Série: The Buccaneers 2023
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 59.052 bytes (57,67 KB)
Modificado em: 30/07/2025 20:44:48
1e789d869c7e47185e331a5aefa009aa39d10abeTamanho: 59.052 bytes (57,67 KB)
Modificado em: 30/07/2025 20:44:48
Ver trecho da legenda: The Buccaneers 2023 2×7 PTBR HIC
1 00:00:03,961 --> 00:00:05,380 ["Nova York" tocando] 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,033 [CLAMORIA DA CRUPÇÃO] 3 00:00:34,701 --> 00:00:38,288 Sua graça vai sua mãe natural estar aparecendo? 4 00:00:42,042 --> 00:00:43,126 [suspiros] 5 00:00:53,720 --> 00:00:55,681 [Juiz] Sra. Patricia St. George, 6 00:00:55,764 --> 00:00:57,724 você declararia o tribunal 7 00:00:57,808 --> 00:01:00,435 os motivos sobre os quais Você está pedindo o divórcio? 8 00:01:01,353 --> 00:01:02,521 Adultério. 9 00:01:02,604 --> 00:01:04,147 [murmurando do tribunal] 10 00:01:04,230 --> 00:01:06,900 [Advogado] O tribunal pode muito bem se perguntar por quê, 11 00:01:06,984 --> 00:01:12,531 Após 22 anos de aparentemente feliz e casamento lucrativo, 12 00:01:13,115 --> 00:01:14,741 Você está trazendo esta petição agora? 13 00:01:14,825 --> 00:01:16,910 Posso perguntar o que mudou? 14 00:01:16,994 --> 00:01:18,370 No meu casamento, nada. 15 00:01:19,204 --> 00:01:21,957 Meu marido tem sido um filanderer Desde o dia em que nos conhecemos, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,669 e sua infidelidade continuou antes do casamento, depois dele, 17 00:01:25,752 --> 00:01:29,047 E, só posso imaginar, até hoje. 18 00:01:29,131 --> 00:01:30,841 [Advogado 2] Objeção, sua honra. 19 00:01:30,924 --> 00:01:34,303 Certamente não até hoje. 20 00:01:34,386 --> 00:01:36,763 [rindo do tribunal] 21 00:01:36,847 --> 00:01:38,765 Então, por que agora, Sra. St. George? 22 00:01:38,849 --> 00:01:41,977 Porque eu já tive o suficiente. Finalmente. 23 00:01:42,060 --> 00:01:44,771 De ser desconsiderado e mentido. 24 00:01:46,398 --> 00:01:48,108 Eu também tenho duas filhas. 25 00:01:48,192 --> 00:01:52,779 E eu acredito que enfrentar o pai deles envia uma mensagem para minhas meninas 26 00:01:52,863 --> 00:01:55,949 que eles nunca deveriam permitir um homem 27 00:01:56,033 --> 00:01:59,036 subestimá -los A maneira como o pai deles me tem. 28 00:01:59,119 --> 00:02:01,121 [Murmuros do tribunal] 29 00:02:01,205 --> 00:02:03,540 [Patti] e, Sr. Summers, Estou relutante em parecer grandioso, 30 00:02:04,124 --> 00:02:07,336 Mas eu também estou aqui hoje Para toda mulher na América 31 00:02:07,419 --> 00:02:10,380 quem questiona se ela tem a força para se libertar. 32 00:02:13,008 --> 00:02:18,847 O tribunal estará ciente que o entrevistado, Uh, coronel? 33 00:02:19,723 --> 00:02:24,186 Coronel Tracy St. George tem sido o assunto da atenção da imprensa 34 00:02:24,269 --> 00:02:25,395 Este último ano. 35 00:02:26,021 --> 00:02:28,106 - que sua infidelidade tem ... - [Porta abre] 36 00:02:29,107 --> 00:02:30,484 [Ofuso do tribunal, murmurando] 37 00:02:36,240 --> 00:02:39,576 Que sua infidelidade tem sido amplamente relatado por jornais 38 00:02:39,660 --> 00:02:41,328 Nos dois lados do Atlântico ... 39 00:02:41,411 --> 00:02:44,831 [Juiz] Um lembrete, Sr. Summers, que no estado de Nova York, 40 00:02:44,915 --> 00:02:48,043 A única maneira de um reclamante ser concedido um divórcio 41 00:02:48,126 --> 00:02:50,921 é fornecendo prova de adultério. 42 00:02:51,421 --> 00:02:52,881 No Tribunal de Direito, 43 00:02:52,965 --> 00:02:57,970 Jornalismo não é substituto Para evidências concretas. 44 00:02:58,470 --> 00:03:00,764 Agora vamos fazer um pequeno recesso. 45 00:03:02,641 --> 00:03:04,142 [Bavel Raps] 46 00:03:04,226 --> 00:03:05,602 [Jaxiliff] todos aumentam. 47 00:03:05,686 --> 00:03:07,646 Agora vamos fazer uma pequena pausa ... 48 00:03:23,871 --> 00:03:27,124 ["Escória norte -americana" tocando] 49 00:04:21,136 --> 00:04:22,763 - Peekaboo! - [Minnie Coos] 50 00:04:24,139 --> 00:04:25,390 Peekaboo! 51 00:04:25,474 --> 00:04:26,725 [suspiros] Aqui estou eu. 52 00:04:26,808 --> 00:04:28,936 - [risos] - [Minnie Coos] 53 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 Devemos procurar algumas margaridas e fazer uma corrente? 54 00:04:33,690 --> 00:04:35,192 [crianças rindo] 55 00:04:35,275 --> 00:04:36,860 [Conchita] O que é isso? 56 00:04:36,944 --> 00:04:38,862 - [risos] O que é isso? - [Minnie Coos] 57 00:04:38,946 --> 00:04:41,782 - Você está de bom humor hoje. [risadas] - [risos] 58 00:04:51,625 --> 00:04:53,210 [Porta abre] 59 00:04:53,293 --> 00:04:55,963 [Conchita] Estamos em casa agora, querida. [risadas] 60 00:04:56,046 --> 00:04:58,465 - [Minnie risadas] - [Conchita] Sim, é engraçado, não é? 61 00:04:58,549 --> 00:05:01,468 [Blows framboesa] Oh, eu sei. Eu sei. 62 00:05:02,928 --> 00:05:05,722 Vamos te fazer vestir devidamente Para o lago de barco, sim? 63 00:05:06,723 --> 00:05:08,725 Você está de volta. Como ... como você está? 64 00:05:10,602 --> 00:05:13,522 H-como você está fazendo? Uh, posso conseguir alguma coisa de vocês? 65 00:05:13,605 --> 00:05:15,774 [suspiros] Aqui estão suas luvas. 66 00:05:15,858 --> 00:05:16,900 Aqui estão eles. 67 00:05:16,984 --> 00:05:20,404 Oh, querida, você está ficando tão grande. [suspiros] 68 00:05:22,281 --> 00:05:24,616 [murmura, suspiros] 69 00:05:24,700 --> 00:05:26,785 - Seis semanas desde o funeral. - [Conchita] Oopsie ... 70 00:05:26,869 --> 00:05:29,872 Ela não chorou. Ela nem consegue olhar para mim. 71 00:05:29,955 --> 00:05:31,206 Todos nós te amamos ... 72 00:05:32,499 --> 00:05:33,542 incluindo ela. 73 00:05:35,252 --> 00:05:36,503 Conchita! 74 00:05:36,587 --> 00:05:38,755 Senhor e Lady Bembridge estão aqui para prestar seus respeitos. 75 00:05:38,839 --> 00:05:40,174 Minnie e eu estamos ocupados. 76 00:05:40,257 --> 00:05:42,301 [Scoffs] O que é hoje? Dança? 77 00:05:43,177 --> 00:05:44,261 Amarelinha? 78 00:05:44,344 --> 00:05:47,306 Não. Mas esses dois são bons pensamentos para amanhã. 79 00:05:48,682 --> 00:05:49,850 Diga -me que ela percebe 80 00:05:49,933 --> 00:05:52,019 - Amanhã é o memorial. - Sim, ela faz. 81 00:05:52,728 --> 00:05:56,398 Bem, ela e a criança deve estar em preto. 82 00:06:24,927 --> 00:06:26,345 [suspiros] 83 00:06:26,428 --> 00:06:28,388 - minha garota. - Oi. 84 00:06:28,472 --> 00:06:29,890 Estou tão, sinto muito, estou atrasado. 85 00:06:29,973 --> 00:06:33,936 Mas por que você está aqui? Eu te disse... Eu-eu implorei que você não viesse. 86 00:06:34,019 --> 00:06:35,229 Eu não poderia ter perdido isso. 87 00:06:35,312 --> 00:06:37,689 [suspira] Querido, como está Jinny? 88 00:06:38,649 --> 00:06:41,652 Seguro. E Freddie está se estabeleceu. 89 00:06:41,735 --> 00:06:45,280 Agora que Seadown está atrás das grades, Ela pode respirar. Todos podem. 90 00:06:45,364 --> 00:06:46,740 E minha pobre conchita? 91 00:06:48,450 --> 00:06:51,703 [suspira] Ela está fazendo surpresa do lado de fora. 92 00:06:51,787 --> 00:06:53,247 Ela está vivendo para Minnie. 93 00:06:53,747 --> 00:06:56,083 O que o advogado disse lá parece esperançoso. 94 00:06:56,166 --> 00:06:58,126 Eles quase nunca fazem as mulheres testemunharem. 95 00:06:58,210 --> 00:07:00,003 Mas a quantidade de meninas que me alcançaram 96 00:07:00,087 --> 00:07:01,505 Desde que eles começaram a cobrir o caso ... 97 00:07:01,588 --> 00:07:04,466 Há qualquer número de mulheres que têm histórias sobre seu pai. 98 00:07:06,134 --> 00:07:08,679 E dois deles concordaram Para se posicionar, então ... 99 00:07:10,138 --> 00:07:11,515 Temos um tiro real. 100 00:07:11,598 --> 00:07:12,850 Patti ... 101 00:07:14,059 --> 00:07:15,143 Eles estão pedindo por você. 102 00:07:17,688 --> 00:07:20,732 Bem ... que surpresa. 103 00:07:21,900 --> 00:07:23,735 Vejo parabéns em ordem. [risadas] 104 00:07:23,819 --> 00:07:24,820 [risadas] 105 00:07:35,080 --> 00:07:36,582 [Advogado 2] <i> MRS. St. George ... </i> 106 00:07:38,917 --> 00:07:42,588 Você se considera Ser uma boa esposa? 107 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 Eu fiz o meu melhor para criar uma família feliz. 108 00:07:47,718 --> 00:07:48,969 E sua maior conquista? 109 00:07:50,596 --> 00:07:52,306 Levantando duas filhas maravilhosas. 110 00:07:52,389 --> 00:07:55,309 Oh. Você os criou? Sozinho? 111 00:07:57,269 --> 00:07:59,479 Tracy chegou em casa para
Deixe um comentário