Série: The Handmaids Tale
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 30.652 bytes (29,93 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:25:23
52368d0a1601adfbb37de9b740dee5b81e0baf2fTamanho: 30.652 bytes (29,93 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:25:23
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 1×4 WEBRIP-NTB PTBR
1 00:00:01,022 --> 00:00:02,984 <i>Anteriormente em The Handmaid's Tale...</i> 2 00:00:02,985 --> 00:00:05,489 Você não pediu o seu guardanapos ainda este mês. 3 00:00:05,490 --> 00:00:06,721 <i>Estamos todos muito esperançosos.</i> 4 00:00:06,722 --> 00:00:08,621 Fred e eu tentamos por tanto tempo. 5 00:00:08,622 --> 00:00:11,710 Foi difícil manter fé, mas aqui está você. 6 00:00:11,711 --> 00:00:13,131 Você é meu milagre. 7 00:00:13,132 --> 00:00:15,931 Estou fora da cidade na próxima semana, mas quando eu voltar 8 00:00:15,932 --> 00:00:17,409 então teremos que fazer uma revanche. 9 00:00:17,410 --> 00:00:18,703 Vou verificar minha agenda. 10 00:00:18,704 --> 00:00:21,501 Veja se você consegue me apertar. 11 00:00:21,502 --> 00:00:23,817 Não! Parar! 12 00:00:23,818 --> 00:00:25,764 Sra. Waterford, isto é assunto de Estado. 13 00:00:25,765 --> 00:00:27,365 Ela está grávida! 14 00:00:27,366 --> 00:00:29,028 Eu só queria verificar se você estava bem. 15 00:00:29,029 --> 00:00:30,059 Estou bem. 16 00:00:30,060 --> 00:00:31,876 Eu deveria ter ido embora com você. 17 00:00:32,961 --> 00:00:35,298 Sra. Waterford, não estou grávida. 18 00:00:35,299 --> 00:00:36,600 Eu menstruei. 19 00:00:37,596 --> 00:00:40,685 Você vai ficar aqui e você não sairá desta sala. 20 00:00:40,686 --> 00:00:43,189 Você me entende? 21 00:00:43,190 --> 00:00:44,860 As coisas podem ficar muito piores para você. 22 00:00:54,846 --> 00:00:57,926 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 23 00:01:36,589 --> 00:01:38,582 <i>Luke disse que ela estava sentindo falta.</i> 24 00:01:39,428 --> 00:01:41,376 <i>Ele disse que deveríamos acordá-la.</i> 25 00:01:43,227 --> 00:01:46,775 <i>Sua mãozinha era toda pegajoso por causa do algodão doce.</i> 26 00:01:46,776 --> 00:01:48,342 <i>Não posso fazer isso.</i> 27 00:01:49,176 --> 00:01:50,476 <i>É perigoso.</i> 28 00:01:52,078 --> 00:01:56,128 <i>Se eu me deixar cair também longe, nunca mais sairei.</i> 29 00:01:57,672 --> 00:01:59,561 <i>Fui banido para o meu quarto.</i> 30 00:02:01,285 --> 00:02:03,392 <i>Treze dias até agora.</i> 31 00:02:04,394 --> 00:02:06,064 <i>Minha porta está destrancada.</i> 32 00:02:06,899 --> 00:02:08,402 <i>Ele nem fecha totalmente.</i> 33 00:02:09,363 --> 00:02:11,742 <i>Um lembrete constante de quem está no controle.</i> 34 00:02:51,197 --> 00:02:54,369 <i>Há coisas em esta sala para descobrir.</i> 35 00:02:55,622 --> 00:02:57,500 <i>Sou como um explorador,</i> 36 00:02:58,127 --> 00:03:01,634 <i>um viajante para países desconhecidos.</i> 37 00:03:03,930 --> 00:03:07,145 <i>Isso é melhor que um lunático, perdido em suas memórias.</i> 38 00:04:19,539 --> 00:04:20,917 <i>Palavras.</i> 39 00:04:23,881 --> 00:04:25,551 <i>É latim, eu acho.</i> 40 00:04:26,720 --> 00:04:30,018 <i>Alguém escreveu isso. Aqui,</i> 41 00:04:30,436 --> 00:04:32,649 <i>onde ninguém jamais veria.</i> 42 00:04:33,984 --> 00:04:35,571 <i>Foi Offred?</i> 43 00:04:36,030 --> 00:04:38,244 <i>Aquele que esteve aqui antes?</i> 44 00:04:40,289 --> 00:04:43,754 <i>É uma mensagem para mim.</i> 45 00:04:53,357 --> 00:04:54,860 Ei. Você aí? 46 00:04:55,903 --> 00:04:57,782 Tirei do banheiro. 47 00:04:59,076 --> 00:05:01,999 Já está bem afiado. Oh. 48 00:05:03,042 --> 00:05:04,838 Bom. 49 00:05:05,256 --> 00:05:06,556 O quê? 50 00:05:08,762 --> 00:05:10,391 É que logo postaremos. 51 00:05:10,392 --> 00:05:13,167 Postado. Você parece a tia Chlamydia. 52 00:05:13,168 --> 00:05:14,378 Nós vamos sair daqui. 53 00:05:14,379 --> 00:05:16,757 Então? Postado poderia ser pior. 54 00:05:16,758 --> 00:05:19,680 Parece algum tipo de barriga de aluguel forçada ou algo assim. 55 00:05:19,681 --> 00:05:21,663 Isso é exatamente o que Alma ouvi. Ela é uma rainha do drama. 56 00:05:21,664 --> 00:05:23,019 Ainda não sabemos nada. 57 00:05:23,020 --> 00:05:24,252 Eu posso adivinhar. 58 00:05:24,253 --> 00:05:29,554 Nós deixamos o peru cheio de velho, porra, empurrou nossos idiotas 59 00:05:29,555 --> 00:05:32,059 então talvez possamos lançar um bebê para a pátria. 60 00:05:32,435 --> 00:05:34,874 Parece incrível. 61 00:05:34,875 --> 00:05:36,441 O que você está fazendo? 62 00:05:36,442 --> 00:05:38,781 Você soletra "Tia Lydia" com um "y", certo? 63 00:05:39,491 --> 00:05:40,868 Oh, Deus, não faça isso. 64 00:05:40,869 --> 00:05:42,726 O quê? Gosto de ler quando cago. 65 00:05:42,727 --> 00:05:45,063 Se eles pegarem você escrevendo, você perderá uma mão. 66 00:05:45,064 --> 00:05:47,013 Você sabe disso. Não vale a pena. 67 00:05:47,632 --> 00:05:48,968 Sim, é. 68 00:05:50,096 --> 00:05:51,960 E assim que sairmos daqui, 69 00:05:52,602 --> 00:05:55,189 vai haver uma garota que entra aqui e lê. 70 00:05:55,606 --> 00:05:57,025 Isso fará com que ela saiba que não está sozinha. 71 00:05:58,469 --> 00:06:00,678 Moira! Acabou o tempo! 72 00:06:00,679 --> 00:06:02,287 Só um segundo, tia Elizabeth. 73 00:06:03,037 --> 00:06:05,543 Apenas tendo minha angústia mensal. 74 00:06:13,392 --> 00:06:14,692 Vamos! 75 00:06:18,819 --> 00:06:20,281 Tchau. 76 00:06:26,251 --> 00:06:28,756 <i>Você tinha que ser corajoso para fazer isso.</i> 77 00:06:29,424 --> 00:06:32,096 <i>Então, seja lá o que isso signifique, obrigado.</i> 78 00:06:44,412 --> 00:06:47,377 - Você acordou cedo. - Trabalhar. 79 00:06:50,591 --> 00:06:52,220 É a ONU? 80 00:06:53,764 --> 00:06:55,851 Bem, espere um mês. Eles vão tem que levantar o embargo 81 00:06:55,852 --> 00:06:57,689 se não quiserem que o Euro entre em colapso. 82 00:07:01,070 --> 00:07:04,783 Uma tia escapou ontem à noite, do Needham Red Center. 83 00:07:05,871 --> 00:07:07,332 Bem, os Olhos vão pegá-la. 84 00:07:07,333 --> 00:07:08,961 Ela cruzou a fronteira. 85 00:07:09,713 --> 00:07:11,549 Deu uma entrevista ao <i>Toronto Star.</i> 86 00:07:11,550 --> 00:07:13,178 Já está no site deles. 87 00:07:13,179 --> 00:07:15,453 - O que diz? - Você pode imaginar. 88 00:07:15,454 --> 00:07:19,022 Mentiras e hipérboles, tudo na pior luz possível. 89 00:07:19,482 --> 00:07:21,403 Eu esperaria mais de uma tia. 90 00:07:24,534 --> 00:07:26,621 Só eu sendo ingênuo, eu acho. 91 00:07:30,838 --> 00:07:33,008 Mande Fortenberry enviar em uma resposta por escrito. 92 00:07:33,009 --> 00:07:35,451 O importante não é para desacreditar o que ela disse, 93 00:07:35,452 --> 00:07:37,226 mas precisamos desacreditá-la. 94 00:07:38,103 --> 00:07:40,982 Você não precisa se preocupar sobre isso. Eu prometo. 95 00:07:40,983 --> 00:07:42,862 Temos bons homens trabalhando nisso. 96 00:07:46,536 --> 00:07:47,836 Louvado seja. 97 00:07:50,669 --> 00:07:52,965 - Bom dia, Rita. - Comandante, senhor. 98 00:07:52,966 --> 00:07:55,596 Senhora. Abençoado dia. 99 00:08:16,429 --> 00:08:18,832 -Rita? - O que você tem? 100 00:08:19,310 --> 00:08:20,896 Você me assustou pra caralho. 101 00:08:23,360 --> 00:08:24,946 Sinto muito. 102 00:08:34,006 --> 00:08:35,551 O que você estava fazendo lá? 103 00:08:38,473 --> 00:08:42,690 Eu... eu estava... 104 00:08:44,903 --> 00:08:47,742 Eu estava me vestindo. 105 00:08:48,201 --> 00:08:51,374 E eu acho que eu simplesmente senti tonto, sabe? 106 00:08:56,008 --> 00:08:57,771 Acho que posso ter desmaiado. 107 00:09:01,645 --> 00:09:02,980 Você está doente? 108 00:09:04,024 --> 00:09:06,154 Não, não, eu... 109 00:09:07,573 --> 00:09:08,992 Eu me sinto bem. 110 00:09:10,120 --> 00:09:12,708 eu realmente não gostaria preocupar ninguém, sabe? 111 00:09:18,052 --> 00:09:19,722 Ok. 112 00:09:40,264 --> 00:09:41,956 O que ela fez desta vez? 113 00:09:42,727 --> 00:09:46,087 Ela estava no chão, senhora. Ela disse que desmaiou. 114 00:09:46,088 --> 00:09:48,697 - Ela desmaiou? - Não, foi o que ela disse. 115 00:09:50,200 --> 00:09:51,619 Ela estava no chão. 116 00:09:52,705 --> 00:09:54,803 Devo fazer um consulta no médico? 117 00:09:54,804 --> 00:09:55,877 Não. 118 00:09:55,878 --> 00:09:57,321 Ela vai fica
Deixe um comentário