The Grand ish Tour 1×2

Série: The Grand ish Tour
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 82dc2c4b535b72ede04b4758298b921493221b47
Tamanho: 131.877 bytes (128,79 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:32:07
Ver trecho da legenda: The Grand ish Tour 1×2 720P-FLUX PTBR
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,280
[motor rugindo]

2
00:00:01,440 --> 00:00:03,120
[trem tocando]

3
00:00:03,280 --> 00:00:04,920
[música rock]

4
00:00:15,080 --> 00:00:17,320
[pássaros cantando]

5
00:00:22,960 --> 00:00:25,800
[relógio passando]

6
00:00:29,400 --> 00:00:30,640
[tossindo]

7
00:00:35,360 --> 00:00:36,360
[Jeremy suspirando]

8
00:00:38,840 --> 00:00:39,840
Morto?

9
00:00:40,600 --> 00:00:41,840
- Ele poderia ser.
- [Jeremy rindo]

10
00:00:42,040 --> 00:00:43,520
É incontinência.

11
00:00:43,720 --> 00:00:44,665
Ah.

12
00:00:44,680 --> 00:00:46,840
- Olhe para a cadeira dele.
- Não, espere.

13
00:00:47,000 --> 00:00:48,640
- Ah, não, ele está aqui, ele está aqui.
- [James] Olá.

14
00:00:48,840 --> 00:00:51,920
- Olá.
- Olá, e de fato, olá e seja bem-vindo.

15
00:00:52,120 --> 00:00:54,560
Hum... Do que estamos falando
neste espetáculo? Ah, eu sei.

16
00:00:54,760 --> 00:00:59,280
Nós construímos muitas coisas
ao longo dos anos, realmente muito.

17
00:00:59,480 --> 00:01:01,600
Sim, quando você diz "construído",

18
00:01:02,240 --> 00:01:06,480
você não quer dizer "construído" no sentido
de montar todos os materiais corretos

19
00:01:06,640 --> 00:01:09,000
na ordem correta
então eles duram séculos,

20
00:01:09,200 --> 00:01:12,320
como a Acrópole,
ou ponte suspensa de Clifton,

21
00:01:12,520 --> 00:01:13,960
ou Newcastle upon Tyne.

22
00:01:14,120 --> 00:01:17,040
Você quer dizer juntar às pressas
um monte de coisas

23
00:01:17,240 --> 00:01:20,080
e depois sente-se
e inevitavelmente vê-lo desmoronar.

24
00:01:20,240 --> 00:01:23,600
E você é o rei disso,
Eu vou conceder a você.

25
00:01:23,760 --> 00:01:29,480
Houve isso
MGD catastrófico que você tentou.

26
00:01:29,680 --> 00:01:32,880
Isso foi um lixo.
E então foi tudo lixo de novo.

27
00:01:33,080 --> 00:01:34,840
Você pegou uma Mercedes perfeitamente boa,

28
00:01:35,040 --> 00:01:37,600
arruinou e chamou-o de The Excellent.

29
00:01:37,800 --> 00:01:39,240
- Foi excelente, isso.
- [Richard] Só que não foi

30
00:01:39,400 --> 00:01:41,480
- de qualquer maneira.
- Eu ouvi essa parte.

31
00:01:41,680 --> 00:01:43,560
E não são apenas carros, se assim fosse.

32
00:01:43,720 --> 00:01:47,520
Lembre-se de que você tentou construir uma máquina
para quebrar o recorde de velocidade na água.

33
00:01:47,680 --> 00:01:51,720
Até o teste do motor foi um desastre.

34
00:01:52,840 --> 00:01:55,520
- Você não consegue nem colocar seus aparelhos auditivos.
- [Jeremy] Eles não estão funcionando.

35
00:01:55,680 --> 00:01:57,920
Ele não ouviu nada disso.
Você terá que começar de novo.

36
00:01:59,760 --> 00:02:01,160
[música animada]

37
00:02:02,160 --> 00:02:04,360
[motor rugindo]

38
00:02:08,240 --> 00:02:13,120
De muitas maneiras, o MGD me coloca
em mente de um Audi R8 Spyder.

39
00:02:15,040 --> 00:02:16,600
Quero dizer, ok, no Audi,

40
00:02:16,800 --> 00:02:19,200
os mostradores funcionariam e os interruptores.

41
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
E os freios.

42
00:02:21,520 --> 00:02:24,560
E a direção.
E é um pouco menos saltitante. Mas...

43
00:02:25,480 --> 00:02:26,465
[Jeremy] Ah.

44
00:02:26,480 --> 00:02:27,480
[Ricardo] O quê?

45
00:02:27,600 --> 00:02:29,680
[Jeremy] Só isso...
Desculpe, desculpe, eu voltarei.

46
00:02:29,880 --> 00:02:31,640
- O que você está fazendo afinal?
- Eu gostei desse.

47
00:02:31,840 --> 00:02:33,840
[Jeremy] Estou carregando meus aparelhos auditivos.

48
00:02:35,000 --> 00:02:36,880
- [James suspirando]
- Mas você estragou a televisão.

49
00:02:37,080 --> 00:02:38,680
- [Jeremy] Ele estará de volta.
- Não temos nada para olhar.

50
00:02:39,160 --> 00:02:40,160
<i>Mas...</i>

51
00:02:40,640 --> 00:02:42,000
os dois

52
00:02:42,160 --> 00:02:46,240
têm tração nas quatro rodas
V8s drop-head de dois lugares.

53
00:02:47,640 --> 00:02:51,720
Há, no entanto, um muito
grande diferença entre os dois carros.

54
00:02:51,880 --> 00:02:53,400
Você não pode fazer isso em um Audi.

55
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
[música animada]

56
00:03:00,080 --> 00:03:01,600
Ah, sim. Sim.

57
00:03:03,440 --> 00:03:07,760
Momentos atrás, eu estava andando por aí
uma pista de manuseio, e agora olhe.

58
00:03:09,520 --> 00:03:11,920
[rindo] É brilhante.

59
00:03:14,200 --> 00:03:15,240
[motor estalando]

60
00:03:15,400 --> 00:03:18,640
Oh não, agora não, seu bastardo.

61
00:03:18,800 --> 00:03:20,680
Quero dizer, sua coisa maravilhosa.

62
00:03:21,800 --> 00:03:23,240
Sufocar.
[ofegante]

63
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
O, sim, isso...

64
00:03:25,160 --> 00:03:27,160
[motor gaguejando]

65
00:03:27,360 --> 00:03:30,600
Está desligado.
É só para economizar combustível.

66
00:03:30,800 --> 00:03:32,840
Às vezes funciona em dois cilindros.

67
00:03:33,960 --> 00:03:35,440
[motor rugindo]

68
00:03:35,640 --> 00:03:37,200
[música rock]

69
00:03:37,760 --> 00:03:39,360
[Jeremy] <i>Enquanto eu ia
pela segunda vez,</i>

70
00:03:39,520 --> 00:03:42,280
<i>Percebi que fui um pouco idiota.</i>

71
00:03:42,440 --> 00:03:46,360
O erro que cometi, é claro,
é que eu te apresentei esse carro

72
00:03:46,520 --> 00:03:47,720
antes de realmente testá-lo.

73
00:03:47,880 --> 00:03:49,800
Não é isso que os fabricantes de automóveis fazem.

74
00:03:49,960 --> 00:03:54,280
Eles testam um carro e depois o mostram
à imprensa e ao público.

75
00:03:55,240 --> 00:03:57,800
Estou fazendo isso ao contrário.
Estou apresentando isso para você

76
00:03:58,560 --> 00:04:00,200
antes de fazer o teste.

77
00:04:04,240 --> 00:04:06,400
Ah, pelo amor de Deus.

78
00:04:07,000 --> 00:04:08,800
[rindo]

79
00:04:09,440 --> 00:04:10,385
[rindo]

80
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
Sua pequena beleza.

81
00:04:12,800 --> 00:04:15,040
[música solene]

82
00:04:15,240 --> 00:04:19,240
[Jeremy] <i>É um carro
Eu justamente chamei de The Excellent.</i>

83
00:04:20,040 --> 00:04:22,920
<i>Os órgãos internos
de um Land Rover Discovery</i>

84
00:04:23,080 --> 00:04:27,640
<i>acoplado à pele bonita
de um glamoroso Mercedes SL</i>

85
00:04:28,480 --> 00:04:32,600
<i>para criar uma visão de puro...
Qual é a palavra?</i>

86
00:04:32,800 --> 00:04:33,800
[Richard e James] Lixo.

87
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
Não é lixo.

88
00:04:35,120 --> 00:04:37,920
[Richard] Você pintou com um pincel,
ou um balde?

89
00:04:38,120 --> 00:04:40,600
Tem aqueles faróis que giram
quando você faz uma curva, olhe,

90
00:04:40,760 --> 00:04:42,000
para que apontem para a estrada.

91
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
[Jeremy] Ok.

92
00:04:43,680 --> 00:04:46,200
Deixe-me perguntar isso. Qual você faria
prefiro ter, o excelente

93
00:04:46,400 --> 00:04:48,600
- ou aquele Porsche?
- [Richard e James] Aquele Porsche.

94
00:04:48,800 --> 00:04:49,745
[Jeremy] Por quê?

95
00:04:49,760 --> 00:04:51,440
[Richard] Porque é melhor
em todos os sentidos.

96
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
[Jeremy] <i>Para provar
meus colegas cínicos estão errados,</i>

97
00:04:54,680 --> 00:04:57,560
<i>Eu os convidei para dar um passeio.</i>

98
00:04:57,760 --> 00:04:59,200
[porta rangendo]

99
00:04:59,360 --> 00:05:00,345
[Richard] Ah, gentil.

100
00:05:00,360 --> 00:05:03,440
Você vê? É um extra opcional
para o cavalheiro mais baixo.

101
00:05:03,640 --> 00:05:04,960
- Você está confortável, Hammond?
- Não.

102
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
[Jeremy rindo]

103
00:05:06,360 --> 00:05:08,280
Não. Isso é o máximo que posso conseguir?

104
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
[Jeremy] Sim.

105
00:05:09,640 --> 00:05:11,520
- [Hammond suspirando]
- [Jeremy] Certo, ouça isso.

106
00:05:11,680 --> 00:05:13,120
[motor rugindo]

107
00:05:14,280 --> 00:05:15,720
[Richard] Oh não, ele se move!

108
00:05:15,920 --> 00:05:17,480
[música animada]

109
00:05:20,120 --> 00:05:21,160
[Jeremy] <i>Tínhamos andado apenas alguns quilômetros</i>

110
00:05:21,360 --> 00:05:24,600
<i>antes de Richard e James
mudaram completamente de ideia</i>

111
00:05:24,760 --> 00:05:29,120
<i>e percebi que The Excellent
foi o melhor 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *