Série: Invasion 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 31.806 bytes (31,06 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:17:03
eeb4c63ace750a5f9e7606721ad2b75d2ba790fdTamanho: 31.806 bytes (31,06 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:17:03
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 1×1 PECULATE PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 Meu Deus. 3 00:03:30,669 --> 00:03:34,256 Ah, vamos lá, agora. Não é de todo ruim, querido. 4 00:03:34,840 --> 00:03:37,301 Pense o tempo todo você poderá gastar comigo. 5 00:03:43,015 --> 00:03:45,392 Não é o fim, querido. 6 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 Tenha cuidado lá fora hoje. Se você morrer, eu mato seu traseiro. 7 00:03:52,983 --> 00:03:56,570 Eu recebo mais dinheiro do seu aposentadoria do que benefícios de sobrevivência. 8 00:04:00,991 --> 00:04:03,452 E o que estamos falando por aqui, sério? 9 00:04:04,036 --> 00:04:06,288 Deus é bom. 10 00:04:06,872 --> 00:04:12,920 Seu plano justo é fornecer você espera iluminar seu caminho a seguir. 11 00:04:13,504 --> 00:04:15,214 Compartilho com vocês hoje de Romanos. 12 00:04:15,297 --> 00:04:19,051 Essa é boa, porque estamos falando aqui sobre seu futuro. 13 00:04:24,431 --> 00:04:25,641 Veja isso. 14 00:04:26,808 --> 00:04:29,394 - Ainda nem estou com frio. - Você tem que assinar isso. 15 00:04:58,090 --> 00:05:00,676 Último dia do Xerife Tyson. 16 00:05:01,343 --> 00:05:02,553 Hum. 17 00:05:02,636 --> 00:05:04,763 Eles estão tentando fazer você já desapareceu. 18 00:05:05,597 --> 00:05:06,682 Merda. 19 00:05:10,143 --> 00:05:14,648 Bem, Ben Shelton ligou. Seu o telefone estava entrando e saindo, 20 00:05:14,731 --> 00:05:17,651 mas ele disse algo sobre a caminhonete de sua mãe sendo roubada. 21 00:05:22,281 --> 00:05:23,407 Bem, tudo bem. 22 00:05:45,470 --> 00:05:49,641 Eles são uns malditos viciados em metanfetamina, eu te conte. Eles roubaram o carro da mamãe. 23 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 Quem? 24 00:05:51,435 --> 00:05:53,645 Meus sobrinhos consanguíneos, são eles. 25 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 Cal e Chet? 26 00:05:55,397 --> 00:05:56,899 Como você tem tanta certeza de que foram eles? 27 00:05:56,982 --> 00:05:59,693 Eu deduzi isso depois que eles fiz isso três vezes antes. 28 00:06:01,987 --> 00:06:06,283 Tudo bem. Grady, diga a Tammy para colocar um alerta BOLO no caminhão, 29 00:06:06,366 --> 00:06:09,745 e diga a Suthers para escolher levantem os rapazes, tragam-nos. 30 00:06:09,828 --> 00:06:13,332 Você não vai simplesmente encontrá-los. Eles não estão no trailer. 31 00:06:13,916 --> 00:06:18,378 Eu ligo para o A&P, disse Trevor eles não aparecem para trabalhar. 32 00:06:19,171 --> 00:06:22,633 Eu ligo para o PO de Chet, Chet perdeu seu teste semanal de urina esta manhã. 33 00:06:23,967 --> 00:06:25,969 Os rapazes não têm para onde ir na próxima terça-feira. 34 00:06:28,889 --> 00:06:31,600 Aposto minha vida que tem algo a ver 35 00:06:31,683 --> 00:06:34,561 com o idiota do Fulton filho com quem eles estão envolvidos. 36 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 Bem... 37 00:06:39,066 --> 00:06:41,026 ... tenho certeza que eles vão aparecer mais cedo ou mais tarde. 38 00:06:42,194 --> 00:06:45,322 Dez anos atrás você teria cada deputado em uma coisa como esta. 39 00:06:45,822 --> 00:06:47,032 Um caminhão roubado. 40 00:06:47,115 --> 00:06:49,826 Agora, de repente, é apenas uma gota no balde. 41 00:06:53,705 --> 00:06:54,915 Não está certo, Jim Bell. 42 00:06:55,999 --> 00:06:57,960 O desespero acabou algo para esta cidade. 43 00:07:03,465 --> 00:07:05,050 O que é isso, xerife? 44 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Xerife? 45 00:07:16,645 --> 00:07:18,522 Essa coisa não é resistente, Jim Bell. 46 00:08:27,883 --> 00:08:29,593 Como você ficou tão grande? 47 00:08:30,177 --> 00:08:33,054 Eu acho que é uma combinação de comida e sono. 48 00:08:34,515 --> 00:08:36,433 Então posso voltar a dormir? 49 00:08:37,267 --> 00:08:39,019 Sim. Sim. Claro. 50 00:08:40,062 --> 00:08:43,106 Depois de se vestir, tenha café da manhã, ir para a escola... 51 00:08:44,483 --> 00:08:47,361 ... volte para casa, faça o seu tarefas, faça sua lição de casa 52 00:08:48,111 --> 00:08:50,030 e dê um beijo de boa noite na sua mãe. 53 00:08:50,113 --> 00:08:52,032 - Não, não! - Você não pode se esconder do monstro das cócegas. 54 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 - Não! - Você não pode se esconder. 55 00:08:53,575 --> 00:08:55,786 Você não pode... 56 00:08:55,869 --> 00:08:57,287 Bom dia, meu amor. 57 00:08:58,288 --> 00:09:00,791 Você sabe quem mais ainda está dormindo? 58 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 Vamos. 59 00:09:07,923 --> 00:09:10,717 Acorde, monstro. 60 00:09:12,594 --> 00:09:16,849 Você sabe o que o monstro faz quando ele foi perturbado em seu sono? 61 00:09:16,932 --> 00:09:18,517 - O quê? - Ah, ah. 62 00:09:18,600 --> 00:09:20,936 - Ele respira... - Ah, ah. 63 00:09:21,019 --> 00:09:26,316 ... atire com seu hálito matinal! 64 00:09:26,942 --> 00:09:28,944 Eu peguei você. 65 00:09:31,530 --> 00:09:33,782 - Não! Não. - O que você acha? Devo comê-los? 66 00:09:33,866 --> 00:09:34,950 - Definitivamente. - Não! 67 00:09:35,033 --> 00:09:36,577 - Sim? - Sim. 68 00:09:36,660 --> 00:09:38,745 - Venha aqui, então. Venha aqui. - Oh não! 69 00:09:38,829 --> 00:09:42,124 - Você também será beijado e comido por mim! - Não! 70 00:09:42,124 --> 00:09:46,086 - Eu vou te comer! Eu vou te comer! - Não! Não! Não! 71 00:09:54,261 --> 00:09:59,349 Vou sentir falta do nascer do sol. 72 00:10:41,058 --> 00:10:44,436 Eu sei que você odeia fazer isso. 73 00:10:46,939 --> 00:10:48,023 Então, eu te amo. 74 00:11:38,949 --> 00:11:40,784 Você está nervoso? 75 00:11:43,036 --> 00:11:44,830 Nervoso? 76 00:11:50,711 --> 00:11:55,090 Do que você acha que sentirá mais falta? 77 00:12:00,762 --> 00:12:03,182 O peso das coisas. 78 00:12:19,239 --> 00:12:23,827 Não poderíamos estar mais honrados e humilde por estar se aventurando 79 00:12:23,911 --> 00:12:27,748 para o Espaço Internacional Estação para o próximo ano. 80 00:12:27,831 --> 00:12:33,420 Este será um dos mais longos estadias registradas na ISS. 81 00:12:34,129 --> 00:12:37,591 E, como tal, um dos os princípios da nossa missão 82 00:12:37,674 --> 00:12:40,677 é estudar os efeitos de viagens espaciais de longo prazo 83 00:12:40,761 --> 00:12:42,679 no corpo humano, 84 00:12:43,514 --> 00:12:46,642 inteligência essencial que precisamos para 85 00:12:46,725 --> 00:12:52,397 planejar missões mais longas para Marte e para o espaço profundo. 86 00:12:56,610 --> 00:12:59,404 Por que Murai-san namoraria Meguru Seki? 87 00:12:59,488 --> 00:13:01,907 Ela poderia ter qualquer cara no mundo. 88 00:13:03,033 --> 00:13:04,368 Até você. 89 00:13:05,118 --> 00:13:08,747 Quero dizer, ele nem é um bom ator. 90 00:13:10,249 --> 00:13:12,960 Você viu Imperador Hit Man 3? 91 00:13:13,043 --> 00:13:14,628 Foi horrível. 92 00:13:14,711 --> 00:13:16,713 Talvez o sexo seja bom. 93 00:13:16,797 --> 00:13:19,883 Bem... não pode ser tão bom. 94 00:13:19,967 --> 00:13:23,053 Ela está indo para 400 quilômetros de distância da Terra. 95 00:13:30,519 --> 00:13:32,187 Ei, o que você está fazendo? 96 00:13:33,438 --> 00:13:35,462 Você colocou o preto pedra aqui, o computador 97 00:13:35,463 --> 00:13:37,150 vai passar por aqui, então você vai lá. 98 00:13:37,234 --> 00:13:38,485 Então o computador tentará aqui. 99 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 A pedra negra vai aqui. 100 00:13:39,820 --> 00:13:41,405 E uma vitória! 101 00:13:43,198 --> 00:13:44,408 Você é um idiota. 102 00:13:48,954 --> 00:13:51,039 Yamato-san, precisamos de você. 103 00:13:51,123 --> 00:13:52,457 Estou quase terminando. 104 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 Precisamos de você agora. 105 00:13:57,629 --> 00:14:00,048 Eu ficarei aqui então. 106 00:14:00,132 --> 00:14:03,510 Parece que um dos as comunicações de backup não respondem. 107 00:14:11,643 --> 00:14:12,728 Capitão Murai. 108 00:14:13,437 --> 00:14:16,940 Aqui é Mitsuki Yamato, Comunicações. 109 00:14:18,358 --> 00:14:19,902 Nos conhecemos em algum lugar? 110 00:14:20,611 --> 00:14:21,987 Não. 111 00:14:23,238 --> 00:14:24,406 Você tem certez
Deixe um comentário