Ver trecho da legenda
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--
2
00:00:13,638 --> 00:00:15,640
[TORNEIRA FUNCIONANDO]
3
00:00:17,058 --> 00:00:21,271
[RUMULO FRACO]
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,356
[CHOCALHO DA LOUÇA]
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,068
[EDIFÍCIO RUMBULANTE SINISTRO]
6
00:00:27,152 --> 00:00:28,695
[POTES E PANELAS CLANGANDO]
7
00:00:28,778 --> 00:00:30,947
- [WHIRRING DE LÂMINAS DE HELICÓPTERO]
- [MULHER GASPS]
8
00:00:31,031 --> 00:00:32,323
[TOCANDO MÚSICA DRAMÁTICA]
9
00:00:33,533 --> 00:00:34,534
[MULHER GRUNHA]
10
00:00:39,205 --> 00:00:40,206
Sam.
11
00:01:01,770 --> 00:01:03,104
[LÂMINAS LENTANDO]
12
00:01:08,735 --> 00:01:11,071
[FLORESCER MUSICAL DRAMÁTICO]
13
00:01:12,989 --> 00:01:16,201
[SULLIVAN] Não havia sinais
de qualquer invasor. Sem hematomas.
14
00:01:16,284 --> 00:01:17,994
Nenhum sinal de qualquer luta.
15
00:01:18,578 --> 00:01:20,914
É como se o agressor fosse um fantasma.
16
00:01:22,415 --> 00:01:24,084
Isso te lembra
de alguma coisa, doutor?
17
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
Não, isso não acontece.
18
00:01:27,629 --> 00:01:28,629
Você tem certeza?
19
00:01:29,672 --> 00:01:31,007
Por que você está aqui?
20
00:01:31,549 --> 00:01:33,635
- Realmente.
- Gostaria da sua opinião.
21
00:01:34,219 --> 00:01:35,845
Fui demitido, caso você tenha esquecido.
22
00:01:35,929 --> 00:01:40,016
Um governo estrangeiro invadiu nosso
país, tudo sob sua supervisão.
23
00:01:40,100 --> 00:01:43,353
Tinha que haver consequências.
Certamente você entende isso.
24
00:01:43,436 --> 00:01:45,665
O que eu entendo é que alguma coisa...
25
00:01:45,666 --> 00:01:47,065
algo está acontecendo naquela cidade
26
00:01:47,148 --> 00:01:50,902
que ninguém... ninguém compreende completamente.
27
00:01:50,985 --> 00:01:54,614
E eu também entendo isso
a força militar não é a resposta.
28
00:01:54,697 --> 00:01:56,491
Então qual é a resposta, doutor?
29
00:01:57,075 --> 00:01:58,201
Mais cientistas?
30
00:01:58,284 --> 00:02:00,912
Porque eram homens de
ciência, homens como você,
31
00:02:00,995 --> 00:02:02,664
quem criou esse problema
em primeiro lugar.
32
00:02:02,747 --> 00:02:04,707
[MÚSICA TENSA TOCANDO]
33
00:02:05,667 --> 00:02:07,335
Tudo o que aconteceu em Hawkins
34
00:02:07,418 --> 00:02:09,420
pode ser rastreado até
O pequeno animal de estimação de Brenner.
35
00:02:10,004 --> 00:02:11,004
Você não concordaria?
36
00:02:14,968 --> 00:02:16,219
[MÚSICA TENSA INTENSIFICA]
37
00:02:16,302 --> 00:02:17,929
[THRUMMING DE ENERGIA]
38
00:02:18,580 --> 00:02:19,597
[OSSOS QUEBRANDO]
39
00:02:19,597 --> 00:02:21,766
[MÚSICA TENSA CONTINUA]
40
00:02:21,850 --> 00:02:24,185
Dr. Brenner treinou
ela por isso mesmo.
41
00:02:24,269 --> 00:02:26,729
Assassinatos remotos.
42
00:02:27,981 --> 00:02:30,525
O que você está sugerindo é impossível.
43
00:02:30,608 --> 00:02:32,193
- É?
- Onze está morto.
44
00:02:32,277 --> 00:02:35,196
- Não estou convencido.
- Então, onde ela esteve esse tempo todo?
45
00:02:35,280 --> 00:02:36,781
Há rumores de que ela está viva
46
00:02:36,865 --> 00:02:39,409
e recebendo ajuda de
alguém de dentro.
47
00:02:39,492 --> 00:02:42,495
Você está dizendo que estou ajudando
ela? É isso que você está dizendo?
48
00:02:42,579 --> 00:02:45,874
Se eu quisesse conversar, doutor, eu
teria atendido o maldito telefone.
49
00:02:46,833 --> 00:02:50,170
Agora você pode tornar isso mais fácil
e diga-nos onde ela está, ou...
50
00:02:51,546 --> 00:02:53,840
podemos fazer isso da maneira mais difícil.
51
00:02:58,469 --> 00:03:00,930
- [RUIDÃO DA PORTA]
- [SOLDADO 1] Aqui não. Ir! Ir! Ir!
52
00:03:02,098 --> 00:03:03,641
- [SOLDADO 2] Mova-se!
- [SOLDADO 1] Nada.
53
00:03:05,143 --> 00:03:06,769
[SOLDADOS FALANDO INDISTINTAMENTE]
54
00:03:08,563 --> 00:03:10,148
[MULHER] <i>Por que você está levando essa caixa?</i>
55
00:03:10,231 --> 00:03:12,483
Esses são os projetos da velha escola de Peter.
56
00:03:12,567 --> 00:03:14,569
Você não precisa disso. Ei!
57
00:03:14,652 --> 00:03:16,112
Estou falando com você!
58
00:03:16,696 --> 00:03:18,364
Sam, faça alguma coisa.
59
00:03:21,492 --> 00:03:23,995
[CONSTRUÇÃO DE MÚSICA TENSA]
60
00:03:24,078 --> 00:03:26,080
[ZUMBIDO DE HELICÓPTERO]
61
00:03:36,716 --> 00:03:38,426
[SULLIVAN] Eu quero saber
tudo o que ele fez,
62
00:03:38,509 --> 00:03:40,094
todo mundo que ele falou
para no ano passado.
63
00:03:40,178 --> 00:03:41,346
E se tivermos sorte,
64
00:03:42,555 --> 00:03:44,015
ele nos levará direto até a garota.
65
00:03:49,020 --> 00:03:51,022
[MÚSICA TENSA INCHA, DESAPARECE]
66
00:03:52,398 --> 00:03:54,400
[MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO]
67
00:04:54,377 --> 00:04:56,170
[SIRENA LAMENTANDO À DISTÂNCIA]
68
00:04:56,254 --> 00:04:58,089
[MÚSICA ASSUSTADORA E INQUIETANTE TOCANDO]
69
00:04:58,172 --> 00:05:00,425
- [ANGELA ESTREME]
- [EMT] Você pode me dizer seu nome?
70
00:05:00,508 --> 00:05:03,011
- Hum, Ângela.
- Ângela.
71
00:05:03,094 --> 00:05:05,054
Você sabe onde está, Ângela?
72
00:05:05,138 --> 00:05:08,433
- Hum, Rink... Rink-O-Mania, eu acho?
- Rinque-O-Mania. Muito bom.
73
00:05:08,516 --> 00:05:11,394
- Agora, onde dói, querido?
- Minha cabeça.
74
00:05:11,477 --> 00:05:12,603
[EMT] Sua cabeça está doendo?
75
00:05:12,687 --> 00:05:15,148
E meu nariz. [ANGELA CHAMANDO, CHORANDO]
76
00:05:15,231 --> 00:05:18,609
- [MÚSICA ASSUSTADORA E INQUIETANTE CONTINUA]
- [ANGELA] Não consigo respirar.
77
00:05:18,693 --> 00:05:20,778
[EMT] Apenas tente
respire fundo algumas vezes.
78
00:05:20,862 --> 00:05:24,032
Respire devagar por mim, ok? É isso.
79
00:05:24,115 --> 00:05:26,951
Eu sei que é muito sangue,
mas você vai ficar bem.
80
00:05:27,035 --> 00:05:28,536
- [ANGELA] Acho que não.
- Eu prometo.
81
00:05:28,619 --> 00:05:31,456
Só preciso que você responda uma
mais algumas perguntas, certo?
82
00:05:31,539 --> 00:05:33,833
- [MÚSICA INQUIETANTE INTENSIFICA-SE]
- [ANGELA] Ok.
83
00:05:33,916 --> 00:05:35,918
[PULSAÇÃO FRACA]
84
00:05:38,880 --> 00:05:39,881
[ÂNGELA] Não.
85
00:05:42,717 --> 00:05:44,052
[ANGELA] Não sei.
86
00:05:44,135 --> 00:05:45,970
[PULSANDO CONTINUA]
87
00:05:46,054 --> 00:05:48,890
[ARGYLE] <i>Eu sei que pode ser,
tipo, perturbador e essas merdas,</i>
88
00:05:48,973 --> 00:05:51,976
<i>mas aquele futuro baile
rainha vai ficar bem.</i>
89
00:05:52,060 --> 00:05:53,978
São apenas rodas de borracha.
90
00:05:54,062 --> 00:05:55,730
- [JONATHAN] Plástico.
- [ARGYLE] Ah.
91
00:05:55,813 --> 00:05:57,607
Não é como plástico rígido. Apenas...
92
00:05:58,900 --> 00:06:01,152
- Apenas do tipo suave.
- Totalmente.
93
00:06:01,235 --> 00:06:04,197
Mas você já se perguntou por que
as rodas não são de madeira, cara?
94
00:06:04,781 --> 00:06:05,781
Ou metálico?
95
00:06:06,157 --> 00:06:09,535
Então as pessoas não se machucam
quando eles são espancados.
96
00:06:09,619 --> 00:06:10,703
- Ah.
- Sim.
97
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Porque isso acontece mais
do que você pensa, cara.
98
00:06:13,581 --> 00:06:14,874
Ataques de patins.
99
00:06:14,957 --> 00:06:18,002
Cara. Ei, pelo menos isso
não era um patim no gelo.
100
00:06:18,086 --> 00:06:20,880
Esse nariz teria sido
cortado, cara.
101
00:06:20,963 --> 00:06:22,298
[EXCLAMAÇÕES]
102
00:06:22,382 --> 00:06:25,802
- Poderia ter sido muito pior.
- Muito pior.
103
00:06:26,302 --> 00:06:29,972
No grande esquema das coisas,
é apenas um pequeno pontinho.
104
00:06:30,056 --> 00:06:31,599
Essa é uma palavra engraçada, cara.
105
00:06:31,682 --> 00:06:32,682
"Blip."
106
00:06:33,017 --> 00:06:34,477
- "Blip."
- "Blip."
107
00:06:34,560 --> 00:06:39,148
[AMBOS, A TEMPO DA MÚSICA ALEGRIA]
Blip, blip, blip, blip, blip, blip, blip.
108
00:06:42,819 --> 00:06:45,113
[JONATHAN E ARGYLE CONTINUAM]
109
00:06:45,196 --> 00:06:47,198
[MÚSICA DE ÓPERA GRANDIOSA TOCANDO FRACAMENTE]
110
00:06:52,412 --> 00:06:54,414
[MÚSICA DE ÓPERA INTENSIFICA-SE]
111
00:06:59,335 --> 00
Deixe um comentário