The Handmaids Tale 2×3

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 69893befb349798d4cd4821a38d8445469e57ae8
Tamanho: 29.595 bytes (28,90 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:26:26
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 2×3 WEB-DL-NTB PTBR
1
00:00:01,437 --> 00:00:03,591
<i>Anteriormente em</i> The Handmaid's Tale...

2
00:00:03,674 --> 00:00:06,555
<i>O lugar estava vazio
desde antes da guerra.</i>

3
00:00:06,639 --> 00:00:09,018
<i>Talvez nos vejamos em alguns dias,
se você ainda estiver por perto?</i>

4
00:00:11,982 --> 00:00:15,155
- O que há de errado com você? Moira.
- Não. Ei. Agora é Ruby.

5
00:00:15,239 --> 00:00:16,282
Junho?

6
00:00:17,702 --> 00:00:19,207
- Você está bem.
- Você sabe o que é isso?

7
00:00:19,255 --> 00:00:20,652
Você sabe o que aconteceu aqui?

8
00:00:20,708 --> 00:00:23,088
<i>É um matadouro.
Vamos sair daqui.</i>

9
00:00:23,171 --> 00:00:25,300
<i>Junho, você não pode sair.
Eles estão procurando por você em todos os lugares.</i>

10
00:00:25,384 --> 00:00:26,971
Eu não me importo. Eu não ligo.

11
00:00:27,061 --> 00:00:28,701
Você não é uma Marta
correndo para a fronteira.

12
00:00:28,725 --> 00:00:29,767
Você é uma criada grávida.

13
00:00:29,768 --> 00:00:31,897
Nós vamos pegar Hannah.
Nós vamos para o norte!

14
00:00:31,981 --> 00:00:33,108
Não.

15
00:00:34,402 --> 00:00:35,947
Não, não estamos.

16
00:00:36,197 --> 00:00:38,703
Bem-vindo a Ontário. Você
tem alguma família no Canadá?

17
00:00:38,786 --> 00:00:40,915
- Ei.
- Como você está aqui?

18
00:00:40,999 --> 00:00:42,711
Você está na minha lista, é claro.

19
00:00:42,794 --> 00:00:44,756
- Lucas!
- Ei.

20
00:00:44,840 --> 00:00:48,096
Deus, por cuja misericórdia
os fiéis partiram,

21
00:00:48,221 --> 00:00:53,440
por favor envie Seu Santo Anjo para
vigiar este lugar. Amém.

22
00:01:04,176 --> 00:01:07,168
<font color="#0080ff">Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>

23
00:02:35,937 --> 00:02:39,748
<i>As mulheres são tão adaptáveis,
minha mãe diria.</i>

24
00:02:39,749 --> 00:02:41,906
<i>É realmente incrível
com o que podemos nos acostumar.</i>

25
00:02:44,996 --> 00:02:49,128
<i>Estou aqui há dois meses.
Com o que me acostumei?</i>

26
00:03:27,749 --> 00:03:30,170
Eles estão fazendo mais atividades militares
exercícios ao longo da fronteira.

27
00:03:30,253 --> 00:03:31,923
Exército canadense e britânico.

28
00:03:32,007 --> 00:03:33,134
São 7h30.

29
00:03:33,217 --> 00:03:35,848
Sim, eu... tenho um turno tardio.

30
00:03:35,931 --> 00:03:38,854
Ah, que bom. Hora dos ovos.
Você é muito magro.

31
00:03:42,486 --> 00:03:43,572
Manhã.

32
00:03:44,699 --> 00:03:46,494
Há café.

33
00:03:47,037 --> 00:03:48,624
Tem ovos também, se você quiser.

34
00:03:55,470 --> 00:03:56,973
Como vai?

35
00:04:07,662 --> 00:04:09,498
Não fique na cama o dia todo.

36
00:04:12,337 --> 00:04:14,926
Sim. Sim.

37
00:04:16,053 --> 00:04:18,391
Eles têm que estar conseguindo
pronto para uma invasão.

38
00:04:18,517 --> 00:04:20,270
Pelo norte do estado de Nova York.

39
00:04:21,439 --> 00:04:23,569
É 1775 novamente.

40
00:04:25,906 --> 00:04:28,161
Arranja um prato. Está quase pronto.

41
00:04:30,750 --> 00:04:33,046
Obrigado, mãe.

42
00:04:33,129 --> 00:04:34,883
Foda-se.

43
00:04:34,966 --> 00:04:37,513
Uau. Minha mãe costumava dizer a mesma coisa.

44
00:04:37,722 --> 00:04:39,559
- Senhora inteligente.
- Isso é loucura.

45
00:04:40,101 --> 00:04:42,815
<i>Então, me diga,
o que fez você começar este capítulo</i>

46
00:04:42,899 --> 00:04:44,736
<i>de</i> Os Filhos de Jacó?

47
00:04:45,153 --> 00:04:47,282
<i>Bem, eu li sobre isso on-line, você sabe,</i>

48
00:04:47,365 --> 00:04:48,786
<i>havia um grupo no Facebook.</i>

49
00:04:48,869 --> 00:04:51,792
<i>E acho que realmente consegui
nisso por causa das crianças.</i>

50
00:04:51,875 --> 00:04:55,173
<i>As crianças desta comunidade, elas
nem todos tinham boas casas,</i>

51
00:04:55,256 --> 00:04:57,720
<i>então eu queria ajudá-los,
tirá-los das gangues</i>

52
00:04:57,804 --> 00:04:59,974
<i>e longe de suas famílias pecadoras
e em uma maneira melhor de...</i>

53
00:05:00,391 --> 00:05:03,022
<i>Estou me agarrando a qualquer coisa, eu sei.</i>

54
00:05:03,732 --> 00:05:05,193
<i>Mas os canudos podem ser úteis.</i>

55
00:05:05,485 --> 00:05:07,532
<i>Um dos porquinhos
construí uma casa inteira com eles.</i>

56
00:05:23,730 --> 00:05:26,443
<i>Você estava lá. O tempo todo.</i>

57
00:05:28,030 --> 00:05:29,408
<i>Mas ninguém notou você.</i>

58
00:05:42,225 --> 00:05:43,394
<i>Tudo bem.</i>

59
00:05:43,854 --> 00:05:45,148
<i>Ninguém.</i>

60
00:05:51,912 --> 00:05:54,208
<i>Ela disse que estávamos
vou alimentar os patos.</i>

61
00:05:57,715 --> 00:06:00,888
Leve de volta a noite! Reivindicar
nossos corpos, reivindiquem nossos direitos!

62
00:06:00,971 --> 00:06:03,100
Tome uma posição, retome a noite!

63
00:06:03,184 --> 00:06:05,438
Reivindique nossos corpos, reivindique nossos direitos!

64
00:06:05,522 --> 00:06:07,484
Tome uma posição, retome a noite!

65
00:06:16,210 --> 00:06:19,341
<i>Eu sabia, eu acho, ou deveria saber.</i>

66
00:06:19,717 --> 00:06:21,470
<i>Quem alimenta os patos à noite?</i>

67
00:06:23,517 --> 00:06:25,103
<i>Não importava.</i>

68
00:06:25,980 --> 00:06:28,276
<i>Adorei ver minha mãe assim.</i>

69
00:06:41,051 --> 00:06:44,809
<i>Mais tarde, minha mãe me disse que eles estavam escrevendo
anote o nome do estuprador.</i>

70
00:06:45,476 --> 00:06:49,944
<i>E eu me lembro de pensar, lá
havia tantos pedaços de papel.</i>

71
00:06:51,781 --> 00:06:52,992
<i>Tantos,</i>

72
00:06:53,785 --> 00:06:55,204
<i>parecia neve.</i>

73
00:07:14,159 --> 00:07:15,286
Olá.

74
00:07:16,371 --> 00:07:18,459
Não fique louco
com todas essas coisas.

75
00:07:18,543 --> 00:07:19,962
Já é tarde demais.

76
00:07:24,179 --> 00:07:25,682
Obrigado.

77
00:07:26,684 --> 00:07:28,563
Você tem que parar de roubar
Mas o verdadeiro café da Rita.

78
00:07:28,647 --> 00:07:30,859
Ela vai te matar. Não é brincadeira.

79
00:07:31,778 --> 00:07:33,114
Você não me acordou.

80
00:07:34,407 --> 00:07:37,080
Bem, porque se eu acordar
você, então você vai embora.

81
00:07:37,915 --> 00:07:40,336
Então, como isso é uma vitória para mim?

82
00:07:48,435 --> 00:07:50,022
Eu provavelmente deveria ir.

83
00:07:58,748 --> 00:08:00,459
Ouça, eles fizeram contato.

84
00:08:00,544 --> 00:08:03,215
Eu não tenho certeza, mas você
provavelmente deveria se preparar para ir.

85
00:08:07,223 --> 00:08:08,518
Ir para onde?

86
00:08:10,271 --> 00:08:11,398
Eu não sei.

87
00:08:14,989 --> 00:08:17,035
Vou ver o que posso descobrir e
tente voltar na terça

88
00:08:17,118 --> 00:08:18,495
por algumas horas.

89
00:08:20,249 --> 00:08:21,460
Ana?

90
00:08:24,216 --> 00:08:25,426
Estou tentando.

91
00:08:35,697 --> 00:08:36,908
Foda-se.

92
00:08:40,122 --> 00:08:41,542
Eu não posso ir embora.

93
00:08:43,420 --> 00:08:46,051
Tirar você de lá em segurança é o
melhor coisa para todos.

94
00:08:47,470 --> 00:08:48,807
É melhor para mim.

95
00:08:48,890 --> 00:08:50,101
Para Ana.

96
00:08:52,021 --> 00:08:53,399
Para todos.

97
00:08:54,986 --> 00:08:57,240
Melhor nunca significa melhor para todos.

98
00:09:01,373 --> 00:09:02,500
Ei.

99
00:09:20,954 --> 00:09:22,081
É muito, eu sei.

100
00:09:22,165 --> 00:09:25,004
Eu era um zumbi quando cheguei
aqui, e foi tipo,

101
00:09:25,087 --> 00:09:27,467
"Bem-vindo ao Canadá.
Aqui está o seu xarope de bordo."

102
00:09:28,595 --> 00:09:30,264
Eles realmente não te dão xarope de bordo.

103
00:09:35,859 --> 00:09:37,070
Você está bem?

104
00:09:43,374 --> 00:09:44,710
Eu estava no exército.

105
00:09:45,378 --> 00:09:47,382
Logistics and rapid deployment.

106
00:09:48,927 --> 00:09:52,935
Depois de tudo, eles apenas
transformou todos nós em Guardiões.

107
00:09:56,149 --> 00:09:59,114
Uma semana depois, minha unidade está
pendurando corpos na parede.

108
00:10:00,074 --> 00:10:01,410
Traidores de gênero.

109
00:10:04,332 --> 00:10:06,629
Um deles era um cara
Eu namorei na faculdade.

110
00:10:09,552 --> 00:10:11,514
Há conselheiros de trauma aqui agora.

111
00:10:12,975 --> 00:10:16,314
Terc

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *