Série: Shakespeare and Hathaway Private Investigators
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Arquivo: Shakespeare and Hathaway Private Investigators 5×3 PTBR BONE
Identificador:
Tamanho: 58.076 bytes (56,71 KB)
Modificado em: 11/10/2025 23:47:42
Identificador:
81c96b1684c0113f3e2a590f60d762a7d99b8481Tamanho: 58.076 bytes (56,71 KB)
Modificado em: 11/10/2025 23:47:42
Arquivo: Shakespeare and Hathaway Private Investigators 5×3 PTBR HIC
Identificador:
Tamanho: 51.472 bytes (50,27 KB)
Modificado em: 08/10/2025 12:07:09
Identificador:
48de925c36c508893655626066356b7fb282b21eTamanho: 51.472 bytes (50,27 KB)
Modificado em: 08/10/2025 12:07:09
Ver trecho da legenda: Shakespeare and Hathaway Private Investigators 5×3 PTBR BONE
1 00:00:14,456 --> 00:00:22,229 [MÚSICA SUSPENSA] 2 00:00:22,254 --> 00:00:24,740 Ei, saia da nossa mesa. 3 00:00:25,140 --> 00:00:26,340 Você pagou isso? 4 00:00:26,540 --> 00:00:27,580 Hum? 5 00:00:28,180 --> 00:00:31,240 Você vê, é por isso Comprei uma bandeja de entrada para você. 6 00:00:31,241 --> 00:00:33,039 Coisas que você não tem tratado ainda vá aqui. 7 00:00:33,040 --> 00:00:34,760 Ah, é para isso que serve? 8 00:00:34,760 --> 00:00:36,399 De qualquer forma, esse é o trabalho de Sebastian. 9 00:00:36,400 --> 00:00:38,700 Não se não estiver na minha bandeja de entrada. 10 00:00:39,041 --> 00:00:40,399 O que é isso? 11 00:00:40,400 --> 00:00:43,840 Você está convidado a a cena do crime. 12 00:00:43,841 --> 00:00:45,180 Ei, me dê isso. 13 00:00:45,780 --> 00:00:47,519 Quem é Olívia? 14 00:00:47,520 --> 00:00:52,839 Querido Frank, Olivia é desesperado, sublinhou, para ver você. 15 00:00:52,840 --> 00:00:55,199 Olivia Bluebell que foram para a escola juntos. 16 00:00:55,200 --> 00:01:00,940 Olivia... Olivia Bluebell, diretor de elenco do RSC? 17 00:01:01,276 --> 00:01:02,240 Não sei. 18 00:01:02,241 --> 00:01:04,519 Quero dizer, ela gostava de drama e tal. 19 00:01:04,520 --> 00:01:07,460 Ela era Julieta na peça de seis formas. 20 00:01:07,674 --> 00:01:09,080 Adormeci. 21 00:01:09,180 --> 00:01:11,679 Ela me deixou por Bill Branco logo depois disso. 22 00:01:11,680 --> 00:01:13,559 O convite é dele. 23 00:01:13,560 --> 00:01:17,640 Ele está organizando algum tipo de reunião com tema de mistério de assassinato, 24 00:01:17,641 --> 00:01:19,560 você sabe, fantasias e esse tipo de coisa. 25 00:01:19,561 --> 00:01:22,559 Ah, Frank, seu primeiro amor. 26 00:01:22,560 --> 00:01:24,740 E ela está desesperada para ver você. 27 00:01:24,980 --> 00:01:28,780 Eu esbarrei com ela na rua algumas semanas atrás, você sabe. 28 00:01:28,926 --> 00:01:31,004 Ela parecia um pouco, hum... 29 00:01:31,651 --> 00:01:32,631 O que? 30 00:01:33,087 --> 00:01:33,886 Nervoso? 31 00:01:33,911 --> 00:01:34,640 Não. 32 00:01:34,640 --> 00:01:35,880 Um pouco animado? 33 00:01:35,880 --> 00:01:37,100 Bilionário. 34 00:01:37,880 --> 00:01:41,240 Sim. Quero dizer, ela e Billy têm estado juntos há anos. 35 00:01:41,240 --> 00:01:42,920 Estou surpreso que ele tenha me convidado. 36 00:01:43,020 --> 00:01:44,240 Ele sempre me odiou. 37 00:01:44,240 --> 00:01:46,279 Talvez ele tenha amadurecido na velhice. 38 00:01:46,280 --> 00:01:47,400 Velho? 39 00:01:47,450 --> 00:01:48,920 Ele tem a mesma idade que eu. 40 00:01:49,308 --> 00:01:51,719 Desculpe, não fazer disso tudo sobre mim, 41 00:01:51,720 --> 00:01:55,960 mas estou tentando marcar uma reunião com Olivia Bluebell há algum tempo. 42 00:01:55,960 --> 00:01:58,720 Bem, nós vamos levá-lo então, porque está no meio do nada. 43 00:01:58,721 --> 00:02:01,520 eu poderia aprender o monólogo, por precaução. 44 00:02:01,520 --> 00:02:03,119 Eu vou parar você aí mesmo. 45 00:02:03,120 --> 00:02:05,275 Eu não vou. 46 00:02:05,307 --> 00:02:12,887 [MÚSICA TOCANDO] 47 00:02:30,618 --> 00:02:34,098 [PÁSSAROS CANTINHOS] 48 00:02:49,823 --> 00:02:51,040 Oh! 49 00:02:51,387 --> 00:02:52,959 Eu pareço idiota. 50 00:02:52,960 --> 00:02:55,960 Nada mal para uma década de 1920 policial, com um dia de antecedência. 51 00:02:55,961 --> 00:02:58,360 Sim, e é uma coisa boa se você a fizer rir, certo? 52 00:02:58,361 --> 00:03:00,760 Eles devem ser podres de ricos. 53 00:03:00,860 --> 00:03:01,720 Oh sim. 54 00:03:01,721 --> 00:03:04,640 Bill inventou o mundo primeiro banheiro desbloqueável. 55 00:03:04,640 --> 00:03:07,640 Sempre quis um desses, mas eles são um pouco caros no dia. 56 00:03:07,641 --> 00:03:09,640 Vocês dois deveriam comer mais fibras. 57 00:03:09,640 --> 00:03:11,600 As batatas fritas contam. 58 00:03:11,601 --> 00:03:12,900 Belo carro. 59 00:03:13,561 --> 00:03:14,240 Oh. 60 00:03:18,177 --> 00:03:20,120 Esse é Paul Belch. 61 00:03:20,380 --> 00:03:22,559 Ele era o ajudante de Bill na escola. 62 00:03:22,560 --> 00:03:24,140 Onde está a fantasia dele? 63 00:03:24,340 --> 00:03:25,980 Você está um pouco nervoso? 64 00:03:26,860 --> 00:03:29,180 Você não conhece nenhum dos dois vocês dois estão convidados, certo? 65 00:03:29,420 --> 00:03:30,120 Sim. 66 00:03:30,121 --> 00:03:32,079 Bem, vamos acompanhá-lo até a porta. 67 00:03:32,080 --> 00:03:34,359 Por que você não me acompanha até o Mucky Mallard em vez disso? 68 00:03:34,360 --> 00:03:36,780 [GASPS] Essa é Olivia? 69 00:03:36,814 --> 00:03:37,641 Uau. 70 00:03:37,666 --> 00:03:38,480 Vamos. 71 00:03:38,480 --> 00:03:40,839 Eu te disse, sem fantasias. 72 00:03:40,840 --> 00:03:42,959 Bill diz que desafia você a usá-lo. 73 00:03:42,960 --> 00:03:45,156 Você sabe como ele odeia Ronning Lake. Vamos. 74 00:03:47,940 --> 00:03:49,380 Ah, Frank. 75 00:03:49,620 --> 00:03:51,959 Eu não sabia que você estava vindo. 76 00:03:51,960 --> 00:03:53,399 Nem eu. 77 00:03:53,400 --> 00:03:55,540 Quero dizer, eu também. 78 00:03:56,100 --> 00:03:58,199 - Só vou me lavar. - Não. 79 00:03:58,200 --> 00:03:59,120 Olá. 80 00:03:59,120 --> 00:04:00,040 Eu sou Lou. 81 00:04:00,040 --> 00:04:01,359 - Eu sou do Frank... -Olívia. 82 00:04:01,360 --> 00:04:03,360 Eu sinto muito. Que rude da minha parte. 83 00:04:03,361 --> 00:04:05,760 Não, não. E este é Sebastian Brudenell. 84 00:04:09,777 --> 00:04:12,743 Bem, que prazer conhecer vocês dois. 85 00:04:14,443 --> 00:04:15,492 Entre. 86 00:04:15,517 --> 00:04:18,280 Tenho certeza que podemos encontrar algumas peças extras. 87 00:04:18,281 --> 00:04:21,320 Realmente? Oh. Oh, OK. OK, então. 88 00:04:21,321 --> 00:04:22,360 Entre. 89 00:04:22,660 --> 00:04:23,480 Sim. 90 00:04:26,042 --> 00:04:29,320 Hum, bolsas e casacos aí. 91 00:04:29,740 --> 00:04:33,500 Você terá que entregar seus telefones e chaves do carro. 92 00:04:33,740 --> 00:04:36,380 Bill fica paranóico com a traição das pessoas. 93 00:04:37,082 --> 00:04:38,360 Realmente? 94 00:04:38,360 --> 00:04:40,759 Não se preocupe. Não é esse tipo de festa. 95 00:04:40,760 --> 00:04:41,360 Oh. 96 00:04:41,361 --> 00:04:44,420 [RISADA] 97 00:04:45,460 --> 00:04:46,919 Olhe para o seu cassetete. 98 00:04:46,920 --> 00:04:47,880 OK. 99 00:04:47,881 --> 00:04:50,520 [RISADA] 100 00:04:50,520 --> 00:04:53,020 Oh, você sempre conseguiu me fazer rir. 101 00:04:53,980 --> 00:04:56,719 Você está linda. 102 00:04:56,720 --> 00:04:58,359 Você é adorável, adorável, realmente. 103 00:04:58,360 --> 00:05:01,460 Ah, foi ideia do Bill. 104 00:05:02,380 --> 00:05:05,740 Você sabe, eu queria dizer uma coisa quando nos esbarramos. 105 00:05:06,260 --> 00:05:07,540 Talvez mais tarde. 106 00:05:07,860 --> 00:05:09,820 Ao seu serviço, senhora. 107 00:05:10,140 --> 00:05:11,910 Bem, deixe-me guiá-lo. 108 00:05:15,460 --> 00:05:18,940 Ah, por favor, ao seu dispor. 109 00:05:19,094 --> 00:05:20,633 Controlem-se. 110 00:05:22,683 --> 00:05:23,799 Oh. 111 00:05:23,800 --> 00:05:25,599 Tudo isso em alguns banheiros? 112 00:05:25,600 --> 00:05:27,319 É apenas um jogo, Hannah. 113 00:05:27,320 --> 00:05:28,940 Preciso de um pouco de ar. 114 00:05:30,620 --> 00:05:32,799 Não é esse o político, Hannah Blumley? 115 00:05:32,800 --> 00:05:34,980 Frank, que bom que você conseguiu vir. 116 00:05:35,578 --> 00:05:36,878 E quem são esses? 117 00:05:36,911 --> 00:05:39,600 Esposa e filho de Frank veio, não é legal? 118 00:05:39,600 --> 00:05:40,999 Não, ele não é minha esposa. 119 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Ele não é meu filho. 120 00:05:42,001 --> 00:05:44,000 Na verdade, quero dizer, tenho idade suficiente? 121 00:05:44,001 --> 00:05:45,480 Isso funcionaria? Eu não acho. 122 00:05:45,481 --> 00:05:47,119 Eu sou... eu sou... eu sou Lou. 123 00:05:47,120 --> 00:05:49,055 Sou sócio de Frank. 124 00:05:49,080 --> 00:05:51,520 E eu também sou o motorista designado esta noite. 125 00:05:51,521 --> 00:05:56,100 Então, sim,
