Série: The Handmaids Tale
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 39.202 bytes (38,28 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:27:11
0c45b6ea29b88d9282cbf6b4fb2d60da25f8cce7Tamanho: 39.202 bytes (38,28 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:27:11
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 3×11 HIC PTBR
1 00:00:01,009 --> 00:00:03,182 Anteriormente em The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,183 --> 00:00:06,109 Já se passaram meses. Nós estamos não mais perto de Nichole. 3 00:00:06,110 --> 00:00:08,871 Conheci alguém no Canadá que pode nos ajudar. 4 00:00:08,872 --> 00:00:09,894 Um americano. 5 00:00:09,895 --> 00:00:10,997 Temos cinco novas Marthas 6 00:00:10,998 --> 00:00:12,710 - para a Resistência. - Como você sabe? 7 00:00:12,711 --> 00:00:14,689 - Eu os escolhi. - Scones significam "não". 8 00:00:14,690 --> 00:00:16,128 Uma mensagem da rede. 9 00:00:16,129 --> 00:00:18,150 Não há mais medicação para Eleanor. 10 00:00:18,151 --> 00:00:20,215 Você já pensou sobre deixar Gileade? 11 00:00:20,216 --> 00:00:22,255 José ajudaria você. Vocês poderiam sair juntos. 12 00:00:22,256 --> 00:00:23,794 Joseph é um criminoso de guerra. 13 00:00:23,795 --> 00:00:25,157 Ele não pode cruzar a fronteira. 14 00:00:25,158 --> 00:00:27,951 Ele seria preso por o resto de sua vida. 15 00:00:27,952 --> 00:00:29,497 E ele mereceria isso. 16 00:00:29,498 --> 00:00:31,742 Contribuições de Lawrence para Gileade foram... 17 00:00:31,743 --> 00:00:33,417 - substancial. - Inicialmente. 18 00:00:33,418 --> 00:00:35,328 Ele teve quatro aias. 19 00:00:35,329 --> 00:00:36,713 Ninguém produziu. 20 00:00:36,714 --> 00:00:38,349 Se ele não estiver apto para liderar sua família, 21 00:00:38,350 --> 00:00:39,779 ele não está apto para liderar Gilead. 22 00:00:39,780 --> 00:00:41,667 Ao dar testemunho, nós... oramos com você 23 00:00:41,668 --> 00:00:42,929 para um resultado frutífero. 24 00:00:42,930 --> 00:00:44,443 - Você jurou... - Leonor, shh! Quieto! 25 00:00:44,444 --> 00:00:45,639 ... nunca teríamos que fazer isso! 26 00:00:45,640 --> 00:00:47,136 Você precisa ficar quieto! Nós não precisa fazer nada! 27 00:00:47,137 --> 00:00:48,177 Você jurou! 28 00:00:48,178 --> 00:00:50,070 O médico vai me examinar. 29 00:00:50,071 --> 00:00:52,052 Você é o amor da minha vida. 30 00:00:53,353 --> 00:00:54,796 Vou pegar um caminhão para você. 31 00:00:54,797 --> 00:00:56,756 Você tira minha esposa de lá em segurança. 32 00:00:56,757 --> 00:00:58,067 Você também pode sair. 33 00:00:58,068 --> 00:01:00,160 Você só precisa trazer algo valioso. 34 00:01:00,161 --> 00:01:01,355 Crianças. 35 00:01:01,356 --> 00:01:03,069 Você conhece alguém que poderia me ajudar a tirar as crianças? 36 00:01:03,070 --> 00:01:04,330 Eu vou tirá-los. 37 00:01:04,331 --> 00:01:05,527 Você vai se matar. 38 00:01:05,528 --> 00:01:07,113 Eu fiz o que você pediu. 39 00:01:07,114 --> 00:01:08,428 As Martas? 40 00:01:08,429 --> 00:01:09,678 Muffins significam "sim". 41 00:01:09,679 --> 00:01:12,361 Vamos precisar de um barco maior. 42 00:01:12,362 --> 00:01:16,486 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 43 00:01:16,487 --> 00:01:18,511 <font color="#a4290b">♪ O Conto da Aia 3x11 ♪</font> Mentirosos 44 00:01:28,255 --> 00:01:29,257 Cinquenta e dois. 45 00:01:31,258 --> 00:01:33,634 Marthas e Aias estão se oferecendo para me ajudar 46 00:01:33,635 --> 00:01:36,030 tirar cinquenta e duas crianças. 47 00:01:37,931 --> 00:01:40,232 Cinquenta e duas crianças. 48 00:01:40,233 --> 00:01:42,733 E dez lugares. 49 00:01:42,734 --> 00:01:45,170 Como funciona essa matemática? 50 00:01:48,845 --> 00:01:50,027 Moira me diria 51 00:01:50,028 --> 00:01:53,579 Eu preciso manter minha merda sob controle. 52 00:01:54,715 --> 00:01:56,929 Leonor. Não... 53 00:02:01,888 --> 00:02:03,255 Não... 54 00:02:03,256 --> 00:02:04,269 Leonor. 55 00:02:08,233 --> 00:02:10,229 Você deveria ir. Ir. 56 00:02:10,230 --> 00:02:11,390 - Cale a boca! - Leonor? 57 00:02:11,391 --> 00:02:12,981 Eleanor, me escute, eu te amo. 58 00:02:12,982 --> 00:02:13,982 Mentiroso! 59 00:02:23,852 --> 00:02:25,264 Leonor. 60 00:02:25,265 --> 00:02:26,486 Olhe para mim. 61 00:02:27,881 --> 00:02:30,299 Você não quer ser um assassino. 62 00:02:30,300 --> 00:02:32,385 You don't want to live like that. 63 00:02:32,386 --> 00:02:34,284 Você foi estuprada por causa dele. 64 00:02:34,285 --> 00:02:37,844 Você foi brutalizada, pobre garota, 65 00:02:37,845 --> 00:02:40,226 por causa dele! 66 00:02:40,227 --> 00:02:42,123 Eu sei que você quer matá-lo. 67 00:02:42,124 --> 00:02:45,141 Eu gostaria de matá-lo também. 68 00:02:50,871 --> 00:02:53,732 Mas nem sempre podemos apenas faça o que quisermos. 69 00:02:54,708 --> 00:02:57,877 Temos que nos controlar. 70 00:02:57,878 --> 00:02:59,544 É tudo culpa dele. 71 00:02:59,545 --> 00:03:01,696 Não, não é. 72 00:03:01,697 --> 00:03:04,717 A culpa é sua também. 73 00:03:04,718 --> 00:03:07,048 Você poderia ter feito alguma coisa. 74 00:03:07,049 --> 00:03:10,079 Todos nós poderíamos ter feito alguma coisa. 75 00:03:10,080 --> 00:03:11,908 Bem, estou fazendo algo agora. 76 00:03:11,909 --> 00:03:14,402 Eu preciso dele agora. 77 00:03:14,403 --> 00:03:16,209 Para consertar isso. 78 00:03:16,210 --> 00:03:18,197 Nada pode consertar isso. 79 00:03:18,198 --> 00:03:20,966 Eu tenho um plano, Eleanor. 80 00:03:20,967 --> 00:03:25,204 Mas preciso dele vivo. 81 00:03:25,205 --> 00:03:27,143 Eu preciso da ajuda dele. 82 00:03:27,144 --> 00:03:30,509 E eu preciso do seu. 83 00:03:30,510 --> 00:03:32,732 Então, abaixe a arma. 84 00:03:36,016 --> 00:03:37,615 Por favor. 85 00:03:37,616 --> 00:03:39,981 Isso vai melhorar? 86 00:03:39,982 --> 00:03:41,792 Sim. 87 00:03:41,793 --> 00:03:43,796 Como você sabe que vai funcionar? 88 00:03:43,797 --> 00:03:45,022 Porque tem que ser. 89 00:03:46,923 --> 00:03:51,130 Porque tudo isso tem para somar algo. 90 00:03:51,131 --> 00:03:53,146 Tem que significar alguma coisa. 91 00:03:57,337 --> 00:03:59,367 Preciso da sua ajuda, Leonor. 92 00:04:02,467 --> 00:04:05,045 Ajude-me a fazer com que isso signifique alguma coisa. 93 00:04:11,017 --> 00:04:13,052 Ah, Deus. 94 00:04:16,189 --> 00:04:18,222 Obrigado. 95 00:04:18,223 --> 00:04:20,119 Obrigado. 96 00:04:44,752 --> 00:04:46,770 Ela está resolvida. 97 00:04:53,236 --> 00:04:55,194 Beber? 98 00:04:55,195 --> 00:04:57,235 Claro. 99 00:05:04,738 --> 00:05:05,775 Eu farei isso. 100 00:05:05,776 --> 00:05:07,211 Sim, sim. 101 00:05:07,212 --> 00:05:09,337 Sim, você faz... 102 00:05:09,338 --> 00:05:12,611 tudo, não é? 103 00:05:12,612 --> 00:05:13,914 Rainha do gelo. 104 00:05:23,763 --> 00:05:25,774 Obrigado. 105 00:05:27,627 --> 00:05:29,627 De nada. 106 00:05:32,499 --> 00:05:33,834 Coisa engraçada. 107 00:05:35,635 --> 00:05:39,655 Eu encontrei aquelas crianças isso pode ajudá-lo a sair. 108 00:05:41,741 --> 00:05:45,022 Eu também encontrei as Marthas que estavam dispostos a ajudar. 109 00:05:45,023 --> 00:05:46,881 - Sim? - Sim. 110 00:05:48,582 --> 00:05:50,117 Mais do que eu esperava, 111 00:05:51,418 --> 00:05:53,652 na verdade. 112 00:05:53,653 --> 00:05:55,654 Quantos? 113 00:05:57,991 --> 00:06:00,426 - Cinquenta e dois. - Desculpe? 114 00:06:00,427 --> 00:06:02,472 Cinquenta e duas crianças... 115 00:06:04,800 --> 00:06:08,000 que você vai ajudar a salvar isso 116 00:06:08,001 --> 00:06:10,903 lugar de merda que você criou. 117 00:06:10,904 --> 00:06:12,418 Você sabe o quão insano 118 00:06:12,419 --> 00:06:15,846 você soa agora? Parte da equação 119 00:06:15,847 --> 00:06:18,883 esquecemos, saúde mental, obviamente. 120 00:06:26,270 --> 00:06:28,289 Você me deve. 121 00:06:35,061 --> 00:06:37,196 Presumo que você vai ficar. 122 00:06:37,197 --> 00:06:38,212 Sim. 123 00:06:38,213 --> 00:06:39,665 Hum. 124 00:06:39,666 --> 00:06:42,202 Amor materno, nós negligenciei isso também. 125 00:06:42,203 --> 00:06:44,212 Tantos arrependimentos. 126 00:06:50,810 --> 00:06:53,461 Preciso tirar minha esposa de lá. 127 00:06:55,882 --> 00:06:57,443 Então, você vai fazer isso? 128 00:07:01,421 --> 00:07:03,424 Sim. 129 00:07:07,643 --> 00:07:09,866 Você consegue mais caminhõ
Deixe um comentário