, chefe. 24 00:01:03,146 --> 00:01:07,567 <i>Daniel Ortiz,</i> sua licença no mostrador. 25 00:01:08,902 --> 00:01:11,028 Próximo. 26 00:01:11,029 --> 00:01:13,322 Olá. Uh, o médico me disse 27 00:01:13,323 --> 00:01:15,908 para colocar esse óleo mineral no meu olho por 20 minutos. 28 00:01:15,909 --> 00:01:17,868 Isso foi há 2 horas. 29 00:01:17,869 --> 00:01:20,120 Estamos muito ocupados, mas chegaremos até você. 30 00:01:20,121 --> 00:01:22,372 - Ah, meu Deus. Ok, quando? - Vou verificar. 31 00:01:22,373 --> 00:01:24,500 Ouça seu nome ser chamado. 32 00:01:24,501 --> 00:01:27,002 - Obrigado. - Próximo. 33 00:01:27,003 --> 00:01:28,253 Com licença. 34 00:01:28,254 --> 00:01:30,255 Olá. Eu ouvi meu irmão foi trazido aqui. 35 00:01:30,256 --> 00:01:32,758 - O nome dele é Jackson Davis. - Você tem identidade? 36 00:01:32,759 --> 00:01:34,468 Sim, sim, hum, 37 00:01:34,469 --> 00:01:37,680 Eu sou a irmã dele, Jada Davis. 38 00:01:39,682 --> 00:01:41,308 Sinto muito. Eu só, ah... 39 00:01:41,309 --> 00:01:43,852 meu amigo me disse que ele era trazido pela polícia do campus. 40 00:01:43,853 --> 00:01:45,687 Houve algum tipo de briga que estourou em sua escola. 41 00:01:45,688 --> 00:01:47,981 - Ele está bem? Ele está aqui? - Não sei, querido. 42 00:01:47,982 --> 00:01:49,650 Você pode apenas me dizer se ele é um paciente aqui? 43 00:01:49,651 --> 00:01:53,195 Vou verificar. Sente-se. E eu vou deixar você saber. 44 00:01:53,196 --> 00:01:55,781 - Ok. - Próximo. 45 00:01:55,782 --> 00:01:58,701 Harlow está se sentindo tonto ou desmaiar agora? 46 00:02:00,954 --> 00:02:03,122 Não é tão ruim quanto antes, 47 00:02:03,123 --> 00:02:05,332 mas minha cabeça ainda dói. 48 00:02:05,333 --> 00:02:07,626 E agora meu estômago também. 49 00:02:07,627 --> 00:02:10,880 Bem, ela comeu antes de ela tomar o ibuprofeno? 50 00:02:12,048 --> 00:02:14,216 Ugh, não é meu... 51 00:02:14,217 --> 00:02:16,928 O café da manhã é o meu mínimo refeição favorita do dia. 52 00:02:21,641 --> 00:02:24,351 Não há problema em olhar para mim. 53 00:02:24,352 --> 00:02:25,686 Eu não mordo. 54 00:02:25,687 --> 00:02:27,771 Sinto muito. 55 00:02:27,772 --> 00:02:31,484 Hum, vamos começar com alguns exames de sangue. 56 00:02:33,903 --> 00:02:36,363 Esse bebê é de o banheiro vai ficar bem? 57 00:02:36,364 --> 00:02:37,406 Ela vai ficar bem. 58 00:02:37,407 --> 00:02:39,074 Uh, boas notícias... 59 00:02:39,075 --> 00:02:42,661 esfregaço nasal deu negativo para COVID, 60 00:02:42,662 --> 00:02:44,496 gripe e VSR, 61 00:02:44,497 --> 00:02:46,915 mas muitos outros vírus pode causar tosse. 62 00:02:46,916 --> 00:02:48,292 Sorte minha. 63 00:02:48,293 --> 00:02:50,377 Você pode tirar sua máscara. 64 00:02:50,378 --> 00:02:53,297 A oximetria de pulso está em 91. 65 00:02:53,298 --> 00:02:55,132 Seu nível de oxigênio está baixo 66 00:02:55,133 --> 00:02:56,967 desde que verificamos você há uma hora, 67 00:02:56,968 --> 00:02:59,344 e sua temperatura é de até 102,4. 68 00:02:59,345 --> 00:03:00,929 Vamos pegar um pouco de Tylenol para você. 69 00:03:00,930 --> 00:03:03,348 Você já saiu hoje? Já está sufocante. 70 00:03:03,349 --> 00:03:05,684 Pode estar relacionado ao calor, mas vamos levar você 71 00:03:05,685 --> 00:03:08,854 de volta ao grande pronto-socorro para uma avaliação completa. 72 00:03:08,855 --> 00:03:10,439 Você não pode simplesmente 73 00:03:10,440 --> 00:03:12,274 escreva-me uma receita por algum remédio? 74 00:03:12,275 --> 00:03:14,234 Tenho certeza de que é apenas um resfriado de verão. 75 00:03:14,235 --> 00:03:17,322 - Tem algum lugar para ir? - Trabalhar. 76 00:03:19,407 --> 00:03:21,033 Eu sei. É sábado. 77 00:03:21,034 --> 00:03:23,869 Mas eu não acho que tive um dia de folga desde... 78 00:03:23,870 --> 00:03:27,122 Bem, seu fim de semana de férias começa agora. 79 00:03:27,123 --> 00:03:28,582 Olá, Javadi. 80 00:03:28,583 --> 00:03:30,709 O que você vai fazer no seu aniversário? 81 00:03:30,710 --> 00:03:33,378 - Quem te contou? - A notícia se espalha. 82 00:03:33,379 --> 00:03:36,548 Nada. Eu odeio comemorar meu aniversário. 83 00:03:36,549 --> 00:03:38,050 Você só faz 21 anos uma vez. 84 00:03:38,051 --> 00:03:39,635 É seu aniversário? 85 00:03:39,636 --> 00:03:43,138 Ah, isso faz de você um Câncer, certo? 86 00:03:43,139 --> 00:03:45,599 Eu não te pesei para uma garota de astrologia. 87 00:03:45,600 --> 00:03:47,226 Sim. 88 00:03:47,227 --> 00:03:49,228 Tenho passado muito tempo nos arredores de Santos. 89 00:03:49,229 --> 00:03:50,562 Sim, você tem. 90 00:03:50,563 --> 00:03:51,605 Eu não sei como vocês fazem isso. 91 00:03:51,606 --> 00:03:54,191 Viver juntos e trabalhar juntos? 92 00:03:54,192 --> 00:03:56,026 É minha cruz para carregar. 93 00:03:56,027 --> 00:03:58,695 Não pode ser tão ruim quanto ter morar com seus pais. 94 00:03:58,696 --> 00:04:00,614 Eu não sei. eu não vivi em casa há anos. 95 00:04:00,615 --> 00:04:02,616 - Eu meio que sinto falta disso. - Eu posso dizer. 96 00:04:02,617 --> 00:04:04,743 Você tem gastado muito de tempo naquela fazenda. 97 00:04:04,744 --> 00:04:06,328 "Fazenda"? 98 00:04:06,329 --> 00:04:08,288 Lembre-se do fazendeiro queimado quem entrou no ano passado? 99 00:04:08,289 --> 00:04:10,457 Tanque de propano explodiu, ele morreu na UTI? 100 00:04:10,458 --> 00:04:12,292 Sim, isso foi triste. 101 00:04:12,293 --> 00:04:14,086 Bem, esse cara está brincando de casinha 102 00:04:14,087 --> 00:04:16,421 com sua viúva e seu bebê. 103 00:04:16,422 --> 00:04:18,006 Ah, isso é uma bagunça. 104 00:04:18,007 --> 00:04:19,049 Não. 105 00:04:19,050 --> 00:04:21,260 Não é bem assim, ok? 106 00:04:21,261 --> 00:04:22,928 Tenho ajudado Amy na fazenda 107 00:04:22,929 --> 00:04:25,472 depois que seu marido morreu, e ela é uma amiga. 108 00:04:25,473 --> 00:04:26,848 Ela é apenas uma amiga. 109 00:04:26,849 --> 00:04:29,643 Claro, apenas um amigo, com benefícios agrícolas. 110 00:04:29,644 --> 00:04:31,728 Quais são os benefícios agrícolas? 111 00:04:31,729 --> 00:04:33,605 Ah, use sua imaginação. 112 00:04:33,606 --> 00:04:35,440 Você já viu uma máquina de ordenha? 113 00:04:35,441 --> 00:04:37,526 Oh, podemos não falar sobre isso, por favor? 114 00:04:37,527 --> 00:04:39,027 Estamos recebendo duas corridas redirecionadas 115
Deixe um comentário