The Handmaids Tale 3×3

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: f8a9fcd7d6fa0300c7a3c3dda181f67d9e7f7ab4
Tamanho: 42.105 bytes (41,12 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:27:33
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 3×3 HIC PTBR
1
00:00:01,012 --> 00:00:02,038
Fred, pare!

2
00:00:02,039 --> 00:00:04,019
Anteriormente em The Handmaid's Tale...

3
00:00:04,044 --> 00:00:06,007
Você os deixou fazer isso com Serena.

4
00:00:06,008 --> 00:00:07,660
Todos nós temos nossos papéis a desempenhar.

5
00:00:07,661 --> 00:00:10,119
Serena precisava ser lembrada dela.

6
00:00:10,144 --> 00:00:11,602
Você tentou me encontrar?

7
00:00:11,627 --> 00:00:13,065
Eu tentei tanto.

8
00:00:13,066 --> 00:00:14,635
Por que você não se esforçou mais?

9
00:00:15,213 --> 00:00:16,325
O que você fez?

10
00:00:16,326 --> 00:00:19,848
Fiz o que era melhor para meu filho.

11
00:00:19,849 --> 00:00:21,205
Você está saindo de Gileade.

12
00:00:21,206 --> 00:00:22,319
Tenha uma boa vida!

13
00:00:22,344 --> 00:00:23,627
Não seja pego!

14
00:00:23,651 --> 00:00:25,368
Você a entregou a um assassino!

15
00:00:29,063 --> 00:00:30,434
Eu a mandei embora, Fred.

16
00:00:30,435 --> 00:00:31,797
Foi minha escolha.

17
00:00:31,798 --> 00:00:33,392
Eu te levei ao desespero.

18
00:00:36,062 --> 00:00:37,270
É a Aia.

19
00:00:37,975 --> 00:00:39,305
Você é um doce com ela, não é?

20
00:00:39,306 --> 00:00:40,962
É perigoso, meu amigo.

21
00:00:41,263 --> 00:00:42,962
- Você está ajudando ela a escapar?
- Sim.

22
00:00:42,987 --> 00:00:44,447
Ela só precisa de um lugar seguro para esperar.

23
00:00:44,472 --> 00:00:45,647
É o seu funeral.

24
00:00:45,648 --> 00:00:46,822
Vamos!

25
00:00:46,847 --> 00:00:49,227
Mulheres como você são como crianças.

26
00:00:49,252 --> 00:00:52,157
Pedindo demais,
pegando o que quiser.

27
00:00:52,182 --> 00:00:53,710
Danem-se as consequências.

28
00:00:53,711 --> 00:00:54,893
Quem está no porão?

29
00:00:54,894 --> 00:00:55,902
Apenas Bete.

30
00:00:55,903 --> 00:00:57,211
Vimos um rato.

31
00:00:57,236 --> 00:00:59,072
- Ela gritou.
- Isso é mentira.

32
00:00:59,097 --> 00:01:01,901
Eu sabia que foi um erro acolher você.

33
00:01:03,931 --> 00:01:05,246
Limpe tudo.

34
00:01:15,375 --> 00:01:17,875
<font color="#a4290b">♪ O Conto da Aia 3x03 ♪</font>
Cuidado

35
00:01:17,900 --> 00:01:22,900
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly </font>-
- <font color="#00ffff"></font> -

36
00:01:26,019 --> 00:01:27,063
Heresia.

37
00:01:27,965 --> 00:01:29,323
É por isso que eles estão pendurados.

38
00:01:30,961 --> 00:01:32,550
Não por fazer parte da Resistência

39
00:01:32,575 --> 00:01:33,983
porque oficialmente,

40
00:01:34,336 --> 00:01:35,698
não há resistência.

41
00:01:36,657 --> 00:01:38,452
Não para ajudar as pessoas a escapar

42
00:01:38,453 --> 00:01:39,617
porque oficialmente,

43
00:01:40,018 --> 00:01:41,689
não existe fuga.

44
00:01:43,526 --> 00:01:45,121
Eles são enforcados por serem hereges,

45
00:01:45,437 --> 00:01:46,544
não mártires.

46
00:01:47,743 --> 00:01:49,123
Mártires inspiram.

47
00:01:50,229 --> 00:01:52,026
Hereges são simplesmente estúpidos.

48
00:01:53,451 --> 00:01:54,859
Eu estava sendo estúpido?

49
00:02:05,092 --> 00:02:06,790
Não acho que Cora esteja lá em cima.

50
00:02:07,862 --> 00:02:09,789
Não acho que Lawrence faria isso.

51
00:02:12,774 --> 00:02:14,282
Você reconhece alguém?

52
00:02:15,146 --> 00:02:16,563
É impossível dizer.

53
00:02:18,240 --> 00:02:19,780
Eles estão começando a cheirar mal.

54
00:02:20,448 --> 00:02:22,626
Parece o mesmo lote
de ontem.

55
00:02:22,627 --> 00:02:23,862
E no dia anterior.

56
00:02:25,231 --> 00:02:26,340
Talvez eles tenham terminado.

57
00:02:27,041 --> 00:02:28,190
Com Marthas.

58
00:02:29,352 --> 00:02:30,360
Quem é o próximo?

59
00:02:30,564 --> 00:02:31,668
Não fale!

60
00:02:32,252 --> 00:02:33,854
E você, junte-se ao seu parceiro de caminhada.

61
00:02:33,855 --> 00:02:35,247
Ok.

62
00:02:36,420 --> 00:02:38,213
Se eu vou sobreviver a isso,

63
00:02:38,214 --> 00:02:39,419
Vou precisar de aliados.

64
00:02:41,395 --> 00:02:42,700
Aliados com poder.

65
00:03:04,529 --> 00:03:06,707
Ser um homem observado por mulheres,

66
00:03:07,874 --> 00:03:09,787
deve ser totalmente estranho.

67
00:03:11,431 --> 00:03:13,489
Tê-los observando-o o tempo todo.

68
00:03:15,727 --> 00:03:17,735
Para que eles recuem quando ele se move.

69
00:03:19,081 --> 00:03:20,518
Para que eles se perguntem,

70
00:03:20,675 --> 00:03:22,253
"O que ele vai fazer a seguir?

71
00:03:24,009 --> 00:03:25,241
Ele gosta de mim?

72
00:03:26,827 --> 00:03:28,093
Ele vai me manter?

73
00:03:28,845 --> 00:03:29,994
Estou seguro aqui?"

74
00:03:36,235 --> 00:03:37,416
Cora não estava.

75
00:03:37,792 --> 00:03:38,953
Abençoado seja o fruto.

76
00:03:41,201 --> 00:03:42,289
Que o Senhor abra.

77
00:03:44,906 --> 00:03:46,707
Peguei os mantimentos.
Mais alguma coisa que eu possa fazer?

78
00:03:46,732 --> 00:03:47,784
Eu entendi.

79
00:03:50,866 --> 00:03:53,234
Você poderia preparar os pastéis, por favor?

80
00:03:53,235 --> 00:03:54,257
Não há problema.

81
00:03:55,669 --> 00:03:57,036
Por que eles estão vindo para cá?

82
00:03:57,037 --> 00:03:58,237
Eu não sei.

83
00:03:58,638 --> 00:04:01,509
Meu antigo comandante disse
Lawrence não vai às reuniões.

84
00:04:01,786 --> 00:04:03,706
Eles querem falar com ele,
eles têm que vir aqui.

85
00:04:04,544 --> 00:04:05,860
Isso mostra o quão poderoso ele é.

86
00:04:05,861 --> 00:04:06,882
Hum.

87
00:04:06,883 --> 00:04:07,987
Obrigado pela visão.

88
00:04:10,217 --> 00:04:11,751
Ah!

89
00:04:11,752 --> 00:04:12,776
Siena!

90
00:04:15,422 --> 00:04:16,449
Siena!

91
00:04:18,859 --> 00:04:19,894
Vá.

92
00:04:29,404 --> 00:04:30,569
Fui para a praça.

93
00:04:30,570 --> 00:04:32,154
Não acho que Cora esteja lá em cima.

94
00:04:34,051 --> 00:04:35,587
Então ela está num ônibus para as Colônias?

95
00:04:38,442 --> 00:04:40,471
Você tem conseguido
alguma mensagem?

96
00:04:42,868 --> 00:04:46,251
Qualquer um que saiba alguma coisa
provavelmente está naquela forca.

97
00:04:48,137 --> 00:04:49,485
Beth, reabasteça.

98
00:04:49,486 --> 00:04:50,515
Vindo.

99
00:04:52,635 --> 00:04:53,808
Ele está nos testando.

100
00:04:55,236 --> 00:04:56,441
Somos todos descartáveis.

101
00:05:12,050 --> 00:05:14,258
As Marthas deveriam estar limpas?

102
00:05:18,437 --> 00:05:21,794
Você consideraria isso
um critério básico para o trabalho?

103
00:05:40,654 --> 00:05:41,669
Posso...

104
00:05:41,670 --> 00:05:43,305
abrir a porta para você, senhor?

105
00:05:43,656 --> 00:05:45,116
Eu não sei. Você está...

106
00:05:46,788 --> 00:05:48,568
capaz de resolver problemas?

107
00:05:48,593 --> 00:05:51,817
De tomar decisões?

108
00:05:55,014 --> 00:05:56,524
Você sabe qual é a penalidade?

109
00:05:59,168 --> 00:06:02,408
Para Aias que abrem as portas da frente?

110
00:06:05,363 --> 00:06:06,967
Na verdade estou perguntando.

111
00:06:07,652 --> 00:06:08,691
Eu não sei.

112
00:06:11,233 --> 00:06:13,565
Qual você acha que deveria ser a penalidade?

113
00:06:15,839 --> 00:06:17,011
O que seria justo?

114
00:06:25,882 --> 00:06:27,812
Esqueça, esqueça.

115
00:06:32,025 --> 00:06:33,217
Eu acho que você não está...

116
00:06:33,618 --> 00:06:34,639
capaz.

117
00:06:43,853 --> 00:06:47,222
A remessa de mulheres
de Chicago chegou ontem.

118
00:06:47,223 --> 00:06:49,651
Bem, temos necessidades em
as colônias agrícolas.

119
00:06:49,652 --> 00:06:51,777
Eles não são dignos das Colônias.

120
00:06:52,261 --> 00:06:54,014
Estou olhando para um...

121
00:06:54,015 --> 00:06:56,241
quadro de maximização da utilidade

122
00:06:56,242 --> 00:06:58,446
com uma deterioração da oferta de trabalho.

123
00:06:58,447 --> 00:06:59,752
Eu preciso de trabalhadores.

124
00:07:07,616 --> 00:07:08,847
Abençoado seja o fruto.

125
00:07:11,553 --> 00:07:12,747
Que o Senhor abra.

126
00:07:13,806 --> 00:07:15,715
Espero que você e a Sra. Waterford estejam bem.

127
00:07:18,438 --> 00:07:19,455
Você?

128
00:07:22,506 --> 00:07:23,635
Serena está bem?

129
00:07:23,862 --> 00:07:26,356
Bem, depois do que 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *