The Handmaids Tale 2×7

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 3d0033a46c92c2bd6620f658f864b2fe882fc3c7
Tamanho: 35.811 bytes (34,97 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:26:46
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 2×7 WEB-DL-NTB PTBR
1
00:00:01,754 --> 00:00:03,758
<i>Anteriormente em</i> The Handmaid's Tale...

2
00:00:03,966 --> 00:00:06,012
<i>Tudo o que eu puder fazer
ajudar, Comandante Pryce?</i>

3
00:00:06,095 --> 00:00:07,891
Vamos limpar Gilead, filho.

4
00:00:08,308 --> 00:00:10,772
Posso dizer que é muito
ostentando que você veio,

5
00:00:11,064 --> 00:00:12,274
apesar da sua deficiência.

6
00:00:13,569 --> 00:00:14,821
Cushing.

7
00:00:16,074 --> 00:00:17,159
Você está acordado.

8
00:00:18,840 --> 00:00:20,028
Você tem que dormir com Éden.

9
00:00:20,113 --> 00:00:21,965
Ela vai denunciar você.
Ela vai causar problemas.

10
00:00:22,044 --> 00:00:23,965
- Eu não posso.
- Sim, você pode.

11
00:00:24,048 --> 00:00:26,094
Porque não posso perder você.
Você está me ouvindo?

12
00:00:26,155 --> 00:00:27,137
<i>Comandante Pryce.</i>

13
00:00:27,221 --> 00:00:30,352
Eu não posso ficar naquela casa
mais. Redesigne-me.

14
00:00:30,770 --> 00:00:31,897
Você tem minha palavra.

15
00:00:32,189 --> 00:00:36,197
<i>Posso apresentar para
você, o novo Centro Rachel e Leah.</i>

16
00:00:36,532 --> 00:00:38,953
Ainda não é hora. Diga a ela para voltar.

17
00:00:57,691 --> 00:01:01,503
<font color="#0080ff">Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>

18
00:01:08,428 --> 00:01:10,474
<i>♪ Minha vida ♪</i>

19
00:01:11,894 --> 00:01:14,566
<i>♪ Não conte para nada ♪</i>

20
00:01:15,192 --> 00:01:19,241
<i>♪ Quando olho para este mundo ♪</i>

21
00:01:20,578 --> 00:01:23,876
<i>♪ Me sinto tão pequeno ♪</i>

22
00:01:26,089 --> 00:01:28,552
<i>♪ My life ♪</i>

23
00:01:29,805 --> 00:01:32,727
<i>♪ É apenas uma temporada ♪</i>

24
00:01:33,311 --> 00:01:37,069
<i>♪ Um setembro passageiro ♪</i>

25
00:01:37,570 --> 00:01:40,910
<i>♪ Que ninguém vai se lembrar ♪</i>

26
00:01:45,878 --> 00:01:48,007
<i>♪ Mas eu dei ♪</i>

27
00:01:48,968 --> 00:01:51,974
<i>♪ Alegria para minha mãe ♪</i>

28
00:01:54,311 --> 00:02:00,449
<i>♪ Eu fiz meu amante sorrir ♪</i>

29
00:02:02,077 --> 00:02:06,628
Na ascensão de
o sol, e em seu pôr-do-sol.

30
00:02:08,214 --> 00:02:09,341
Nós nos lembramos deles.

31
00:02:11,680 --> 00:02:14,895
Oh, Senhor, quando estamos perdidos,

32
00:02:15,145 --> 00:02:16,565
e doente de coração.

33
00:02:17,357 --> 00:02:18,736
Nós nos lembramos deles.

34
00:02:20,907 --> 00:02:24,581
Quando estamos cansados,
e precisando de força.

35
00:02:25,583 --> 00:02:27,127
Nós nos lembramos deles.

36
00:02:29,006 --> 00:02:34,391
Enquanto nós
viver, eles também viverão.

37
00:02:35,310 --> 00:02:36,897
Como nos lembramos deles.

38
00:02:39,068 --> 00:02:42,449
<i>♪ Já é metade do caminho percorrido ♪</i>

39
00:02:43,744 --> 00:02:44,830
Meninas.

40
00:02:46,708 --> 00:02:49,673
<i>♪ Não consegui sair desta noite ♪</i>

41
00:02:52,929 --> 00:02:55,518
<i>♪ Minha vida ♪</i>

42
00:02:56,269 --> 00:02:59,369
<i>♪ Está emaranhado em desejos ♪</i>

43
00:02:59,463 --> 00:03:03,088
<i>♪ E tantas coisas ♪</i>

44
00:03:03,432 --> 00:03:06,038
- <i>♪ Nunca deu certo ♪</i>
- eu desejo

45
00:03:06,915 --> 00:03:08,502
Eu poderia te dar um mundo

46
00:03:09,921 --> 00:03:11,340
sem violência.

47
00:03:13,428 --> 00:03:14,681
Sem dor.

48
00:03:15,725 --> 00:03:17,394
Isso é tudo que eu sempre quis.

49
00:03:20,317 --> 00:03:22,321
E em seus nomes, querido Senhor,

50
00:03:23,532 --> 00:03:24,701
nós nos lembramos deles.

51
00:03:30,086 --> 00:03:31,213
Ofriano.

52
00:03:31,380 --> 00:03:33,343
<i>♪ E posso dar conforto aos meus amigos ♪</i>

53
00:03:33,844 --> 00:03:36,265
<i>♪ Quando eles estão sofrendo ♪</i>

54
00:03:38,061 --> 00:03:42,654
<i>♪ E posso fazer com que pareça melhor ♪</i>

55
00:03:45,367 --> 00:03:46,369
Ofleo.

56
00:03:47,747 --> 00:03:51,170
<i>♪ Posso fazer com que pareça melhor ♪</i>

57
00:03:53,466 --> 00:03:54,511
Ofhal.

58
00:03:57,432 --> 00:03:58,644
Ofzev.

59
00:04:02,610 --> 00:04:03,654
Claro.

60
00:04:04,948 --> 00:04:06,827
Nós nos lembramos deles.

61
00:04:07,160 --> 00:04:08,496
Ofduncan.

62
00:04:08,956 --> 00:04:10,458
Nós nos lembramos deles.

63
00:04:11,210 --> 00:04:12,379
De John.

64
00:04:12,922 --> 00:04:14,049
Nós nos lembramos deles.

65
00:04:14,551 --> 00:04:15,761
Ofedward.

66
00:04:17,139 --> 00:04:18,600
Nós nos lembramos deles.

67
00:04:19,561 --> 00:04:20,604
Ofcolin.

68
00:04:21,397 --> 00:04:22,608
Nós nos lembramos deles.

69
00:04:23,986 --> 00:04:25,321
Ofraymond.

70
00:04:25,865 --> 00:04:27,367
Nós nos lembramos deles.

71
00:04:29,664 --> 00:04:31,208
<i>Nós nos lembramos deles.</i>

72
00:04:44,527 --> 00:04:46,782
Ouvi 26 comandantes.

73
00:04:48,326 --> 00:04:49,662
Trinta e um de nós.

74
00:04:50,831 --> 00:04:52,543
Eu nem conhecia a maioria deles.

75
00:04:56,635 --> 00:04:57,929
Ofzev foi muito legal.

76
00:04:59,348 --> 00:05:02,312
Ofedward era meio idiota,
e ela nunca lavou o cabelo.

77
00:05:06,863 --> 00:05:08,157
Deus descanse sua alma.

78
00:05:12,834 --> 00:05:14,378
Você sabe o nome de Ofglen?

79
00:05:16,215 --> 00:05:17,760
Ela era sua parceira de compras.

80
00:05:20,098 --> 00:05:21,392
Nunca chegamos tão longe.

81
00:05:29,074 --> 00:05:30,619
Parece os olhos
já passaram por aqui.

82
00:06:05,898 --> 00:06:06,942
Serena.

83
00:06:07,015 --> 00:06:08,142
Estou bem aqui.

84
00:06:08,205 --> 00:06:09,864
Houve uma explosão.

85
00:06:09,948 --> 00:06:12,327
Coronel Dennison, ele é o segurança...

86
00:06:12,410 --> 00:06:15,041
Everything is being taken care of.
Você apenas descansa.

87
00:06:15,501 --> 00:06:16,795
Você descansa e melhora.

88
00:06:17,713 --> 00:06:18,840
Sra.

89
00:06:20,176 --> 00:06:23,600
Fred. Fred, Nick está aqui.

90
00:06:33,452 --> 00:06:35,541
Ele entrou e saiu a manhã toda.

91
00:06:37,962 --> 00:06:39,507
O escritório enviou-os para ele assinar,

92
00:06:39,590 --> 00:06:41,845
mas ele precisa se concentrar em melhorar.

93
00:06:42,178 --> 00:06:43,222
Claro.

94
00:06:44,600 --> 00:06:45,769
Eu poderia cuidar disso.

95
00:06:46,813 --> 00:06:47,982
Por que não te levo para casa?

96
00:06:50,194 --> 00:06:52,198
Dormir um pouco, trocar de roupa.

97
00:06:53,492 --> 00:06:54,954
Obrigado. Talvez mais tarde.

98
00:06:59,421 --> 00:07:01,300
Rezo para que não estejamos nos intrometendo.

99
00:07:01,383 --> 00:07:03,304
Não, claro que não. Abençoado dia.

100
00:07:03,930 --> 00:07:05,684
Sra. Waterford, como está?

101
00:07:06,018 --> 00:07:07,145
Você precisa de alguma coisa?

102
00:07:07,395 --> 00:07:09,149
Apenas suas orações, obrigado.

103
00:07:09,609 --> 00:07:11,403
Você tem isso, é claro.

104
00:07:13,700 --> 00:07:15,411
Precisamos passar algumas novidades.

105
00:07:18,042 --> 00:07:19,211
Comandante Pryce

106
00:07:20,088 --> 00:07:21,841
foi para casa, para Deus.

107
00:07:24,931 --> 00:07:26,893
Que Deus lhe conceda o descanso eterno.

108
00:07:28,814 --> 00:07:30,984
Sim. Pela mão dele.

109
00:07:32,822 --> 00:07:34,074
Você o conhecia bem?

110
00:07:36,538 --> 00:07:37,748
Na verdade não. Não.

111
00:07:38,667 --> 00:07:40,169
Ele era um verdadeiro homem de Deus.

112
00:07:43,217 --> 00:07:45,889
O Comandante Cushing tomará
nas funções de segurança de Pryce.

113
00:07:47,433 --> 00:07:52,152
Deus salva o seu mais difícil
testes para os verdadeiramente fiéis.

114
00:07:58,247 --> 00:08:02,297
Vou encontrar todas as pessoas envolvidas
neste ataque bárbaro,

115
00:08:02,463 --> 00:08:04,092
e eles serão punidos.

116
00:08:05,469 --> 00:08:06,639
Eu prometo a você isso.

117
00:08:09,562 --> 00:08:10,856
Que Deus abençoe seu trabalho.

118
00:08:11,317 --> 00:08:12,317
Hum.

119
00:08:37,826 --> 00:08:39,162
Continue!

120
00:08:47,136 --> 00:08:48,807
De frente!

121
00:08:52,355 --> 00:08:54,109
Continue!

122
00:09:02,250 --> 00:09:03,505
Pare!

123
00:09:05,047 --> 00:09:06,801
- O que é isso?
- Não sei.

124
00:09:08,847 --> 00:09:10,057
Fique na fila!

125
00:09:11,351 --> 00:09:13,105
De frente!

126
00:09:17,1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *