Série: The Handmaids Tale
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 31.111 bytes (30,38 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:25:50
c18e1df3ebbf028568a06cbe3c087d9c27f64835Tamanho: 31.111 bytes (30,38 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:25:50
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 1×9 WEBRIP-NTB PTBR
1 00:00:01,300 --> 00:00:03,311 <i>Anteriormente em The Handmaid's Tale...</i> 2 00:00:03,312 --> 00:00:05,344 <i>Esta noite vou levar você para sair.</i> 3 00:00:05,345 --> 00:00:07,616 Eu pensei que esses tipos de lugares eram proibidos. 4 00:00:07,617 --> 00:00:10,928 <i>- Quem são todas essas pessoas?</i> - Todas as mulheres que não conseguiram assimilar. 5 00:00:10,929 --> 00:00:13,831 Sinto muito por ter deixado você no trem! 6 00:00:13,832 --> 00:00:15,452 Janine disse que você estava morto. 7 00:00:15,453 --> 00:00:18,736 Eles me deram uma escolha. O Colônias ou de Jezabel. 8 00:00:18,737 --> 00:00:20,678 Nós vamos encontrar um jeito para tirar você daqui. 9 00:00:20,679 --> 00:00:23,040 Eu sei a saída. Van preta, pés primeiro. 10 00:00:23,041 --> 00:00:24,566 Esta é Gileade. Ninguém sai. 11 00:00:25,083 --> 00:00:26,724 Por que você me trouxe aqui? 12 00:00:26,725 --> 00:00:29,648 <i>Achei que poderíamos simplesmente ficar juntos.</i> 13 00:00:29,649 --> 00:00:32,049 Você sabe que eu tive que ir com ele ontem à noite, certo? 14 00:00:32,050 --> 00:00:33,971 Você sabe que eu não tive escolha. 15 00:00:33,972 --> 00:00:37,234 <i>- Não tenho escolha.</i> - Não podemos mais fazer isso. 16 00:00:37,235 --> 00:00:39,697 Isso é suficiente para você, essa vida de merda? 17 00:00:39,698 --> 00:00:42,760 - É isso que você quer? - É muito perigoso. 18 00:00:42,761 --> 00:00:46,588 - Você pode acabar na parede. - Pelo menos alguém vai se lembrar de mim. 19 00:00:47,299 --> 00:00:49,581 <i>Pelo menos alguém vai me importo quando eu for embora.</i> 20 00:01:10,889 --> 00:01:13,889 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 21 00:01:31,470 --> 00:01:34,953 <i>"Pois ele considerou o que é baixo propriedade de sua serva."</i> 22 00:01:37,155 --> 00:01:43,155 "Pois eis que doravante todos gerações me chamarão bem-aventurada." 23 00:01:47,245 --> 00:01:48,727 De Warren. 24 00:01:49,207 --> 00:01:50,247 Querida. 25 00:01:50,248 --> 00:01:51,650 Desculpe. 26 00:02:02,220 --> 00:02:04,402 "Então as criadas se aproximaram, 27 00:02:04,403 --> 00:02:06,024 eles e seus filhos... 28 00:02:18,437 --> 00:02:19,998 E eles se curvaram. 29 00:02:25,724 --> 00:02:29,507 Que o Senhor agora lhe mostre bondade e fidelidade, 30 00:02:29,508 --> 00:02:32,210 e eu também vou mostrar você o mesmo favor. 31 00:02:40,459 --> 00:02:42,301 O Senhor te abençoe e te guarde." 32 00:02:51,350 --> 00:02:54,051 Você sabe que você... Você tem que arrotar ela 33 00:02:54,052 --> 00:02:55,714 quando ela está na metade da alimentação. 34 00:02:56,915 --> 00:02:58,636 - Eu sei. - Caso contrário, ela simplesmente... 35 00:02:58,637 --> 00:03:00,639 Ela vai fazer barulho e cuspir tudo. 36 00:03:06,365 --> 00:03:07,646 Eu entendo. 37 00:03:13,011 --> 00:03:14,292 Eu te disse. 38 00:03:15,614 --> 00:03:16,775 De Warren. 39 00:03:21,620 --> 00:03:23,622 Vamos valorizar essa criança sempre. 40 00:03:29,267 --> 00:03:30,589 Vá na graça. 41 00:03:47,806 --> 00:03:49,267 Baba-ba. 42 00:03:49,268 --> 00:03:50,969 Olá, Babá. Oi. 43 00:04:13,352 --> 00:04:14,992 - Louvado seja. - Louvado seja. 44 00:04:14,993 --> 00:04:16,955 - Louvado seja. - Abençoado seja. 45 00:04:17,676 --> 00:04:19,196 - Abençoado seja. - Louvado seja. 46 00:04:19,197 --> 00:04:21,079 - Louvado seja. - Abençoado seja. 47 00:04:22,721 --> 00:04:24,162 - Abençoado seja. - Louvado seja. 48 00:04:25,604 --> 00:04:26,845 Abençoado seja. 49 00:04:35,253 --> 00:04:36,575 Não fique triste. 50 00:04:38,617 --> 00:04:39,978 Ele está vindo atrás de mim. 51 00:04:46,985 --> 00:04:48,225 Tchau! 52 00:04:48,226 --> 00:04:49,548 Abençoado seja. 53 00:04:49,868 --> 00:04:51,289 Abençoado seja. 54 00:04:51,290 --> 00:04:52,631 Abençoado seja. 55 00:04:52,991 --> 00:04:54,111 Abençoado seja. 56 00:04:54,112 --> 00:04:55,394 Tia Lídia? 