Ver trecho da legenda: Shakespeare and Hathaway Private Investigators 5×3 PTBR HIC
1 00:00:22,730 --> 00:00:23,810 Afaste -se da minha morte. 2 00:00:25,030 --> 00:00:26,080 Você pagou isso? 3 00:00:26,890 --> 00:00:32,408 Veja bem, é por isso que eu tenho você em -bandeja. Coisas que você ainda não lidou 4 00:00:32,409 --> 00:00:34,150 aqui. Oh, é para isso que é isso? 5 00:00:34,610 --> 00:00:36,230 De qualquer forma, esse é o trabalho de Sebastian. 6 00:00:36,370 --> 00:00:37,830 Não se não estiver no meu em -transmissão. 7 00:00:39,330 --> 00:00:43,510 Esse. Você é convidado para a cena de o crime. 8 00:00:43,830 --> 00:00:44,880 Ei, me dê isso. 9 00:00:45,830 --> 00:00:46,880 Quem é Olivia? 10 00:00:47,550 --> 00:00:52,430 Caro Frank, Olivia está desesperada, sublinhado, para ver você. 11 00:00:52,870 --> 00:00:55,220 Olivia Bluebell, que foi para a escola junto. 12 00:00:55,230 --> 00:00:56,650 Olivia. Olivia. 13 00:00:57,510 --> 00:01:00,190 Bluebell. Diretor de elenco do RSC. 14 00:01:01,130 --> 00:01:04,050 Não sei. Quero dizer, ela gostou do drama e isso. 15 00:01:04,330 --> 00:01:06,910 Sim, ela era julieta na forma de seis jogar. 16 00:01:07,390 --> 00:01:08,440 Adormeci. 17 00:01:08,950 --> 00:01:11,240 Ela me deixou para Bill White logo depois que. 18 00:01:11,640 --> 00:01:16,479 Os convites são dele. Ele está organizando algum tipo de assassinato temático misterioso 19 00:01:16,480 --> 00:01:20,340 reunião. Você sabe, figurinos e isso tipo de coisa. Oh, Frank. 20 00:01:20,580 --> 00:01:24,280 Seu primeiro amor. E ela está desesperada para vê você. 21 00:01:24,680 --> 00:01:27,620 Eu esbarrei nela na rua um casal de semanas atrás. 22 00:01:28,440 --> 00:01:32,080 Ela parecia um pouco ... o que? 23 00:01:33,220 --> 00:01:35,060 Nervoso? Não. Um pouco animado? 24 00:01:35,760 --> 00:01:36,810 Fatilioso. 25 00:01:37,480 --> 00:01:40,660 Sim. Quero dizer, ela e Billy foram juntos por anos. 26 00:01:41,340 --> 00:01:43,820 Estou surpreso que ele tenha me convidado. Ele é sempre me odiava. 27 00:01:44,200 --> 00:01:45,880 Talvez ele esteja suavizado na velhice. 28 00:01:46,380 --> 00:01:48,500 Velho? Ele é a mesma idade que eu. 29 00:01:49,000 --> 00:01:53,319 Desculpe, para não fazer isso tudo sobre mim, Mas eu tenho tentado fazer uma reunião 30 00:01:53,320 --> 00:01:55,500 com Olivia Bluebell para alguns tempo. 