Série: The Handmaids Tale
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 34.423 bytes (33,62 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:25:54
c1af7461b9990779f52da5bba6757fea71907f82Tamanho: 34.423 bytes (33,62 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:25:54
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 2×1 WEB-DL-NTB PTBR
1 00:00:01,002 --> 00:00:02,453 Corra, corra, corra! Corra, corra! 2 00:00:02,531 --> 00:00:04,175 <i>Anteriormente em</i> The Handmaid's Tale... 3 00:00:04,258 --> 00:00:05,835 Por favor, não a leve! Por favor, não a leve! 4 00:00:05,914 --> 00:00:07,014 - Mamãe! - Não! 5 00:00:09,101 --> 00:00:11,857 Vocês meninas vão servir os líderes dos fiéis 6 00:00:11,941 --> 00:00:13,193 <i>e suas esposas estéreis.</i> 7 00:00:13,276 --> 00:00:15,907 <i>Você terá filhos por eles.</i> 8 00:00:16,024 --> 00:00:18,320 O Comandante. Talvez ele não consiga. 9 00:00:18,383 --> 00:00:20,351 Eu estava pensando talvez poderíamos tentar de outra maneira. 10 00:00:21,125 --> 00:00:24,257 Eu não pude dizer não quando a Sra. Waterford me perguntou. Desculpe. 11 00:00:24,340 --> 00:00:25,760 Foda-se! 12 00:00:25,843 --> 00:00:27,263 <i>Mayday não pode mais me usar.</i> 13 00:00:27,346 --> 00:00:29,267 - mas você pode ajudá-los. - Quem são eles? 14 00:00:29,350 --> 00:00:30,435 <i>Eles estão reagindo.</i> 15 00:00:34,695 --> 00:00:37,199 <i>O acusado se posiciona acusado de traição de gênero.</i> 16 00:00:37,283 --> 00:00:39,287 <i>Sei que isso é um choque para você, Emily.</i> 17 00:00:39,370 --> 00:00:41,834 Você ainda pode ter filhos, é claro. 18 00:00:45,090 --> 00:00:47,261 <i>Esta noite vou levar você para sair.</i> 19 00:00:47,344 --> 00:00:49,265 <i>Eu pensei que esses tipos de lugares foram proibidos.</i> 20 00:00:49,348 --> 00:00:52,354 Sinto muito por ter deixado você no trem! 21 00:00:52,438 --> 00:00:53,691 Está tudo bem. 22 00:00:53,774 --> 00:00:55,235 <i>Vamos encontrar um maneira de tirar você daqui.</i> 23 00:00:55,319 --> 00:00:56,446 Esta é Gileade. Ninguém sai. 24 00:00:56,530 --> 00:00:59,076 Não deixe que eles o oprimam. 25 00:00:59,160 --> 00:01:02,834 <i>Você mantém sua merda sob controle. Você luta!</i> 26 00:01:04,420 --> 00:01:06,800 Offred, acho que posso conseguir uma mensagem para seu marido. 27 00:01:06,884 --> 00:01:08,136 Meu marido está morto. 28 00:01:08,219 --> 00:01:10,975 <i>Lucas Bankole. Ele está vivo.</i> 29 00:01:12,604 --> 00:01:15,610 Eles nos encontrarem juntos, eu vou ser enviado para as colônias. 30 00:01:15,693 --> 00:01:17,656 Você é um olho. Você é intocável. 31 00:01:18,156 --> 00:01:19,660 <i>Ele respondeu às nossas orações.</i> 32 00:01:20,243 --> 00:01:22,289 <i>- Louvado seja. - Não é seu.</i> 33 00:01:22,373 --> 00:01:24,961 Você não pode ser pai de um filho, porque você não é digno. 34 00:01:26,089 --> 00:01:28,886 Por favor, deixe-me sair! Isso é minha filha! Ana! 35 00:01:28,969 --> 00:01:31,600 Enquanto meu bebê estiver seguro, o seu também estará. 36 00:01:31,684 --> 00:01:33,311 Não! 37 00:01:33,436 --> 00:01:34,480 Quero ajudar com o Mayday. 38 00:01:34,564 --> 00:01:35,900 Eles precisam que você volte para a casa de Jezabel. 39 00:01:35,983 --> 00:01:37,570 <i>Eles estão tentando conseguir um pacote de lá.</i> 40 00:01:37,821 --> 00:01:40,535 <i>"Estou em Boston, eu acho. Somos prisioneiros.</i> 41 00:01:40,618 --> 00:01:42,872 <i>Você tem que contar às pessoas o que está acontecendo aqui. Por favor, não se esqueça de mim.</i> 42 00:01:42,956 --> 00:01:44,709 <i>Por favor, não se esqueça de todos nós."</i> 43 00:01:45,419 --> 00:01:47,632 Bem-vindo a Ontário. Você tem alguma família no Canadá? 44 00:01:47,715 --> 00:01:48,801 Ei. 45 00:01:50,763 --> 00:01:55,606 - Deixe-me ficar com Ângela. - O nome dela é Charlotte, seu mentiroso filho da puta! 46 00:01:55,731 --> 00:01:59,071 Não existe pecado maior do que prejudicar uma criança. 47 00:01:59,155 --> 00:02:03,163 <i>A punição para esse crime é a morte por apedrejamento.</i> 48 00:02:03,789 --> 00:02:05,918 Tia Lydia, vamos. Não podemos fazer isso. 49 00:02:06,002 --> 00:02:07,337 Sinto muito, tia Lydia. 50 00:02:07,421 --> 00:02:09,551 - Sinto muito, tia Lydia. - Sinto muito, tia Lydia. 51 00:02:11,179 --> 00:02:12,515 Vá para casa, todos vocês! 52 00:02:12,599 --> 00:02:14,143 Haverá consequências. 53 00:02:14,728 --> 00:02:17,191 Basta ir com eles. Confie em mim. 54 00:02:17,274 --> 00:02:18,611 <i>Para onde você a está levando?</i> 55 00:02:18,694 --> 00:02:19,946 <i>O que está acontecendo?</i> 56 00:02:20,030 --> 00:02:22,994 <i>Seja isso meu fim ou um novo começo,</i> 57 00:02:23,704 --> 00:02:25,541 <i>Não tenho como saber.</i> 58 00:02:27,085 --> 00:02:30,551 <i>E então eu me aproximo, na escuridão interior...</i> 59 00:02:31,512 --> 00:02:33,014 <i>Ou então a luz.</i> 60 00:02:37,589 --> 00:02:41,354 <font color="#0080ff">Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx <font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font> 61 00:04:25,781 --> 00:04:26,908 Vamos. 62 00:04:57,344 --> 00:04:58,429 Mova-se! 63 00:05:12,667 --> 00:05:13,836 Mova-se! 64 00:05:31,580 --> 00:05:33,917 Mova-se! 65 00:05:37,675 --> 00:05:38,844 Calma! 66 00:05:44,104 --> 00:05:46,358 Mova-se! Mover! 67 00:06:01,347 --> 00:06:02,516 Vamos! 68 00:06:13,246 --> 00:06:14,498 Vamos! Vamos! 69 00:06:17,588 --> 00:06:18,757 Mova-se, mova-se! 70 00:06:20,051 --> 00:06:21,846 Tire-os daí! 71 00:06:57,501 --> 00:06:58,837 Levante-se, levante-se! 72 00:06:58,920 --> 00:07:00,381 - Mais rápido! - Vamos! Mover! 73 00:07:01,341 --> 00:07:02,385 Levante-se! 74 00:07:41,271 --> 00:07:49,563 <i>♪ Ah-hah-ooo ♪</i> 75 00:07:49,564 --> 00:07:58,039 <i>♪ Ah-hah-ooo ♪</i> 76 00:07:58,040 --> 00:08:02,004 <i>♪ Ah-hah-ooo ♪</i> 77 00:08:08,935 --> 00:08:14,076 <i>♪ Ah-hah-ooo ♪</i> 78 00:08:15,428 --> 00:08:18,862 <i>♪ Ore a Deus para que você consiga lidar com isso ♪</i> 79 00:08:18,863 --> 00:08:22,874 <i>♪ Estou do lado de fora ♪</i> 80 00:08:22,875 --> 00:08:25,210 <i>♪ O trabalho desta mulher ♪</i> 81 00:08:25,211 --> 00:08:28,018 <i>♪ O mundo desta mulher ♪</i> 82 00:08:28,019 --> 00:08:32,000 <i>♪ Ooooh, é difícil para o homem ♪</i> 83 00:08:32,001 --> 00:08:35,446 <i>♪ Agora a parte dele acabou ♪</i> 84 00:08:35,447 --> 00:08:37,784 <i>- ♪ Agora começa... ♪</i> - Tudo seguro! 85 00:08:37,785 --> 00:08:39,453 <i>♪ ...o ofício... ♪</i> 86 00:08:39,454 --> 00:08:40,706 Para seus lugares. 87 00:08:40,707 --> 00:08:45,013 <i>♪ ...do Pai ♪</i> 88 00:08:45,014 --> 00:08:48,999 <i>♪ Eu sei que você tem um pouca vida em você ainda ♪</i> 89 00:08:49,000 --> 00:08:51,853 <i>♪ Eu sei que você tem um ainda resta muita força ♪</i> 90 00:08:53,062 --> 00:08:56,834 <i>♪ Eu sei que você tem um pouca vida em você ainda ♪</i> 91 00:08:56,835 --> 00:09:00,157 <i>♪ Eu sei que você tem um ainda resta muita força ♪</i> 92 00:09:00,158 --> 00:09:04,702 <i>♪ Eu deveria estar chorando mas não posso deixar transparecer ♪</i> 93 00:09:07,648 --> 00:09:13,580 <i>♪ Eu deveria estar esperando mas não consigo parar de pensar ♪</i> 94 00:09:15,221 --> 00:09:18,850 <i>♪ De todas as coisas que deveríamos ter disse que nunca dissemos ♪</i> 95 00:09:18,851 --> 00:09:22,426 <i>♪ Todas as coisas que deveríamos fizemos o que nunca fizemos ♪</i> 96 00:09:22,427 --> 00:09:26,031 <i>♪ Todas as coisas que você precisava de mim ♪</i> 97 00:09:26,032 --> 00:09:29,665 <i>♪ Todas as coisas que você queria para mim ♪</i> 98 00:09:29,666 --> 00:09:37,273 <i>♪ Todas as coisas que eu deveria dei mas não dei ♪</i> 99 00:09:37,274 --> 00:09:42,705 <i>♪ Oh querido, faça isso ir embora ♪</i> 100 00:09:42,706 --> 00:09:44,334 Pela mão dele. 101 00:09:50,642 --> 00:09:58,649 <i>♪ Apenas faça isso ir embora agora ♪</i> 102 00:10:10,386 --> 00:10:12,725 Você amará o Senhor, Teu Deus, 103 00:10:12,808 --> 00:10:15,020 com todo o seu coração. 104 00:10:16,064 --> 00:10:19,572 Você deve andar com ele e temê-lo, 105 00:10:20,197 --> 00:10:22,619 e apegue-se a Ele. 106 00:10:23,913 --> 00:10:26,961 E você deve obedecer a Sua palavra 107 00:10:27,044 --> 00:10:30,635 e a palavra dos seus servos aqui na Terra, 108 00:10:30,719 --> 00:10:35,604 ou você sentirá a dor do Seu julgamento. 109 00:10:36,731 --> 00:10:39,779 Pois esse é o
Deixe um comentário