Série: The Handmaids Tale
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 38.225 bytes (37,33 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:26:41
942eba120b90fc5ff590a6c302de4c558a80bd4fTamanho: 38.225 bytes (37,33 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:26:41
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 2×6 WEBRIP-TBS PTBR
1 00:00:01,754 --> 00:00:03,883 <i>Anteriormente em</i> The Handmaid's Tale... 2 00:00:04,258 --> 00:00:06,179 - Deglen! - Eles cortaram a língua dela. 3 00:00:06,555 --> 00:00:08,183 <i>Você não a fez dizer nada.</i> 4 00:00:08,350 --> 00:00:09,770 Isso não foi culpa sua. 5 00:00:09,937 --> 00:00:11,231 Como um olho, 6 00:00:11,439 --> 00:00:13,235 você estará reportando principalmente sobre as atividades 7 00:00:13,318 --> 00:00:16,157 - do seu próprio comandante, Fred Waterford. - Sim, senhor. 8 00:00:16,241 --> 00:00:18,370 Você conhece meu motorista? O menino tem muito potencial, 9 00:00:18,495 --> 00:00:20,374 e temo que ele esteja desperdiçando aqui. 10 00:00:20,625 --> 00:00:21,919 Estou surpreso que você o tenha deixado ir. 11 00:00:22,002 --> 00:00:23,881 Se eu fosse você, encontraria um maneira de mantê-lo por perto. 12 00:00:24,173 --> 00:00:25,552 E o Senhor Deus disse: 13 00:00:25,635 --> 00:00:28,473 thy desire shall be to thy husband, 14 00:00:28,557 --> 00:00:30,185 e ele te dominará. 15 00:00:30,812 --> 00:00:33,358 Agora eu os declaro marido e mulher. 16 00:00:36,489 --> 00:00:37,576 Você está bem? 17 00:00:37,651 --> 00:00:38,786 Estou bem, obrigado. 18 00:00:39,370 --> 00:00:41,082 Bem-vinda à nossa casa, senhorita Spencer. 19 00:00:41,291 --> 00:00:43,169 Eu sou tão abençoado por junte-se à sua honrada família. 20 00:00:43,588 --> 00:00:45,048 É seu dever ter filhos. 21 00:00:45,340 --> 00:00:47,887 Gileade valoriza a família. 22 00:00:47,971 --> 00:00:50,560 Pela graça de Deus, terei um meu próprio filho algum dia, senhor. 23 00:00:51,436 --> 00:00:52,731 Pela graça de Deus. 24 00:00:54,442 --> 00:00:56,697 Graças a Deus. Vou chamar o médico. 25 00:00:57,782 --> 00:01:00,245 Eu não vou deixar você crescer neste lugar. 26 00:01:00,370 --> 00:01:02,291 Eu vou tirar você daqui. 27 00:01:15,067 --> 00:01:18,031 <font color="#0080ff">Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx <font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font> 28 00:01:27,049 --> 00:01:31,099 A hemorragia foi aqui, perto da parede uterina. 29 00:01:32,519 --> 00:01:34,146 Eu sei que muito sangue pode ser alarmante. 30 00:01:34,230 --> 00:01:36,902 Mas, pela mão Dele, seu bebê parece 31 00:01:37,152 --> 00:01:39,031 absolutamente bem, Sra. Waterford. 32 00:01:39,658 --> 00:01:41,537 A condição não é incomum. 33 00:01:41,954 --> 00:01:43,248 Um hematoma subcoriânico. 34 00:01:43,958 --> 00:01:44,960 Sim. 35 00:01:45,293 --> 00:01:46,672 Vamos ficar de olho nisso por enquanto, 36 00:01:46,880 --> 00:01:48,466 mas deve resolver por conta própria. 37 00:01:48,759 --> 00:01:51,305 Eu ouvi isso estrogênio pode ser eficaz? 38 00:01:52,099 --> 00:01:54,270 Bem, o sangramento parou por enquanto. 39 00:01:54,478 --> 00:01:56,817 Vamos considerar isso se chegar a hora. 40 00:02:00,240 --> 00:02:02,411 Quaisquer complicações com sua primeira gravidez? 41 00:02:05,292 --> 00:02:06,461 Com Hanna? 42 00:02:07,714 --> 00:02:09,425 Durante sua primeira gravidez. 43 00:02:11,053 --> 00:02:12,055 Não. 44 00:02:13,016 --> 00:02:14,226 Ela estava a termo? 45 00:02:15,187 --> 00:02:16,648 Duas semanas antes, na verdade. 46 00:02:17,776 --> 00:02:19,654 Hum. Perto o suficiente. Louvado seja. 47 00:02:20,698 --> 00:02:23,704 Ela precisa de bastante descanso. Apenas leve as coisas devagar. 48 00:02:24,915 --> 00:02:26,502 E comunique-se. 49 00:02:26,919 --> 00:02:29,800 Este bebê precisa de harmonia dentro de casa. 50 00:02:30,175 --> 00:02:31,177 Claro. 51 00:02:31,678 --> 00:02:33,097 Oh, olhe, Sra. Waterford. 52 00:02:33,223 --> 00:02:35,310 Seu bebê está se movendo lá dentro. 53 00:02:36,145 --> 00:02:38,191 Ah! 54 00:02:44,871 --> 00:02:46,123 Offred... 55 00:02:48,211 --> 00:02:49,673 Você gostaria de ver? 56 00:03:13,512 --> 00:03:14,681 Olá. 57 00:03:21,110 --> 00:03:22,989 Está dando cambalhotas lá dentro. 58 00:03:27,205 --> 00:03:28,416 Louvado seja. 59 00:03:55,680 --> 00:03:57,767 Olá? Olha quem está em casa. 60 00:04:02,401 --> 00:04:03,987 Deus te abençoe. 61 00:04:10,041 --> 00:04:11,962 Rita, você pode por favor fazer de Offred seu smoothie? 62 00:04:12,547 --> 00:04:13,632 Não. 63 00:04:17,765 --> 00:04:21,063 Sinto muito. Apenas... é difícil para meu estômago. 64 00:04:23,151 --> 00:04:25,030 Não. Não há necessidade de se desculpar. 65 00:04:26,700 --> 00:04:27,952 Que tal um pouco de sopa? 66 00:04:29,789 --> 00:04:31,918 Claro. Obrigado. 67 00:04:33,547 --> 00:04:35,885 -Rita? - Sim, senhora. Agora mesmo. 68 00:04:37,764 --> 00:04:40,018 - Eu ficarei e ajudarei. - Maravilhoso. 69 00:04:43,324 --> 00:04:44,660 Offred, você precisa descansar. 70 00:04:44,699 --> 00:04:46,098 Rita irá atendê-lo na minha sala. 71 00:04:46,197 --> 00:04:48,994 Você não pode escalar as escadas nesta condição. 72 00:04:58,137 --> 00:05:00,518 Vá em frente, vamos deixá-lo confortável. 73 00:05:03,565 --> 00:05:06,028 Vá em frente. Você quer ajudar? Ajuda. 74 00:05:33,876 --> 00:05:35,128 Junho. 75 00:05:35,692 --> 00:05:36,882 Estou bem. 76 00:05:40,180 --> 00:05:42,267 - Estamos bem. - Você me assustou. 77 00:05:44,564 --> 00:05:45,941 Eu me assustei. 78 00:05:48,237 --> 00:05:49,699 Você está dormindo aqui? 79 00:05:50,116 --> 00:05:51,160 Hum-hmm. 80 00:05:53,624 --> 00:05:55,544 Ela me fez uma oferta que eu não pude recusar. 81 00:05:57,757 --> 00:05:59,426 Ok. Irei ver você hoje à noite. 82 00:06:07,693 --> 00:06:09,321 E a Sra. Blaine? 83 00:06:12,327 --> 00:06:13,914 Qual é a hora dela dormir, afinal? 84 00:06:17,087 --> 00:06:18,632 Você sabe que eu não tive escolha. 85 00:06:20,093 --> 00:06:21,136 Eu sei. 86 00:06:23,809 --> 00:06:24,936 Mas nós... 87 00:06:26,272 --> 00:06:27,525 O quê? 88 00:06:28,276 --> 00:06:30,906 Não podemos mais continuar nos esgueirando. 89 00:06:35,749 --> 00:06:37,085 Temos que ser inteligentes. 90 00:06:37,410 --> 00:06:38,505 Sim. 91 00:06:38,797 --> 00:06:42,888 Você sabe, eu penso em nós. Nós três, o que poderíamos ser. 92 00:06:45,644 --> 00:06:47,147 Eu penso nisso o tempo todo. 93 00:06:51,906 --> 00:06:53,325 Bem, não. 94 00:06:55,246 --> 00:06:56,498 Ok, vou parar. 95 00:07:04,515 --> 00:07:05,934 Eu penso nisso também. 96 00:07:17,332 --> 00:07:18,334 Sopa. 97 00:07:19,086 --> 00:07:20,213 Conforme solicitado. 98 00:07:21,758 --> 00:07:24,346 Eu realmente sinto muito que ela esteja fazendo você corre assim. 99 00:07:24,471 --> 00:07:26,266 Você ordenha enquanto pode. 100 00:07:27,812 --> 00:07:29,272 Cheira bem. Onde está o meu? 101 00:07:30,108 --> 00:07:31,528 Pergunte à sua esposa. 102 00:07:43,134 --> 00:07:46,056 Remova os detritos e lave-os com mangueira. 103 00:07:46,306 --> 00:07:47,893 E diga-lhes para observarem o espaçamento. 104 00:07:47,977 --> 00:07:49,437 Volte. Volte. 105 00:07:49,605 --> 00:07:51,483 Comandante Waterford. 106 00:07:51,776 --> 00:07:54,197 Tudo parece maravilhoso. 107 00:07:54,406 --> 00:07:56,744 - Um passo à frente do antigo lugar? - Oh sim. 108 00:07:56,828 --> 00:08:01,378 Imagine quantas mais meninas podemos processo aqui. Somos verdadeiramente abençoados. 109 00:08:02,882 --> 00:08:06,180 Estou tão satisfeito que o seu A criada está voltando para casa hoje. 110 00:08:06,556 --> 00:08:08,100 Ela nos deu um grande susto. 111 00:08:08,225 --> 00:08:10,731 Sim. Bem, o bebê está bem de saúde. 112 00:08:10,981 --> 00:08:12,860 - Isso é o que importa. - Louvado seja. 113 00:08:14,321 --> 00:08:18,078 A dinâmica entre a Wife and a pregnant Handmaid 114 00:08:18,204 --> 00:08:19,456 são sempre desafiadores. 115 00:08:19,582 --> 00:08:21,669 Mas se você me perdoar, você foi abençoado 116 00:08:21,753 --> 00:08:25,176 com um par particularmente obstinado. 117 00:08:25,259 --> 00:08:27,055 Precisamente por isso que fico fora disso. 118 00:08:28,224 --> 00:08:30,186 Mas tenho certeza, caso surja a necessidade, 119 00:08:30,269 --> 00:08:32,190 você saberá exatamente como lidar
Deixe um comentário