The Handmaids Tale 1×6

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: e0073369dd8e81dd4fdcc2bd9ad3c3a3adbd7dcf
Tamanho: 36.354 bytes (35,50 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:25:33
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 1×6 WEBRIP-NTB PTBR
1
00:00:01,038 --> 00:00:02,917
<i>Anteriormente em The Handmaid's Tale...</i>

2
00:00:02,918 --> 00:00:03,962
Como foi sua viagem?

3
00:00:03,963 --> 00:00:06,759
Estive no México para coordenar
uma delegação comercial.

4
00:00:07,135 --> 00:00:08,137
Algo errado?

5
00:00:08,138 --> 00:00:09,514
Você não precisa se preocupar com isso.

6
00:00:09,515 --> 00:00:11,581
Temos bons homens trabalhando nisso.

7
00:00:11,582 --> 00:00:14,357
<i>Nunca me toque assim
isso, quando ela estiver lá.</i>

8
00:00:14,358 --> 00:00:16,487
Eu não me importei. eu não
acho que você também.

9
00:00:16,989 --> 00:00:18,428
Seu tempo está acabando aqui.

10
00:00:18,429 --> 00:00:20,412
<i>Eu estava pensando que talvez nós
poderia tentar de outra maneira.</i>

11
00:00:20,997 --> 00:00:23,417
<i>Eu não pude dizer não quando
A Sra. Waterford me perguntou.</i>

12
00:00:23,418 --> 00:00:24,649
Sinto muito.

13
00:00:24,650 --> 00:00:26,653
<i>Queríamos apenas tornar o mundo melhor.</i>

14
00:00:26,654 --> 00:00:28,385
<i>Agora você tem respeito.</i>

15
00:00:28,386 --> 00:00:31,852
<i>Você pode cumprir seu
destinos biológicos em paz.</i>

16
00:00:32,352 --> 00:00:33,605
Destino biológico?

17
00:00:33,939 --> 00:00:36,589
Crianças. O que mais
há para viver?

18
00:00:36,590 --> 00:00:37,864
<i>Amor.</i>

19
00:00:52,969 --> 00:00:56,969
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

20
00:01:06,754 --> 00:01:07,756
<i>Uma vez.</i>

21
00:01:08,341 --> 00:01:11,196
<i>Na verdade, duas vezes para ele.</i>

22
00:01:12,265 --> 00:01:13,393
<i>Duas vezes para mim.</i>

23
00:01:14,353 --> 00:01:15,480
<i>Quase três.</i>

24
00:01:16,399 --> 00:01:17,484
<i>Tão perto.</i>

25
00:01:25,876 --> 00:01:27,028
<i>Não importa.</i>

26
00:01:27,588 --> 00:01:29,155
<i>Isso nunca mais poderá acontecer.</i>

27
00:01:30,548 --> 00:01:31,550
<i>Desculpe, Nick.</i>

28
00:01:41,195 --> 00:01:46,664
Muito bem, meninas. Ele
nos ama por nossos trabalhos!

29
00:01:49,211 --> 00:01:50,588
Por que temos que fazer isso?

30
00:01:51,090 --> 00:01:52,217
É divertido.

31
00:01:54,388 --> 00:01:55,849
Olha, é como pintar.

32
00:01:59,022 --> 00:02:01,318
Eles só querem tudo
para ficar bonita e perfeita.

33
00:02:02,028 --> 00:02:03,197
Há pessoas visitando.

34
00:02:03,991 --> 00:02:04,993
Estrangeiros.

35
00:02:06,821 --> 00:02:08,177
Turistas?

36
00:02:08,178 --> 00:02:09,472
Isso é meio confuso.

37
00:02:09,473 --> 00:02:11,414
Não, como pessoas do governo,

38
00:02:11,415 --> 00:02:12,674
diplomatas.

39
00:02:13,593 --> 00:02:14,595
Eles estarão em sua casa esta noite.

40
00:02:18,186 --> 00:02:19,354
Como você sabe disso?

41
00:02:19,355 --> 00:02:20,941
Meu comandante.

42
00:02:20,942 --> 00:02:22,527
Pau pequeno, boca grande.

43
00:02:30,752 --> 00:02:36,055
Parece meio estranho sem
todos os cadáveres, não é?

44
00:02:39,186 --> 00:02:40,188
Sim.

45
00:02:45,531 --> 00:02:47,912
Eu acho que você se acostuma
as coisas são unilaterais.

46
00:03:41,602 --> 00:03:43,556
Apresse-se aí.

47
00:03:44,691 --> 00:03:46,334
Vindo.

48
00:03:48,699 --> 00:03:50,078
Deixei um vestido limpo para você.

49
00:03:51,873 --> 00:03:52,958
Obrigado.

50
00:03:54,669 --> 00:03:56,465
Assim que estiver vestida, Sra.
Waterford quer ver você.

51
00:03:56,883 --> 00:03:58,177
No quarto dela.

52
00:03:58,803 --> 00:03:59,763
Incrível.

53
00:04:05,024 --> 00:04:06,151
Vou manter um bom pensamento.

54
00:04:14,919 --> 00:04:16,004
Sra.

55
00:05:01,762 --> 00:05:02,805
Tudo limpo?

56
00:05:04,059 --> 00:05:05,394
Sim, Sra. Waterford.

57
00:05:06,188 --> 00:05:07,190
Bom.

58
00:05:08,902 --> 00:05:11,573
Agora, temos alguns
convidados importantes esta noite,

59
00:05:11,574 --> 00:05:13,880
uma delegação comercial do México.

60
00:05:15,748 --> 00:05:18,086
O Comandante trabalhou muito
difícil organizar esta visita.

61
00:05:18,087 --> 00:05:19,886
Precisamos causar a impressão certa.

62
00:05:21,970 --> 00:05:23,597
Então, vamos ver você.

63
00:05:25,810 --> 00:05:26,812
Vire-se.

64
00:05:33,576 --> 00:05:34,744
Você está bem. Obrigado.

65
00:05:36,331 --> 00:05:37,754
Vermelho é minha cor.

66
00:05:42,510 --> 00:05:43,512
Bem, isso é sorte.

67
00:05:48,355 --> 00:05:50,317
Nossos visitantes podem ter algumas dúvidas.

68
00:05:50,318 --> 00:05:52,738
Eles estão curiosos sobre nossas vidas aqui.

69
00:05:52,739 --> 00:05:55,521
Eu sei que se falar com você,
você falará com sabedoria.

70
00:05:56,288 --> 00:05:57,507
vou tentar

71
00:05:58,066 --> 00:05:59,968
fale com sabedoria, Sra. Waterford.

72
00:06:02,300 --> 00:06:03,887
Por favor, não me decepcione.

73
00:06:05,222 --> 00:06:07,141
- Você entende?
- Sim, Sra. Waterford.

74
00:06:12,988 --> 00:06:13,990
Você pode ir.

75
00:06:45,010 --> 00:06:47,577
Você demorou.
É um bom dia para nós.

76
00:06:47,578 --> 00:06:49,185
Saí o mais cedo que pude.

77
00:06:49,186 --> 00:06:51,272
Isso é bom, porque eu tenho
uma teleconferência às 16h.

78
00:06:51,273 --> 00:06:52,858
Você sabe... Espere, espere, espere.

79
00:06:52,859 --> 00:06:55,718
Eu não sou seu brinquedo de menino. eu
precisa ser namorado.

80
00:06:55,719 --> 00:06:57,201
Vamos orar.

81
00:06:57,202 --> 00:06:58,620
Talvez algumas flores.

82
00:06:58,621 --> 00:06:59,956
Você poderia me escrever um poema.

83
00:06:59,957 --> 00:07:01,063
Não precisa rimar.

84
00:07:03,672 --> 00:07:05,738
E o Senhor Deus causou um
sono profundo para cair sobre Adão,

85
00:07:05,739 --> 00:07:09,350
e ele pegou uma de suas costelas, e
fechou a carne em vez dela.

86
00:07:09,351 --> 00:07:10,978
- Hum. Eu gosto dessa saia.
- Foco, foco.

87
00:07:10,979 --> 00:07:13,087
E a costela que o Senhor
Deus tirou do homem,

88
00:07:13,088 --> 00:07:15,695
fez dele uma mulher, e
trouxe-a até o homem.

89
00:07:15,696 --> 00:07:19,578
Meus ossos, carne da minha carne, ela deve
ser chamada de Mulher, porque ela era...

90
00:07:19,579 --> 00:07:21,332
Portanto, um homem deve...

91
00:07:21,333 --> 00:07:22,376
Para sua esposa.

92
00:07:23,963 --> 00:07:26,446
Eles estavam nus, o homem e a mulher,

93
00:07:26,447 --> 00:07:27,678
e eles não tinham vergonha.

94
00:07:28,847 --> 00:07:30,226
Que Deus abençoe essa união...

95
00:07:32,563 --> 00:07:33,732
E torná-lo frutífero.

96
00:07:35,486 --> 00:07:36,571
<i>Amém.</i>

97
00:07:48,720 --> 00:07:50,892
Eles passaram pela segurança.
Deve chegar a qualquer minuto.

98
00:07:53,272 --> 00:07:54,691
Você está muito bonito.

99
00:07:56,736 --> 00:07:57,738
Obrigado.

100
00:08:06,715 --> 00:08:09,345
Eles estão jantando em casa
de um comandante muito poderoso.

101
00:08:10,806 --> 00:08:12,268
Deixe-os ficar nervosos.

102
00:08:47,296 --> 00:08:49,717
- Bendito seja o fruto.
- Que o Senhor abra.

103
00:08:56,941 --> 00:08:58,026
Como está seu dia?

104
00:09:02,743 --> 00:09:03,787
Você está linda.

105
00:09:05,624 --> 00:09:06,626
Obrigado.

106
00:09:09,257 --> 00:09:12,471
- Eu usei só para você.
- Você não deveria usar nada para mim.

107
00:09:53,345 --> 00:09:55,745
Nick? Traga-a para dentro.

108
00:10:18,061 --> 00:10:23,748
Vice-Embaixador Castillo, <i>puedo
apresentar</i> nossa Aia, Offred.

109
00:10:25,534 --> 00:10:26,984
Que o Senhor abra.

110
00:10:29,208 --> 00:10:33,299
Não, a Sra. Castillo é a Embaixadora.

111
00:10:33,300 --> 00:10:35,426
O Sr. Flores é seu assistente.

112
00:10:36,222 --> 00:10:37,177
Sinto muito.

113
00:10:37,178 --> 00:10:39,104
Não são necessárias desculpas.

114
00:10:39,855 --> 00:10:41,916
É um prazer conhecê-lo.

115
00:10:42,359 --> 00:10:43,361
Que o Senhor abra.

116
00:10:43,362 --> 00:10:46,742
Ouvimos um pouco sobre Servas,

117
00:10:46,743 --> 00:10:51,252
mas é difícil
separar rumores de fatos.

118
00:10:51,253 --> 00:10:55,238
É por isso que estou tão satisfeito por estarmos abrindo
um diálogo entre nossos países.

119
00:10:55,929 --> 00:10:57,682
Offred, qual é o seu nome?

120
00:10:58,350 --> 00:10:59,517
De antes.

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *