Série: The Handmaids Tale
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 22.228 bytes (21,71 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:27:01
412cb9b77b26c8900f2a6990c59e436dabebe46fTamanho: 22.228 bytes (21,71 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:27:01
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 3×1 HIC PTBR
1 00:00:04,972 --> 00:00:07,006 Anteriormente em The Handmaid's Tale... 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,074 Olá. 3 00:00:08,099 --> 00:00:10,343 Você tentou me encontrar? Eu esperei por você. 4 00:00:10,344 --> 00:00:14,180 Eu sei. E eu sinto muito Eu não poderia estar lá para você. 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,882 -Hanna. - O nome dela é Agnes agora. 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,452 Está tudo bem. Eu tenho novos pais agora. 7 00:00:18,886 --> 00:00:21,854 Olá, Waterford! Waterford, seu pedaço de merda! 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,023 - E você é? -Lucas Bankole. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,025 Você vai se lembrar do meu rosto porque vou me lembrar do seu. 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,660 Ele é um estuprador em série! 11 00:00:27,661 --> 00:00:29,028 Você não vai fazer nada a respeito. 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,532 Há protestos planejados. eu encorajá-lo a falar. 13 00:00:32,432 --> 00:00:35,002 Ruby não, idiota. 14 00:00:37,304 --> 00:00:39,473 Ela não tem contato com o bebê. 15 00:00:39,992 --> 00:00:41,592 E ela bombeia em seu quarto. 16 00:00:41,969 --> 00:00:44,176 Você não pode desistir. Você é vou ver seu filho novamente. 17 00:00:44,177 --> 00:00:46,412 - Eu não sou mais a mãe dele. - Claro que você é. 18 00:00:46,413 --> 00:00:49,316 Pelo menos seu filho está no Canadá. Ele está livre! Com sua esposa! 19 00:00:49,650 --> 00:00:53,686 O Comandante Lawrence é um homem muito homem brilhante e muito importante. 20 00:00:53,687 --> 00:00:56,632 Ele é considerado o arquiteto da economia de Gilead. 21 00:00:56,657 --> 00:00:59,392 Estou me perguntando por que tal um homem importante e brilhante 22 00:00:59,393 --> 00:01:01,228 acolheria uma Aia de merda. 23 00:01:02,547 --> 00:01:04,148 Ele fez algo terrível. 24 00:01:04,464 --> 00:01:07,266 As Colônias! Ele veio com a coisa toda. 25 00:01:07,267 --> 00:01:09,635 Você é um idiota. 26 00:01:09,636 --> 00:01:11,971 Quando você se tornou uma vadia? 27 00:01:11,972 --> 00:01:14,756 É nosso dever garantir que os filhos de Gileade 28 00:01:14,757 --> 00:01:16,342 viver pelas leis das Escrituras, 29 00:01:16,343 --> 00:01:19,145 e nossos filhos e filhas deveria ser ensinado a lê-lo. 30 00:01:19,146 --> 00:01:21,480 Fred! Parar! Pare com isso! 31 00:01:21,481 --> 00:01:22,783 Eu tentei. 32 00:01:24,684 --> 00:01:27,620 Valorizamos a privacidade nesta casa. Você entende? 33 00:01:27,621 --> 00:01:30,256 Deus me chamou para um propósito maior. 34 00:01:33,927 --> 00:01:35,394 Você não acredita nisso? 35 00:01:35,395 --> 00:01:38,397 Eu não vou deixar você crescer neste lugar. 36 00:01:38,398 --> 00:01:41,200 Eu vou pegar você fora daqui. Eu prometo. 37 00:01:41,201 --> 00:01:42,217 Podemos tirar você daqui. 38 00:01:42,218 --> 00:01:44,036 Você e o bebê, mas você tem que ir agora mesmo! 39 00:01:44,037 --> 00:01:45,438 - Quem somos "nós"? - Amigos. 40 00:01:45,439 --> 00:01:47,307 Martas. Ir! Ir! 41 00:01:50,110 --> 00:01:51,712 Meu filho está desaparecido! 42 00:01:52,522 --> 00:01:54,080 É muito perigoso lá fora. Nós ficaremos aqui. 43 00:01:54,081 --> 00:01:57,783 Ouça-me! Ela não pode crescer aqui. 44 00:02:02,289 --> 00:02:04,091 Holly, esta é sua irmã. 45 00:02:04,558 --> 00:02:06,425 Você vai conhecê-la um dia. 46 00:02:06,426 --> 00:02:07,526 Emilly? 47 00:02:08,027 --> 00:02:09,302 O que está acontecendo? 48 00:02:09,303 --> 00:02:11,281 Estou me metendo na merda. 49 00:02:11,282 --> 00:02:12,466 Você está saindo de Gileade. 50 00:02:12,467 --> 00:02:13,753 Não seja pego! 51 00:02:17,644 --> 00:02:18,787 Chame-a de Nichole. 52 00:02:19,906 --> 00:02:21,009 Junho! 53 00:02:24,511 --> 00:02:27,213 - Por favor, não a leve! Não! - Mamãe! 54 00:02:27,214 --> 00:02:28,716 Mommy! 55 00:02:31,327 --> 00:02:32,781 Mamãe? 56 00:02:45,379 --> 00:02:47,879 <font color="#a4290b">♪ O Conto da Aia 3x01 ♪ Noite 57 00:02:47,904 --> 00:02:52,904 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly - - <font color="#00ffff"> - 58 00:03:00,514 --> 00:03:03,149 Por favor, Deus, cuide dela. 59 00:03:03,750 --> 00:03:04,784 Proteja-a. 60 00:03:05,285 --> 00:03:06,595 Porque este não é o lugar 61 00:03:06,620 --> 00:03:08,929 com as águas paradas e pastos verdes, 62 00:03:09,230 --> 00:03:10,847 se você não percebeu. 63 00:03:11,448 --> 00:03:13,060 Este é o vale da morte. 64 00:03:14,061 --> 00:03:15,950 E há uma tonelada de maldade a temer. 65 00:03:17,651 --> 00:03:18,737 Por favor. 66 00:03:19,638 --> 00:03:21,075 Tire-a daqui. 67 00:03:28,675 --> 00:03:30,828 Se ela sair, ela vai se lembrar de mim? 68 00:03:32,029 --> 00:03:33,579 Ela saberá que eu a entreguei? 69 00:03:35,482 --> 00:03:36,917 Eu tenho razões. 70 00:03:37,751 --> 00:03:39,271 Sempre há razões. 71 00:03:41,235 --> 00:03:42,490 Sinto muito, menina. 72 00:03:43,380 --> 00:03:44,786 Mamãe tem trabalho. 73 00:03:57,904 --> 00:04:00,640 Foda-se! Merda. 74 00:04:50,223 --> 00:04:51,458 Você está louco? 75 00:04:53,560 --> 00:04:55,663 Você não entrou na caminhonete. 76 00:05:01,521 --> 00:05:02,543 Pensamentos? 77 00:05:07,199 --> 00:05:08,285 Agora, entre no carro. 78 00:05:09,590 --> 00:05:11,575 Podemos pegá-los antes eles cruzam a fronteira. 79 00:05:11,600 --> 00:05:12,679 Vamos. 80 00:05:13,650 --> 00:05:15,170 Você conhece o Comandante Mackenzie? 81 00:05:19,051 --> 00:05:20,119 Ele tem uma filha. 82 00:05:21,947 --> 00:05:23,173 O nome dela é Inês. 83 00:05:25,449 --> 00:05:27,649 Eu preciso que você me leve lá, e então podemos seguir para o norte. 84 00:05:32,265 --> 00:05:33,533 Uma filha? 85 00:05:35,608 --> 00:05:38,111 Não posso ir embora sem ela. 86 00:05:40,224 --> 00:05:41,392 Você pode. 87 00:05:44,403 --> 00:05:45,638 Eu não vou. 88 00:05:56,585 --> 00:05:57,953 Você ajudou Emily. 89 00:06:02,971 --> 00:06:04,339 Eu gostei de Emilly. 90 00:06:06,725 --> 00:06:08,761 Eles poderiam colocar você na parede. 91 00:06:14,765 --> 00:06:16,400 Até mesmo um comandante. 92 00:06:21,248 --> 00:06:22,549 Corajoso. 93 00:06:31,758 --> 00:06:33,360 Vou levá-lo ao Mackenzie. 94 00:07:34,621 --> 00:07:35,822 Sra. 95 00:07:47,667 --> 00:07:49,669 Serena, louvada seja. 96 00:07:49,970 --> 00:07:51,837 Todo mundo perdeu a cabeça. 97 00:07:52,238 --> 00:07:53,420 Vá para o meu escritório. 98 00:07:53,421 --> 00:07:54,524 Ligue para o 911. 99 00:07:55,601 --> 00:07:56,623 Deixe-a passar, filho. 100 00:07:56,648 --> 00:07:57,884 Isto já foi longe o suficiente. 101 00:07:59,556 --> 00:08:01,291 Deveríamos dar mais tempo a ela... 102 00:08:03,311 --> 00:08:04,434 Para fugir. 103 00:08:10,520 --> 00:08:11,622 O que você fez? 104 00:08:13,982 --> 00:08:17,319 Fiz o que era melhor para meu filho. 105 00:09:12,986 --> 00:09:14,021 Louvado seja. 106 00:10:22,525 --> 00:10:23,558 Ah, meu Deus. 107 00:10:23,983 --> 00:10:26,780 - Onde ela está? - Lá em cima, na cama dela. 108 00:10:27,194 --> 00:10:28,437 E os Mackenzies? 109 00:10:28,629 --> 00:10:29,936 O Comandante está fora para trabalhar. 110 00:10:29,960 --> 00:10:31,965 A senhora está dormindo. Ela acorda cedo. 111 00:10:32,966 --> 00:10:34,048 Por favor! 112 00:10:34,249 --> 00:10:35,301 Tenha cuidado. 113 00:11:03,897 --> 00:11:06,499 Relatório de todas as unidades para estações no perímetro. 114 00:11:13,139 --> 00:11:14,240 Copiar. 115 00:12:05,525 --> 00:12:08,194 Querida, estou aqui. 116 00:12:09,652 --> 00:12:11,519 Eu nunca vou te deixar. 117 00:12:12,164 --> 00:12:15,669 E eu te amo. Eu te amo muito. 118 00:12:17,223 --> 00:12:18,325 Estou sempre aqui. 119 00:12:25,317 --> 00:12:26,385 Eu te amo. 120 00:13:05,918 --> 00:13:07,252 Mudança. Mudança. 121 00:13:13,193 --> 00:13:14,395 Não a assuste. 122 00:13:33,607 --> 00:13:34,690 Jônatas. 123 00:13:35,415 --> 00:13:36,548 Senhora. 124 00:13:36,549 --> 00:13:38,149 Traga-a para dentro, por favor? 125 00:13:40,194 --> 00:13:41,262 Sim, senhora. 126 00:14:00,371 --> 00:14:01,940 Ela está bem, Sra. Mackenzie? 127 0
Deixe um comentário