The Handmaids Tale 2×1

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: c1af7461b9990779f52da5bba6757fea71907f82
Tamanho: 34.423 bytes (33,62 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:25:54
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 2×1 WEB-DL-NTB PTBR
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,453
Corra, corra, corra! Corra, corra!

2
00:00:02,531 --> 00:00:04,175
<i>Anteriormente em</i> The Handmaid's Tale...

3
00:00:04,258 --> 00:00:05,835
Por favor, não a leve!
Por favor, não a leve!

4
00:00:05,914 --> 00:00:07,014
- Mamãe!
- Não!

5
00:00:09,101 --> 00:00:11,857
Vocês meninas vão servir
os líderes dos fiéis

6
00:00:11,941 --> 00:00:13,193
<i>e suas esposas estéreis.</i>

7
00:00:13,276 --> 00:00:15,907
<i>Você terá filhos por eles.</i>

8
00:00:16,024 --> 00:00:18,320
O Comandante. Talvez ele não consiga.

9
00:00:18,383 --> 00:00:20,351
Eu estava pensando talvez
poderíamos tentar de outra maneira.

10
00:00:21,125 --> 00:00:24,257
Eu não pude dizer não quando a Sra.
Waterford me perguntou. Desculpe.

11
00:00:24,340 --> 00:00:25,760
Foda-se!

12
00:00:25,843 --> 00:00:27,263
<i>Mayday não pode mais me usar.</i>

13
00:00:27,346 --> 00:00:29,267
- mas você pode ajudá-los.
- Quem são eles?

14
00:00:29,350 --> 00:00:30,435
<i>Eles estão reagindo.</i>

15
00:00:34,695 --> 00:00:37,199
<i>O acusado se posiciona
acusado de traição de gênero.</i>

16
00:00:37,283 --> 00:00:39,287
<i>Sei que isso é um choque para você, Emily.</i>

17
00:00:39,370 --> 00:00:41,834
Você ainda pode ter filhos, é claro.

18
00:00:45,090 --> 00:00:47,261
<i>Esta noite vou levar você para sair.</i>

19
00:00:47,344 --> 00:00:49,265
<i>Eu pensei que esses tipos
de lugares foram proibidos.</i>

20
00:00:49,348 --> 00:00:52,354
Sinto muito por ter deixado você no trem!

21
00:00:52,438 --> 00:00:53,691
Está tudo bem.

22
00:00:53,774 --> 00:00:55,235
<i>Vamos encontrar um
maneira de tirar você daqui.</i>

23
00:00:55,319 --> 00:00:56,446
Esta é Gileade. Ninguém sai.

24
00:00:56,530 --> 00:00:59,076
Não deixe que eles o oprimam.

25
00:00:59,160 --> 00:01:02,834
<i>Você mantém sua merda sob controle.
Você luta!</i>

26
00:01:04,420 --> 00:01:06,800
Offred, acho que posso conseguir
uma mensagem para seu marido.

27
00:01:06,884 --> 00:01:08,136
Meu marido está morto.

28
00:01:08,219 --> 00:01:10,975
<i>Lucas Bankole. Ele está vivo.</i>

29
00:01:12,604 --> 00:01:15,610
Eles nos encontrarem juntos, eu vou
ser enviado para as colônias.

30
00:01:15,693 --> 00:01:17,656
Você é um olho. Você é intocável.

31
00:01:18,156 --> 00:01:19,660
<i>Ele respondeu às nossas orações.</i>

32
00:01:20,243 --> 00:01:22,289
<i>- Louvado seja.
- Não é seu.</i>

33
00:01:22,373 --> 00:01:24,961
Você não pode ser pai de um filho,
porque você não é digno.

34
00:01:26,089 --> 00:01:28,886
Por favor, deixe-me sair! Isso é
minha filha! Ana!

35
00:01:28,969 --> 00:01:31,600
Enquanto meu bebê estiver seguro, o seu também estará.

36
00:01:31,684 --> 00:01:33,311
Não!

37
00:01:33,436 --> 00:01:34,480
Quero ajudar com o Mayday.

38
00:01:34,564 --> 00:01:35,900
Eles precisam que você volte para a casa de Jezabel.

39
00:01:35,983 --> 00:01:37,570
<i>Eles estão tentando conseguir
um pacote de lá.</i>

40
00:01:37,821 --> 00:01:40,535
<i>"Estou em Boston, eu acho.
Somos prisioneiros.</i>

41
00:01:40,618 --> 00:01:42,872
<i>Você tem que contar às pessoas o que está acontecendo
aqui. Por favor, não se esqueça de mim.</i>

42
00:01:42,956 --> 00:01:44,709
<i>Por favor, não se esqueça de todos nós."</i>

43
00:01:45,419 --> 00:01:47,632
Bem-vindo a Ontário. Você
tem alguma família no Canadá?

44
00:01:47,715 --> 00:01:48,801
Ei.

45
00:01:50,763 --> 00:01:55,606
- Deixe-me ficar com Ângela.
- O nome dela é Charlotte, seu mentiroso filho da puta!

46
00:01:55,731 --> 00:01:59,071
Não existe pecado maior
do que prejudicar uma criança.

47
00:01:59,155 --> 00:02:03,163
<i>A punição para esse crime
é a morte por apedrejamento.</i>

48
00:02:03,789 --> 00:02:05,918
Tia Lydia, vamos. Não podemos fazer isso.

49
00:02:06,002 --> 00:02:07,337
Sinto muito, tia Lydia.

50
00:02:07,421 --> 00:02:09,551
- Sinto muito, tia Lydia.
- Sinto muito, tia Lydia.

51
00:02:11,179 --> 00:02:12,515
Vá para casa, todos vocês!

52
00:02:12,599 --> 00:02:14,143
Haverá consequências.

53
00:02:14,728 --> 00:02:17,191
Basta ir com eles. Confie em mim.

54
00:02:17,274 --> 00:02:18,611
<i>Para onde você a está levando?</i>

55
00:02:18,694 --> 00:02:19,946
<i>O que está acontecendo?</i>

56
00:02:20,030 --> 00:02:22,994
<i>Seja isso
meu fim ou um novo começo,</i>

57
00:02:23,704 --> 00:02:25,541
<i>Não tenho como saber.</i>

58
00:02:27,085 --> 00:02:30,551
<i>E então eu me aproximo,
na escuridão interior...</i>

59
00:02:31,512 --> 00:02:33,014
<i>Ou então a luz.</i>

60
00:02:37,589 --> 00:02:41,354
<font color="#0080ff">Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>

61
00:04:25,781 --> 00:04:26,908
Vamos.

62
00:04:57,344 --> 00:04:58,429
Mova-se!

63
00:05:12,667 --> 00:05:13,836
Mova-se!

64
00:05:31,580 --> 00:05:33,917
Mova-se!

65
00:05:37,675 --> 00:05:38,844
Calma!

66
00:05:44,104 --> 00:05:46,358
Mova-se! Mover!

67
00:06:01,347 --> 00:06:02,516
Vamos!

68
00:06:13,246 --> 00:06:14,498
Vamos! Vamos!

69
00:06:17,588 --> 00:06:18,757
Mova-se, mova-se!

70
00:06:20,051 --> 00:06:21,846
Tire-os daí!

71
00:06:57,501 --> 00:06:58,837
Levante-se, levante-se!

72
00:06:58,920 --> 00:07:00,381
- Mais rápido!
- Vamos! Mover!

73
00:07:01,341 --> 00:07:02,385
Levante-se!

74
00:07:41,271 --> 00:07:49,563
<i>♪ Ah-hah-ooo ♪</i>

75
00:07:49,564 --> 00:07:58,039
<i>♪ Ah-hah-ooo ♪</i>

76
00:07:58,040 --> 00:08:02,004
<i>♪ Ah-hah-ooo ♪</i>

77
00:08:08,935 --> 00:08:14,076
<i>♪ Ah-hah-ooo ♪</i>

78
00:08:15,428 --> 00:08:18,862
<i>♪ Ore a Deus para que você consiga lidar com isso ♪</i>

79
00:08:18,863 --> 00:08:22,874
<i>♪ Estou do lado de fora ♪</i>

80
00:08:22,875 --> 00:08:25,210
<i>♪ O trabalho desta mulher ♪</i>

81
00:08:25,211 --> 00:08:28,018
<i>♪ O mundo desta mulher ♪</i>

82
00:08:28,019 --> 00:08:32,000
<i>♪ Ooooh, é difícil para o homem ♪</i>

83
00:08:32,001 --> 00:08:35,446
<i>♪ Agora a parte dele acabou ♪</i>

84
00:08:35,447 --> 00:08:37,784
<i>- ♪ Agora começa... ♪</i>
- Tudo seguro!

85
00:08:37,785 --> 00:08:39,453
<i>♪ ...o ofício... ♪</i>

86
00:08:39,454 --> 00:08:40,706
Para seus lugares.

87
00:08:40,707 --> 00:08:45,013
<i>♪ ...do Pai ♪</i>

88
00:08:45,014 --> 00:08:48,999
<i>♪ Eu sei que você tem um
pouca vida em você ainda ♪</i>

89
00:08:49,000 --> 00:08:51,853
<i>♪ Eu sei que você tem um
ainda resta muita força ♪</i>

90
00:08:53,062 --> 00:08:56,834
<i>♪ Eu sei que você tem um
pouca vida em você ainda ♪</i>

91
00:08:56,835 --> 00:09:00,157
<i>♪ Eu sei que você tem um
ainda resta muita força ♪</i>

92
00:09:00,158 --> 00:09:04,702
<i>♪ Eu deveria estar chorando
mas não posso deixar transparecer ♪</i>

93
00:09:07,648 --> 00:09:13,580
<i>♪ Eu deveria estar esperando
mas não consigo parar de pensar ♪</i>

94
00:09:15,221 --> 00:09:18,850
<i>♪ De todas as coisas que deveríamos ter
disse que nunca dissemos ♪</i>

95
00:09:18,851 --> 00:09:22,426
<i>♪ Todas as coisas que deveríamos
fizemos o que nunca fizemos ♪</i>

96
00:09:22,427 --> 00:09:26,031
<i>♪ Todas as coisas que
você precisava de mim ♪</i>

97
00:09:26,032 --> 00:09:29,665
<i>♪ Todas as coisas que
você queria para mim ♪</i>

98
00:09:29,666 --> 00:09:37,273
<i>♪ Todas as coisas que eu deveria
dei mas não dei ♪</i>

99
00:09:37,274 --> 00:09:42,705
<i>♪ Oh querido, faça isso ir embora ♪</i>

100
00:09:42,706 --> 00:09:44,334
Pela mão dele.

101
00:09:50,642 --> 00:09:58,649
<i>♪ Apenas faça isso ir embora agora ♪</i>

102
00:10:10,386 --> 00:10:12,725
Você amará o Senhor, Teu Deus,

103
00:10:12,808 --> 00:10:15,020
com todo o seu coração.

104
00:10:16,064 --> 00:10:19,572
Você deve andar com ele e temê-lo,

105
00:10:20,197 --> 00:10:22,619
e apegue-se a Ele.

106
00:10:23,913 --> 00:10:26,961
E você deve obedecer a Sua palavra

107
00:10:27,044 --> 00:10:30,635
e a palavra dos seus servos
aqui na Terra,

108
00:10:30,719 --> 00:10:35,604
ou você sentirá a dor
do Seu julgamento.

109
00:10:36,731 --> 00:10:39,779
Pois esse é o 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *