Série: Sugar 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 39.362 bytes (38,44 KB)
Modificado em: 27/06/2026 22:01:00
5172318756baeb3ea539fd595de36550e83afc82Tamanho: 39.362 bytes (38,44 KB)
Modificado em: 27/06/2026 22:01:00
Ver trecho da legenda: Sugar 2024 2×2 720P-NTB PTBR
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,378 [música jazz tocando] 2 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 [John] <i>LA é uma cidade de imigrantes.</i> 3 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 <i>Do Chumash aos Persas</i> 4 00:00:33,617 --> 00:00:35,869 <i>para os vietnamitas para todos os demais.</i> 5 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 <i>É aqui que eles vêm.</i> 6 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 <i>Um escritor disse uma vez: "Los Angeles dá a sensação do futuro</i> 7 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 <i>mais fortemente do que qualquer cidade que conheço.</i> 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 <i>Um futuro ruim também."</i> 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 [pessoa] Espere por mim, certo? 10 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - Pensei que tinha te contado... - Fodam-se! 11 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 - [John] <i>Mas, eu não sei sobre isso.</i> - [todos] Ei. 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 [John] <i>Eu também sou imigrante, eu acho.</i> 13 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 <i>Acho que LA tem muitas coisas boas nisso.</i> 14 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 [em espanhol] Lá está ele. 15 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 Vamos fazer isso. 16 00:01:05,858 --> 00:01:07,192 [fala espanhol] 17 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 [John] <i>Mas eu admito. É uma cidade difícil, não há discussão aí.</i> 18 00:01:13,198 --> 00:01:14,199 [espectador grita] 19 00:01:16,118 --> 00:01:18,120 [música tema tocando] 20 00:02:16,345 --> 00:02:18,347 ["Stardust" tocando] 21 00:02:29,399 --> 00:02:34,696 ♪ <i>E agora o crepúsculo roxo Do crepúsculo</i> ♪ 22 00:02:35,489 --> 00:02:40,452 ♪ <i>Rouba os prados do meu coração</i> ♪ 23 00:02:42,246 --> 00:02:47,918 ♪ <i>No alto do céu As estrelinhas sobem</i> ♪ 24 00:02:48,502 --> 00:02:53,465 ♪ <i>Sempre me lembrando que estamos separados</i> ♪ 25 00:02:56,802 --> 00:03:01,640 ♪ <i>Você anda pela rua E longe</i> ♪ 26 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Piscina doce. 27 00:03:04,977 --> 00:03:07,062 [suspira] 28 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 Ei. Então, o que o cara do seu carro disse? 29 00:03:10,482 --> 00:03:13,610 Ouça, na maioria das vezes, um chicote desses rola... [zomba] 30 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 ...o mecânico faz uma cara triste, pega custe o que realmente custa e acrescenta um zero. 31 00:03:17,239 --> 00:03:18,282 [João suspira] 32 00:03:18,365 --> 00:03:20,325 Mas, Sugar, hoje você está com sorte, 33 00:03:20,409 --> 00:03:21,493 porque meu cara, Billy... 34 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 Quero dizer, ele é como um Gandalf honesto. 35 00:03:24,204 --> 00:03:25,664 Eu pensei que você estava indo para uma troca de óleo. 36 00:03:25,747 --> 00:03:29,168 Você não pode deixar um carro assim em blocos por seis meses 37 00:03:29,251 --> 00:03:31,587 e esperar que ela esteja pronta e funcionando com apenas uma troca de óleo. 38 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 Tudo bem? Mas ela está bem agora. Ela é perfeita. 39 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 Tudo bem. 40 00:03:38,093 --> 00:03:39,303 [clique nos botões do terminal] 41 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Lá vai ela. 42 00:03:48,562 --> 00:03:50,898 - Então você fica aqui, hein? - Viva aqui. 43 00:03:50,981 --> 00:03:53,233 [risos] Você mora aqui? 44 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 Você deve cobrar muito. 45 00:03:57,613 --> 00:03:59,323 Taxas da indústria, pelo que me disseram. 46 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Bela indústria. [risos] 47 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Não é ruim. 48 00:04:08,916 --> 00:04:10,584 [cheira, geme] 49 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Ei. Você quer um emprego, Val? 50 00:04:14,254 --> 00:04:17,257 Preciso estar em algum lugar em algumas horas, mas... [suspira] ...claro. O que você tem? 51 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 Não, não, não. Um trabalho. Como um trabalho. 52 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 Trabalhando comigo. 53 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 [clica a língua] Você sabe? Posição em andamento. 54 00:04:25,349 --> 00:04:26,350 [zomba] 55 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 Não, estou falando sério. Quer dizer, acabamos de nos conhecer, mas você é disciplinado, você é engenhoso. 56 00:04:31,146 --> 00:04:32,564 E para ser honesto com você, eu poderia... 57 00:04:32,648 --> 00:04:35,275 Eu poderia, ah... [sussurrando] Eu preciso de ajuda. 58 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Certo. 59 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 [gaguejando] Não, mas não quero presumir. 60 00:04:43,033 --> 00:04:44,743 - Não se você, uh... - [batendo os dedos] 61 00:04:45,536 --> 00:04:46,870 Hum... Não, quero dizer, eu estou... 62 00:04:46,954 --> 00:04:50,499 Estou sempre à procura de, uh, novas merdas, novas oportunidades de emprego. 63 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - Então você vai pensar sobre isso? - Claro que sim. 64 00:04:53,877 --> 00:04:55,462 Sim, legal. Deixe... Deixe-me pensar sobre isso. 65 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 Bom. Pense nisso. 66 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - Bom. - Bom. 67 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - Bom. - Bom. 68 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Ok. 69 00:05:10,102 --> 00:05:11,603 ["City Bop" tocando] 70 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 [treinador] Danny! Jogue suas mãos para cima, Danny. Vamos. 71 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Mova seus pés. 72 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 [Danny grunhindo] 73 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 [treinador] É isso. Mover. 74 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 [Danny grunhindo] 75 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 [João] <i>Aqui vamos nós.</i> 76 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 [treinador] É isso. Vamos. 77 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 Mova seus pés. Mova seus pés. 78 00:05:40,007 --> 00:05:41,049 [ambos grunhindo] 79 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 [John] <i>Eles chamam isso de Doce Ciência.</i> 80 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 <i>É brutal, mas chamam isso de esporte.</i> 81 00:05:51,810 --> 00:05:53,478 - [grunhindo rapidamente] - [treinador] Danny. 82 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Danny! 83 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 [John] <i>Tenho que admitir,</i> 84 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 <i>como você quiser chamar, é difícil desviar o olhar.</i> 85 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 Ele está roubando drogas da porra do hospital? 86 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 Foi o último lugar onde ele foi visto. 87 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 Jesus. Ele-Ele nem sempre é assim. 88 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - Quer dizer, hoje em dia ele está, mas... - Você não precisa explicar. 89 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 Não estou explicando nada, Só estou dizendo como é. 90 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Claro. 91 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 E o, ah... a polícia não está procurando por ele? 92 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 Pelo que eu sei. 93 00:06:25,260 --> 00:06:26,261 - Com licença. - [treinador] Lembre-se, 94 00:06:26,345 --> 00:06:28,096 quando você está lá, mantenha seus pés em movimento. 95 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 [João] Olá, Tom. O que você tem? 96 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Mãos ao alto, coragem. Mantenha as mãos para cima. 97 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 E aí, treinador? 98 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - Agente? - Eu desejo. 99 00:06:36,271 --> 00:06:37,940 Não, apenas um cara ajudando Ji. 100 00:06:38,023 --> 00:06:41,527 - Ah, Ji. Seu irmão louco Ji, hein? - [risos] Sim. 101 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 Ouça, bom trabalho na outra noite. 102 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 Eddie Mbanefo... [risos] ...está duas classes acima de você. 103 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 Agora ele se move como um porco de cimento, mas ele não é uma lata de tomate. 104 00:06:50,702 --> 00:06:52,454 [risos] Obrigado, Teddy. 105 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Esse cara era lento. 106 00:06:54,248 --> 00:06:55,958 Só tive que trabalhar seu meio e pare seus pés 107 00:06:56,041 --> 00:06:57,876 e então, pop, pop, suba alto. 108 00:06:57,960 --> 00:07:00,379 Grandes coisas estão vindo para você, Danny. 109 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - Mantenha o foco. - OK. 110 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - Tudo bem, vou mandar uma mensagem quando estiver aí. - [Danny] Tudo bem. 111 00:07:04,216 --> 00:07:06,218 [fala indistintamente] Ok, tchau. 112
Deixe um comentário