31 00:01:55,501 --> 00:01:59,279 Bem, vamos levá -lo então, porque Está no meio do nada. eu pudesse 32 00:01:59,280 --> 00:02:02,760 Aprenda um monólogo, apenas por precaução. Eu sou Vou impedi -lo ali. 33 00:02:03,140 --> 00:02:04,900 Eu não estou indo. 34 00:02:51,440 --> 00:02:55,640 Eu pareço idiota. Nada mal para uma década de 1920 Policial em um dia de aviso prévio. 35 00:02:55,641 --> 00:02:58,279 Sim, é uma coisa boa se você a faz rir, certo? 36 00:02:58,280 --> 00:03:00,400 Eles devem estar fedorentos ricos. 37 00:03:00,401 --> 00:03:01,519 Oh sim. 38 00:03:01,520 --> 00:03:04,230 Bill inventou o primeiro mundo banheiro desbloqueável. 39 00:03:04,231 --> 00:03:07,939 Eu sempre quis um desses, mas Eles são um pouco caros à noite. Você 40 00:03:07,940 --> 00:03:09,080 deve comer mais fibra. 41 00:03:09,400 --> 00:03:10,580 As batatas fritas contam. 42 00:03:11,280 --> 00:03:12,330 Bom carro. 43 00:03:13,440 --> 00:03:14,490 Oh. 44 00:03:18,140 --> 00:03:19,280 Isso é Paul Belch. 45 00:03:20,270 --> 00:03:22,030 Ele era o companheiro de Bill na escola. 46 00:03:22,450 --> 00:03:23,530 Onde está sua fantasia? 47 00:03:24,170 --> 00:03:25,250 Você está um pouco nervoso? 48 00:03:26,630 --> 00:03:29,040 Você sabe que nenhum de vocês dois é convidado, certo? 49 00:03:29,290 --> 00:03:31,830 Sim. Bem, nós o levaremos até a porta. 50 00:03:32,050 --> 00:03:34,280 Por que você quer que eu até o sujo? Meu rapaz está morto. 51 00:03:34,890 --> 00:03:36,210 Isso é Olivia? 52 00:03:36,810 --> 00:03:37,950 Uau. Vamos. 53 00:03:38,190 --> 00:03:40,510 Eu te disse, sem fantasias. 54 00:03:40,770 --> 00:03:42,670 Bill diz que ousa você usá -lo. 55 00:03:42,950 --> 00:03:45,060 Você sabe como ele odeia correr tarde. Vir sobre. 56 00:03:46,910 --> 00:03:47,960 Oh, 57 00:03:48,170 --> 00:03:49,220 Frank. 58 00:03:50,670 --> 00:03:52,110 Eu não sabia que você estava vindo. 59 00:03:52,170 --> 00:03:53,220 Nem eu. 60 00:03:53,350 --> 00:03:54,970 Quero dizer, eu também. 61 00:03:56,030 --> 00:03:57,270 Eu vou apenas ir. Não. 62 00:03:57,810 --> 00:03:59,550 Olá. Eu sou Lou. 63 00:03:59,810 --> 00:04:00,860 Eu sou franco. Olivia. 64 00:04:01,230 --> 00:04:05,370 Eu sinto muito. Que rude de mim. Não, não. E este é Sebastian Brudenell. 65 00:04:07,550 --> 00:04:08,600 Bem, 66 00:04:10,130 --> 00:04:12,050 Que bom conhecer vocês dois. 67 00:04:14,350 --> 00:04:15,400 Entre. 68 00:04:15,730 --> 00:04:18,649 Tenho certeza de que podemos encontrar um casal extra Parques. Realmente? 69 00:04:18,650 --> 00:04:20,088 Oh, OK. 70 00:04:20,089 --> 00:04:21,709 OK, então. Entre. 71 00:04:27,370 --> 00:04:28,710 Sacos e casacos lá. 72 00:04:29,630 --> 00:04:32,970 Você terá que entregar seus telefones e Chaves do carro. 73 00:04:33,450 --> 00:04:36,010 Bill é paranóico sobre as pessoas trapaceando. 74 00:04:36,970 --> 00:04:40,650 Realmente? Não se preocupe, não é desse tipo de festa. 75 00:04:43,490 --> 00:04:46,490 Olhe para o seu cruzamento. 76 00:04:51,080 --> 00:04:52,640 Você sempre conseguiu me fazer rir. 77 00:04:53,560 --> 00:04:56,200 Você está lindo. 78 00:04:56,600 --> 00:04:57,920 Adorável, realmente. 79 00:04:59,580 --> 00:05:00,940 É ideia do Bill. 80 00:05:01,960 --> 00:05:05,270 Você sabe, eu queria dizer algo quando esbarramos um no outro. 81 00:05:05,980 --> 00:05:07,030 Talvez mais tarde. 82 00:05:07,620 --> 00:05:09,080 Ao seu dispor, senhora. 83 00:05:09,680 --> 00:05:11,480 Bem, deixe-me guiá-lo. 84 00:05:13,700 --> 00:05:14,750 Por favor, 85 00:05:15,520 --> 00:05:18,240 ao seu serviço. 86 00:05:18,760 --> 00:05:20,080 Controlem-se. 87 00:05:23,420 --> 00:05:25,360 Tudo isso em algum banheiro? 88 00:05:25,640 --> 00:05:27,020 É apenas um jogo, Hannah. 89 00:05:27,340 --> 00:05:28,390 Preciso de um pouco de ar. 90 00:05:30,680 --> 00:05:34,470 Não é esse o político, Hannah Villamil? Frank, que bom que você conseguiu vir. 91 00:05:35,540 --> 00:05:36,590 E quem são esses? 92 00:05:37,040 --> 00:05:41,459 A esposa e o filho de Frank vieram. Não é isso legal? Não, ele não é minha esposa. Ele não é meu 93 00:05:41,460 --> 00:05:45,980 filho. Tenho idade suficiente? Isso funcionaria? EU não pense assim. Eu sou... 94 00:05:46,250 --> 00:05:50,649 Meu nome é Lou, sou parceiro de negócios de Frank, e também sou o motorista designado 95 00:05:50,650 --> 00:05:55,330 essa noite. Então, sim, então Frank é muito solteiro. 96 00:05:56,950 --> 00:06:00,390 Quero dizer, solteiro, apenas, bem, normal solteiro, sim. 97 00:06:02,070 --> 00:06:05,550 E você também é detetive particular, não é? Eu sou um ator bastante treinado. 98 00:06:07,270 --> 00:06:10,530 E eu também trabalho para eles. 99 00:06:10,531 --> 00:06:16,269 Sebastian é um ator maravilhoso. Eu penso, na verdade, ele vai ser incrível em 100 00:06:16,270 --> 00:06:18,409 seu jogo. Eu acho que você vai ficar realmente impressionado. 101 00:06:18,410 --> 00:06:23,409 Bem, uma firma inteira de PI apareceu na minha festa de mistério de assassinato. Suponho que deveria 102 00:06:23,410 --> 00:06:24,460 fique lisonjeado. 103 00:06:24,790 --> 00:06:26,690 Mas não tenho peças para vocês dois. 104 00:06:26,970 --> 00:06:29,470 Eu disse a eles que faríamos isso funcionar. 105 00:06:30,790 --> 00:06:32,670 Você contou a eles sobre sua regra? 106 00:06:34,010 --> 00:06:38,130 Vamos, deixe-me pegar algumas fantasias. Ah, você tem uma fantasia. 107 00:06:38,510 --> 00:06:39,560 Então, ah... 108 00:06:39,561 --> 00:06:42,019 Onde está o resto da forma fixa, então? 109 00:06:42,020 --> 00:06:43,070 Eugene está a caminho. 110 00:06:43,580 --> 00:06:44,630 Eugênio Bottom? 111 00:06:
Deixe um comentário