57 00:05:05,083 --> 00:05:06,965 Sim? O que é? 58 00:05:10,709 --> 00:05:12,210 Ela parece bem? 59 00:05:15,414 --> 00:05:16,735 Considerando? 60 00:05:23,622 --> 00:05:25,263 Ela é mais durona do que você pensa. 61 00:05:27,112 --> 00:05:29,171 Deixe que ela seja um exemplo para você. 62 00:05:31,069 --> 00:05:32,671 Para todos vocês! 63 00:05:43,955 --> 00:05:45,317 Tchau! 64 00:06:20,879 --> 00:06:22,620 Eu quero ajudar. 65 00:06:22,621 --> 00:06:23,962 Com o quê? 66 00:06:24,803 --> 00:06:26,084 Com o dia de maio. 67 00:06:28,166 --> 00:06:30,329 Eu não tenho ideia do que você está falando. 68 00:06:55,954 --> 00:06:57,835 Se eles O obedecerem e O servirem, 69 00:06:57,836 --> 00:07:00,999 eles gastarão seus dias de prosperidade. 70 00:07:03,788 --> 00:07:04,989 Louvado seja. 71 00:07:05,804 --> 00:07:07,406 Veja como eles recebem você. 72 00:07:10,809 --> 00:07:13,732 Comandante Daniel e Sra. Monroe. 73 00:07:14,693 --> 00:07:16,615 Você é Ofdaniel agora. 74 00:07:19,898 --> 00:07:21,580 Eles moram muito longe. 75 00:07:22,561 --> 00:07:23,922 Longe do quê, querido? 76 00:07:25,984 --> 00:07:27,946 Uh, isso... 77 00:07:28,427 --> 00:07:29,828 Coisas. 78 00:07:33,104 --> 00:07:35,547 Estou muito orgulhoso de você, Ofdaniel. 79 00:07:37,115 --> 00:07:38,917 Vá até eles e seja abençoado. 80 00:07:39,598 --> 00:07:41,440 Vá como uma flor aberta. 81 00:08:04,703 --> 00:08:05,944 Bem-vindo. 82 00:08:07,746 --> 00:08:09,107 Abençoado seja o fruto. 83 00:08:17,636 --> 00:08:19,277 É bom estar fora. 84 00:08:19,918 --> 00:08:21,839 Ela poderia usar um cobertor extra. 85 00:08:21,840 --> 00:08:23,922 Ela está quieta agora. Finalmente. 86 00:08:24,403 --> 00:08:25,503 Ela está bem. 87 00:08:25,504 --> 00:08:28,967 Sra. Waterford, Sra. Putnam. Este é seu filho abençoado? 88 00:08:29,448 --> 00:08:30,809 Esta é a Ângela. 89 00:08:33,131 --> 00:08:35,454 Bem, olá, doce menina. 90 00:08:35,867 --> 00:08:36,989 Senhora. 91 00:08:39,150 --> 00:08:40,591 Sob Seu olhar. 92 00:08:43,868 --> 00:08:45,556 Ela só queria dar uma olhada. 93 00:08:45,891 --> 00:08:47,693 Bem, não podemos ser muito cuidadosos. 94 00:08:50,709 --> 00:08:51,949 Como foi esta manhã? 95 00:08:51,950 --> 00:08:53,471 A bebê Angela pegou sua mamadeira? 96 00:08:53,472 --> 00:08:55,714 Ela devorou. Nenhum problema. 97 00:08:56,554 --> 00:08:58,716 Quem precisa daquela garota horrível, certo? 98 00:08:59,723 --> 00:09:01,885 É como viver com um gato selvagem. 99 00:09:02,920 --> 00:09:05,021 Ainda é preciso estar grato. 100 00:09:05,022 --> 00:09:06,564 Você parece Warren, 101 00:09:06,565 --> 00:09:08,687 embora ele nunca tenha tido que lidar com ela. 102 00:09:10,689 --> 00:09:14,002 Você deveria estar grato. Você ter uma serva tão obediente. 103 00:09:19,177 --> 00:09:21,259 Tenho certeza que seu milagre acontecerá em breve. 104 00:09:32,671 --> 00:09:34,197 Ofwarren tem muita sorte. 105 00:09:34,620 --> 00:09:35,981 Quero dizer Ofdaniel. 106 00:09:38,156 --> 00:09:40,038 Ela tem uma nova postagem fofa. 107 00:09:40,399 --> 00:09:42,360 Ouvi dizer que a patroa dela é muito legal. 108 00:09:42,361 --> 00:09:43,922 Sim, ela tem muita sorte. 109 00:09:54,853 --> 00:09:56,183 Abençoado seja o fruto. 110 00:09:56,184 --> 00:09:58,396 Que o Senhor abra. 111 00:10:01,653 --> 00:10:04,421 Recebemos bom tempo. 112 00:10:04,422 --> 00:10:05,904 Está congelando, idiota. 113 00:10:10,781 --> 00:10:12,201 Muitos olhos e ouvidos antes. 114 00:10:12,202 --> 00:10:13,585 Você disse que queria ajudar? 115 00:10:14,999 --> 00:10:16,908 Eles precisam que você volte para a casa de Jezabel. 116 00:10:17,901 --> 00:10:18,917 O quê? 117 00:10:18,918 --> 00:10:20,718 Eles estão tentando conseguir um pacote de lá. 118 00:10:20,719 --> 00:10:22,561 Encontre Rachel no bar. 119 00:10:25,123 --> 00:10:26,984 Espere. Como eles sabem que eu estava lá? 120 00:10:26,985 --> 00:10:29,767 Eu não sei. Eles simplesmente fazem. Então, você pode? 121 00:10:29,768 --> 00:10:31,129 Voltar? Como? 122 00:10:31,130 --> 00:10:32,771 Eu não se
Deixe um comentário