The Handmaids Tale 2×6

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 942eba120b90fc5ff590a6c302de4c558a80bd4f
Tamanho: 38.225 bytes (37,33 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:26:41
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 2×6 WEBRIP-TBS PTBR
1
00:00:01,754 --> 00:00:03,883
<i>Anteriormente em</i> The Handmaid's Tale...

2
00:00:04,258 --> 00:00:06,179
- Deglen!
- Eles cortaram a língua dela.

3
00:00:06,555 --> 00:00:08,183
<i>Você não a fez dizer nada.</i>

4
00:00:08,350 --> 00:00:09,770
Isso não foi culpa sua.

5
00:00:09,937 --> 00:00:11,231
Como um olho,

6
00:00:11,439 --> 00:00:13,235
você estará reportando principalmente
sobre as atividades

7
00:00:13,318 --> 00:00:16,157
- do seu próprio comandante, Fred Waterford.
- Sim, senhor.

8
00:00:16,241 --> 00:00:18,370
Você conhece meu motorista? O menino
tem muito potencial,

9
00:00:18,495 --> 00:00:20,374
e temo que ele esteja desperdiçando aqui.

10
00:00:20,625 --> 00:00:21,919
Estou surpreso que você o tenha deixado ir.

11
00:00:22,002 --> 00:00:23,881
Se eu fosse você, encontraria um
maneira de mantê-lo por perto.

12
00:00:24,173 --> 00:00:25,552
E o Senhor Deus disse:

13
00:00:25,635 --> 00:00:28,473
thy desire shall be to thy husband,

14
00:00:28,557 --> 00:00:30,185
e ele te dominará.

15
00:00:30,812 --> 00:00:33,358
Agora eu os declaro marido e mulher.

16
00:00:36,489 --> 00:00:37,576
Você está bem?

17
00:00:37,651 --> 00:00:38,786
Estou bem, obrigado.

18
00:00:39,370 --> 00:00:41,082
Bem-vinda à nossa casa, senhorita Spencer.

19
00:00:41,291 --> 00:00:43,169
Eu sou tão abençoado por
junte-se à sua honrada família.

20
00:00:43,588 --> 00:00:45,048
É seu dever ter filhos.

21
00:00:45,340 --> 00:00:47,887
Gileade valoriza a família.

22
00:00:47,971 --> 00:00:50,560
Pela graça de Deus, terei um
meu próprio filho algum dia, senhor.

23
00:00:51,436 --> 00:00:52,731
Pela graça de Deus.

24
00:00:54,442 --> 00:00:56,697
Graças a Deus. Vou chamar o médico.

25
00:00:57,782 --> 00:01:00,245
Eu não vou deixar você
crescer neste lugar.

26
00:01:00,370 --> 00:01:02,291
Eu vou tirar você daqui.

27
00:01:15,067 --> 00:01:18,031
<font color="#0080ff">Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>

28
00:01:27,049 --> 00:01:31,099
A hemorragia foi
aqui, perto da parede uterina.

29
00:01:32,519 --> 00:01:34,146
Eu sei que muito sangue pode ser alarmante.

30
00:01:34,230 --> 00:01:36,902
Mas, pela mão Dele, seu bebê parece

31
00:01:37,152 --> 00:01:39,031
absolutamente bem, Sra. Waterford.

32
00:01:39,658 --> 00:01:41,537
A condição não é incomum.

33
00:01:41,954 --> 00:01:43,248
Um hematoma subcoriânico.

34
00:01:43,958 --> 00:01:44,960
Sim.

35
00:01:45,293 --> 00:01:46,672
Vamos ficar de olho nisso por enquanto,

36
00:01:46,880 --> 00:01:48,466
mas deve resolver por conta própria.

37
00:01:48,759 --> 00:01:51,305
Eu ouvi isso
estrogênio pode ser eficaz?

38
00:01:52,099 --> 00:01:54,270
Bem, o sangramento parou por enquanto.

39
00:01:54,478 --> 00:01:56,817
Vamos considerar isso se chegar a hora.

40
00:02:00,240 --> 00:02:02,411
Quaisquer complicações
com sua primeira gravidez?

41
00:02:05,292 --> 00:02:06,461
Com Hanna?

42
00:02:07,714 --> 00:02:09,425
Durante sua primeira gravidez.

43
00:02:11,053 --> 00:02:12,055
Não.

44
00:02:13,016 --> 00:02:14,226
Ela estava a termo?

45
00:02:15,187 --> 00:02:16,648
Duas semanas antes, na verdade.

46
00:02:17,776 --> 00:02:19,654
Hum. Perto o suficiente. Louvado seja.

47
00:02:20,698 --> 00:02:23,704
Ela precisa de bastante descanso.
Apenas leve as coisas devagar.

48
00:02:24,915 --> 00:02:26,502
E comunique-se.

49
00:02:26,919 --> 00:02:29,800
Este bebê precisa de harmonia
dentro de casa.

50
00:02:30,175 --> 00:02:31,177
Claro.

51
00:02:31,678 --> 00:02:33,097
Oh, olhe, Sra. Waterford.

52
00:02:33,223 --> 00:02:35,310
Seu bebê está se movendo lá dentro.

53
00:02:36,145 --> 00:02:38,191
Ah!

54
00:02:44,871 --> 00:02:46,123
Offred...

55
00:02:48,211 --> 00:02:49,673
Você gostaria de ver?

56
00:03:13,512 --> 00:03:14,681
Olá.

57
00:03:21,110 --> 00:03:22,989
Está dando cambalhotas lá dentro.

58
00:03:27,205 --> 00:03:28,416
Louvado seja.

59
00:03:55,680 --> 00:03:57,767
Olá? Olha quem está em casa.

60
00:04:02,401 --> 00:04:03,987
Deus te abençoe.

61
00:04:10,041 --> 00:04:11,962
Rita, você pode por favor
fazer de Offred seu smoothie?

62
00:04:12,547 --> 00:04:13,632
Não.

63
00:04:17,765 --> 00:04:21,063
Sinto muito. Apenas...
é difícil para meu estômago.

64
00:04:23,151 --> 00:04:25,030
Não. Não há necessidade de se desculpar.

65
00:04:26,700 --> 00:04:27,952
Que tal um pouco de sopa?

66
00:04:29,789 --> 00:04:31,918
Claro. Obrigado.

67
00:04:33,547 --> 00:04:35,885
-Rita?
- Sim, senhora. Agora mesmo.

68
00:04:37,764 --> 00:04:40,018
- Eu ficarei e ajudarei.
- Maravilhoso.

69
00:04:43,324 --> 00:04:44,660
Offred, você precisa descansar.

70
00:04:44,699 --> 00:04:46,098
Rita irá atendê-lo na minha sala.

71
00:04:46,197 --> 00:04:48,994
Você não pode escalar
as escadas nesta condição.

72
00:04:58,137 --> 00:05:00,518
Vá em frente, vamos deixá-lo confortável.

73
00:05:03,565 --> 00:05:06,028
Vá em frente. Você quer ajudar? Ajuda.

74
00:05:33,876 --> 00:05:35,128
Junho.

75
00:05:35,692 --> 00:05:36,882
Estou bem.

76
00:05:40,180 --> 00:05:42,267
- Estamos bem.
- Você me assustou.

77
00:05:44,564 --> 00:05:45,941
Eu me assustei.

78
00:05:48,237 --> 00:05:49,699
Você está dormindo aqui?

79
00:05:50,116 --> 00:05:51,160
Hum-hmm.

80
00:05:53,624 --> 00:05:55,544
Ela me fez uma oferta que eu não pude recusar.

81
00:05:57,757 --> 00:05:59,426
Ok. Irei ver você hoje à noite.

82
00:06:07,693 --> 00:06:09,321
E a Sra. Blaine?

83
00:06:12,327 --> 00:06:13,914
Qual é a hora dela dormir, afinal?

84
00:06:17,087 --> 00:06:18,632
Você sabe que eu não tive escolha.

85
00:06:20,093 --> 00:06:21,136
Eu sei.

86
00:06:23,809 --> 00:06:24,936
Mas nós...

87
00:06:26,272 --> 00:06:27,525
O quê?

88
00:06:28,276 --> 00:06:30,906
Não podemos mais continuar nos esgueirando.

89
00:06:35,749 --> 00:06:37,085
Temos que ser inteligentes.

90
00:06:37,410 --> 00:06:38,505
Sim.

91
00:06:38,797 --> 00:06:42,888
Você sabe, eu penso em nós.
Nós três, o que poderíamos ser.

92
00:06:45,644 --> 00:06:47,147
Eu penso nisso o tempo todo.

93
00:06:51,906 --> 00:06:53,325
Bem, não.

94
00:06:55,246 --> 00:06:56,498
Ok, vou parar.

95
00:07:04,515 --> 00:07:05,934
Eu penso nisso também.

96
00:07:17,332 --> 00:07:18,334
Sopa.

97
00:07:19,086 --> 00:07:20,213
Conforme solicitado.

98
00:07:21,758 --> 00:07:24,346
Eu realmente sinto muito que ela esteja fazendo
você corre assim.

99
00:07:24,471 --> 00:07:26,266
Você ordenha enquanto pode.

100
00:07:27,812 --> 00:07:29,272
Cheira bem. Onde está o meu?

101
00:07:30,108 --> 00:07:31,528
Pergunte à sua esposa.

102
00:07:43,134 --> 00:07:46,056
Remova os detritos e lave-os com mangueira.

103
00:07:46,306 --> 00:07:47,893
E diga-lhes para observarem o espaçamento.

104
00:07:47,977 --> 00:07:49,437
Volte. Volte.

105
00:07:49,605 --> 00:07:51,483
Comandante Waterford.

106
00:07:51,776 --> 00:07:54,197
Tudo parece maravilhoso.

107
00:07:54,406 --> 00:07:56,744
- Um passo à frente do antigo lugar?
- Oh sim.

108
00:07:56,828 --> 00:08:01,378
Imagine quantas mais meninas podemos
processo aqui. Somos verdadeiramente abençoados.

109
00:08:02,882 --> 00:08:06,180
Estou tão satisfeito que o seu
A criada está voltando para casa hoje.

110
00:08:06,556 --> 00:08:08,100
Ela nos deu um grande susto.

111
00:08:08,225 --> 00:08:10,731
Sim. Bem, o bebê está bem de saúde.

112
00:08:10,981 --> 00:08:12,860
- Isso é o que importa.
- Louvado seja.

113
00:08:14,321 --> 00:08:18,078
A dinâmica entre
a Wife and a pregnant Handmaid

114
00:08:18,204 --> 00:08:19,456
são sempre desafiadores.

115
00:08:19,582 --> 00:08:21,669
Mas se você me perdoar,
você foi abençoado

116
00:08:21,753 --> 00:08:25,176
com um par particularmente obstinado.

117
00:08:25,259 --> 00:08:27,055
Precisamente por isso que fico fora disso.

118
00:08:28,224 --> 00:08:30,186
Mas tenho certeza, caso surja a necessidade,

119
00:08:30,269 --> 00:08:32,190
você saberá exatamente como lidar 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *