Série: The Handmaids Tale
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 42.105 bytes (41,12 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:27:33
f8a9fcd7d6fa0300c7a3c3dda181f67d9e7f7ab4Tamanho: 42.105 bytes (41,12 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:27:33
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 3×3 HIC PTBR
1 00:00:01,012 --> 00:00:02,038 Fred, pare! 2 00:00:02,039 --> 00:00:04,019 Anteriormente em The Handmaid's Tale... 3 00:00:04,044 --> 00:00:06,007 Você os deixou fazer isso com Serena. 4 00:00:06,008 --> 00:00:07,660 Todos nós temos nossos papéis a desempenhar. 5 00:00:07,661 --> 00:00:10,119 Serena precisava ser lembrada dela. 6 00:00:10,144 --> 00:00:11,602 Você tentou me encontrar? 7 00:00:11,627 --> 00:00:13,065 Eu tentei tanto. 8 00:00:13,066 --> 00:00:14,635 Por que você não se esforçou mais? 9 00:00:15,213 --> 00:00:16,325 O que você fez? 10 00:00:16,326 --> 00:00:19,848 Fiz o que era melhor para meu filho. 11 00:00:19,849 --> 00:00:21,205 Você está saindo de Gileade. 12 00:00:21,206 --> 00:00:22,319 Tenha uma boa vida! 13 00:00:22,344 --> 00:00:23,627 Não seja pego! 14 00:00:23,651 --> 00:00:25,368 Você a entregou a um assassino! 15 00:00:29,063 --> 00:00:30,434 Eu a mandei embora, Fred. 16 00:00:30,435 --> 00:00:31,797 Foi minha escolha. 17 00:00:31,798 --> 00:00:33,392 Eu te levei ao desespero. 18 00:00:36,062 --> 00:00:37,270 É a Aia. 19 00:00:37,975 --> 00:00:39,305 Você é um doce com ela, não é? 20 00:00:39,306 --> 00:00:40,962 É perigoso, meu amigo. 21 00:00:41,263 --> 00:00:42,962 - Você está ajudando ela a escapar? - Sim. 22 00:00:42,987 --> 00:00:44,447 Ela só precisa de um lugar seguro para esperar. 23 00:00:44,472 --> 00:00:45,647 É o seu funeral. 24 00:00:45,648 --> 00:00:46,822 Vamos! 25 00:00:46,847 --> 00:00:49,227 Mulheres como você são como crianças. 26 00:00:49,252 --> 00:00:52,157 Pedindo demais, pegando o que quiser. 27 00:00:52,182 --> 00:00:53,710 Danem-se as consequências. 28 00:00:53,711 --> 00:00:54,893 Quem está no porão? 29 00:00:54,894 --> 00:00:55,902 Apenas Bete. 30 00:00:55,903 --> 00:00:57,211 Vimos um rato. 31 00:00:57,236 --> 00:00:59,072 - Ela gritou. - Isso é mentira. 32 00:00:59,097 --> 00:01:01,901 Eu sabia que foi um erro acolher você. 33 00:01:03,931 --> 00:01:05,246 Limpe tudo. 34 00:01:15,375 --> 00:01:17,875 <font color="#a4290b">♪ O Conto da Aia 3x03 ♪</font> Cuidado 35 00:01:17,900 --> 00:01:22,900 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly </font>- - <font color="#00ffff"></font> - 36 00:01:26,019 --> 00:01:27,063 Heresia. 37 00:01:27,965 --> 00:01:29,323 É por isso que eles estão pendurados. 38 00:01:30,961 --> 00:01:32,550 Não por fazer parte da Resistência 39 00:01:32,575 --> 00:01:33,983 porque oficialmente, 40 00:01:34,336 --> 00:01:35,698 não há resistência. 41 00:01:36,657 --> 00:01:38,452 Não para ajudar as pessoas a escapar 42 00:01:38,453 --> 00:01:39,617 porque oficialmente, 43 00:01:40,018 --> 00:01:41,689 não existe fuga. 44 00:01:43,526 --> 00:01:45,121 Eles são enforcados por serem hereges, 45 00:01:45,437 --> 00:01:46,544 não mártires. 46 00:01:47,743 --> 00:01:49,123 Mártires inspiram. 47 00:01:50,229 --> 00:01:52,026 Hereges são simplesmente estúpidos. 48 00:01:53,451 --> 00:01:54,859 Eu estava sendo estúpido? 49 00:02:05,092 --> 00:02:06,790 Não acho que Cora esteja lá em cima. 50 00:02:07,862 --> 00:02:09,789 Não acho que Lawrence faria isso. 51 00:02:12,774 --> 00:02:14,282 Você reconhece alguém? 52 00:02:15,146 --> 00:02:16,563 É impossível dizer. 53 00:02:18,240 --> 00:02:19,780 Eles estão começando a cheirar mal. 54 00:02:20,448 --> 00:02:22,626 Parece o mesmo lote de ontem. 55 00:02:22,627 --> 00:02:23,862 E no dia anterior. 56 00:02:25,231 --> 00:02:26,340 Talvez eles tenham terminado. 57 00:02:27,041 --> 00:02:28,190 Com Marthas. 58 00:02:29,352 --> 00:02:30,360 Quem é o próximo? 59 00:02:30,564 --> 00:02:31,668 Não fale! 60 00:02:32,252 --> 00:02:33,854 E você, junte-se ao seu parceiro de caminhada. 61 00:02:33,855 --> 00:02:35,247 Ok. 62 00:02:36,420 --> 00:02:38,213 Se eu vou sobreviver a isso, 63 00:02:38,214 --> 00:02:39,419 Vou precisar de aliados. 64 00:02:41,395 --> 00:02:42,700 Aliados com poder. 65 00:03:04,529 --> 00:03:06,707 Ser um homem observado por mulheres, 66 00:03:07,874 --> 00:03:09,787 deve ser totalmente estranho. 67 00:03:11,431 --> 00:03:13,489 Tê-los observando-o o tempo todo. 68 00:03:15,727 --> 00:03:17,735 Para que eles recuem quando ele se move. 69 00:03:19,081 --> 00:03:20,518 Para que eles se perguntem, 70 00:03:20,675 --> 00:03:22,253 "O que ele vai fazer a seguir? 71 00:03:24,009 --> 00:03:25,241 Ele gosta de mim? 72 00:03:26,827 --> 00:03:28,093 Ele vai me manter? 73 00:03:28,845 --> 00:03:29,994 Estou seguro aqui?" 74 00:03:36,235 --> 00:03:37,416 Cora não estava. 75 00:03:37,792 --> 00:03:38,953 Abençoado seja o fruto. 76 00:03:41,201 --> 00:03:42,289 Que o Senhor abra. 77 00:03:44,906 --> 00:03:46,707 Peguei os mantimentos. Mais alguma coisa que eu possa fazer? 78 00:03:46,732 --> 00:03:47,784 Eu entendi. 79 00:03:50,866 --> 00:03:53,234 Você poderia preparar os pastéis, por favor? 80 00:03:53,235 --> 00:03:54,257 Não há problema. 81 00:03:55,669 --> 00:03:57,036 Por que eles estão vindo para cá? 82 00:03:57,037 --> 00:03:58,237 Eu não sei. 83 00:03:58,638 --> 00:04:01,509 Meu antigo comandante disse Lawrence não vai às reuniões. 84 00:04:01,786 --> 00:04:03,706 Eles querem falar com ele, eles têm que vir aqui. 85 00:04:04,544 --> 00:04:05,860 Isso mostra o quão poderoso ele é. 86 00:04:05,861 --> 00:04:06,882 Hum. 87 00:04:06,883 --> 00:04:07,987 Obrigado pela visão. 88 00:04:10,217 --> 00:04:11,751 Ah! 89 00:04:11,752 --> 00:04:12,776 Siena! 90 00:04:15,422 --> 00:04:16,449 Siena! 91 00:04:18,859 --> 00:04:19,894 Vá. 92 00:04:29,404 --> 00:04:30,569 Fui para a praça. 93 00:04:30,570 --> 00:04:32,154 Não acho que Cora esteja lá em cima. 94 00:04:34,051 --> 00:04:35,587 Então ela está num ônibus para as Colônias? 95 00:04:38,442 --> 00:04:40,471 Você tem conseguido alguma mensagem? 96 00:04:42,868 --> 00:04:46,251 Qualquer um que saiba alguma coisa provavelmente está naquela forca. 97 00:04:48,137 --> 00:04:49,485 Beth, reabasteça. 98 00:04:49,486 --> 00:04:50,515 Vindo. 99 00:04:52,635 --> 00:04:53,808 Ele está nos testando. 100 00:04:55,236 --> 00:04:56,441 Somos todos descartáveis. 101 00:05:12,050 --> 00:05:14,258 As Marthas deveriam estar limpas? 102 00:05:18,437 --> 00:05:21,794 Você consideraria isso um critério básico para o trabalho? 103 00:05:40,654 --> 00:05:41,669 Posso... 104 00:05:41,670 --> 00:05:43,305 abrir a porta para você, senhor? 105 00:05:43,656 --> 00:05:45,116 Eu não sei. Você está... 106 00:05:46,788 --> 00:05:48,568 capaz de resolver problemas? 107 00:05:48,593 --> 00:05:51,817 De tomar decisões? 108 00:05:55,014 --> 00:05:56,524 Você sabe qual é a penalidade? 109 00:05:59,168 --> 00:06:02,408 Para Aias que abrem as portas da frente? 110 00:06:05,363 --> 00:06:06,967 Na verdade estou perguntando. 111 00:06:07,652 --> 00:06:08,691 Eu não sei. 112 00:06:11,233 --> 00:06:13,565 Qual você acha que deveria ser a penalidade? 113 00:06:15,839 --> 00:06:17,011 O que seria justo? 114 00:06:25,882 --> 00:06:27,812 Esqueça, esqueça. 115 00:06:32,025 --> 00:06:33,217 Eu acho que você não está... 116 00:06:33,618 --> 00:06:34,639 capaz. 117 00:06:43,853 --> 00:06:47,222 A remessa de mulheres de Chicago chegou ontem. 118 00:06:47,223 --> 00:06:49,651 Bem, temos necessidades em as colônias agrícolas. 119 00:06:49,652 --> 00:06:51,777 Eles não são dignos das Colônias. 120 00:06:52,261 --> 00:06:54,014 Estou olhando para um... 121 00:06:54,015 --> 00:06:56,241 quadro de maximização da utilidade 122 00:06:56,242 --> 00:06:58,446 com uma deterioração da oferta de trabalho. 123 00:06:58,447 --> 00:06:59,752 Eu preciso de trabalhadores. 124 00:07:07,616 --> 00:07:08,847 Abençoado seja o fruto. 125 00:07:11,553 --> 00:07:12,747 Que o Senhor abra. 126 00:07:13,806 --> 00:07:15,715 Espero que você e a Sra. Waterford estejam bem. 127 00:07:18,438 --> 00:07:19,455 Você? 128 00:07:22,506 --> 00:07:23,635 Serena está bem? 129 00:07:23,862 --> 00:07:26,356 Bem, depois do que
Deixe um comentário