Invasion 2021 1×1

Série: Invasion 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: eeb4c63ace750a5f9e7606721ad2b75d2ba790fd
Tamanho: 31.806 bytes (31,06 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:17:03
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 1×1 PECULATE PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:44,711 --> 00:00:45,838
Meu Deus.

3
00:03:30,669 --> 00:03:34,256
Ah, vamos lá, agora. Não é de todo ruim, querido.

4
00:03:34,840 --> 00:03:37,301
Pense o tempo todo
você poderá gastar comigo.

5
00:03:43,015 --> 00:03:45,392
Não é o fim, querido.

6
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
Tenha cuidado lá fora hoje.
Se você morrer, eu mato seu traseiro.

7
00:03:52,983 --> 00:03:56,570
Eu recebo mais dinheiro do seu
aposentadoria do que benefícios de sobrevivência.

8
00:04:00,991 --> 00:04:03,452
E o que estamos falando
por aqui, sério?

9
00:04:04,036 --> 00:04:06,288
Deus é bom.

10
00:04:06,872 --> 00:04:12,920
Seu plano justo é fornecer
você espera iluminar seu caminho a seguir.

11
00:04:13,504 --> 00:04:15,214
Compartilho com vocês hoje de Romanos.

12
00:04:15,297 --> 00:04:19,051
Essa é boa, porque estamos
falando aqui sobre seu futuro.

13
00:04:24,431 --> 00:04:25,641
Veja isso.

14
00:04:26,808 --> 00:04:29,394
- Ainda nem estou com frio.
- Você tem que assinar isso.

15
00:04:58,090 --> 00:05:00,676
Último dia do Xerife Tyson.

16
00:05:01,343 --> 00:05:02,553
Hum.

17
00:05:02,636 --> 00:05:04,763
Eles estão tentando fazer
você já desapareceu.

18
00:05:05,597 --> 00:05:06,682
Merda.

19
00:05:10,143 --> 00:05:14,648
Bem, Ben Shelton ligou. Seu
o telefone estava entrando e saindo,

20
00:05:14,731 --> 00:05:17,651
mas ele disse algo sobre
a caminhonete de sua mãe sendo roubada.

21
00:05:22,281 --> 00:05:23,407
Bem, tudo bem.

22
00:05:45,470 --> 00:05:49,641
Eles são uns malditos viciados em metanfetamina, eu
te conte. Eles roubaram o carro da mamãe.

23
00:05:49,725 --> 00:05:50,726
Quem?

24
00:05:51,435 --> 00:05:53,645
Meus sobrinhos consanguíneos, são eles.

25
00:05:54,271 --> 00:05:55,314
Cal e Chet?

26
00:05:55,397 --> 00:05:56,899
Como você tem tanta certeza de que foram eles?

27
00:05:56,982 --> 00:05:59,693
Eu deduzi isso depois que eles
fiz isso três vezes antes.

28
00:06:01,987 --> 00:06:06,283
Tudo bem. Grady, diga a Tammy para
colocar um alerta BOLO no caminhão,

29
00:06:06,366 --> 00:06:09,745
e diga a Suthers para escolher
levantem os rapazes, tragam-nos.

30
00:06:09,828 --> 00:06:13,332
Você não vai simplesmente encontrá-los.
Eles não estão no trailer.

31
00:06:13,916 --> 00:06:18,378
Eu ligo para o A&P, disse Trevor
eles não aparecem para trabalhar.

32
00:06:19,171 --> 00:06:22,633
Eu ligo para o PO de Chet, Chet perdeu
seu teste semanal de urina esta manhã.

33
00:06:23,967 --> 00:06:25,969
Os rapazes não têm para onde ir na próxima terça-feira.

34
00:06:28,889 --> 00:06:31,600
Aposto minha vida que tem algo a ver

35
00:06:31,683 --> 00:06:34,561
com o idiota do Fulton
filho com quem eles estão envolvidos.

36
00:06:36,855 --> 00:06:37,856
Bem...

37
00:06:39,066 --> 00:06:41,026
... tenho certeza que eles vão
aparecer mais cedo ou mais tarde.

38
00:06:42,194 --> 00:06:45,322
Dez anos atrás você teria
cada deputado em uma coisa como esta.

39
00:06:45,822 --> 00:06:47,032
Um caminhão roubado.

40
00:06:47,115 --> 00:06:49,826
Agora, de repente, é
apenas uma gota no balde.

41
00:06:53,705 --> 00:06:54,915
Não está certo, Jim Bell.

42
00:06:55,999 --> 00:06:57,960
O desespero acabou
algo para esta cidade.

43
00:07:03,465 --> 00:07:05,050
O que é isso, xerife?

44
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
Xerife?

45
00:07:16,645 --> 00:07:18,522
Essa coisa não é resistente, Jim Bell.

46
00:08:27,883 --> 00:08:29,593
Como você ficou tão grande?

47
00:08:30,177 --> 00:08:33,054
Eu acho que é uma combinação
de comida e sono.

48
00:08:34,515 --> 00:08:36,433
Então posso voltar a dormir?

49
00:08:37,267 --> 00:08:39,019
Sim. Sim. Claro.

50
00:08:40,062 --> 00:08:43,106
Depois de se vestir, tenha
café da manhã, ir para a escola...

51
00:08:44,483 --> 00:08:47,361
... volte para casa, faça o seu
tarefas, faça sua lição de casa

52
00:08:48,111 --> 00:08:50,030
e dê um beijo de boa noite na sua mãe.

53
00:08:50,113 --> 00:08:52,032
- Não, não!
- Você não pode se esconder do monstro das cócegas.

54
00:08:52,115 --> 00:08:53,492
- Não!
- Você não pode se esconder.

55
00:08:53,575 --> 00:08:55,786
Você não pode...

56
00:08:55,869 --> 00:08:57,287
Bom dia, meu amor.

57
00:08:58,288 --> 00:09:00,791
Você sabe quem mais ainda está dormindo?

58
00:09:03,293 --> 00:09:04,461
Vamos.

59
00:09:07,923 --> 00:09:10,717
Acorde, monstro.

60
00:09:12,594 --> 00:09:16,849
Você sabe o que o monstro faz quando
ele foi perturbado em seu sono?

61
00:09:16,932 --> 00:09:18,517
- O quê?
- Ah, ah.

62
00:09:18,600 --> 00:09:20,936
- Ele respira...
- Ah, ah.

63
00:09:21,019 --> 00:09:26,316
... atire com seu hálito matinal!

64
00:09:26,942 --> 00:09:28,944
Eu peguei você.

65
00:09:31,530 --> 00:09:33,782
- Não! Não.
- O que você acha? Devo comê-los?

66
00:09:33,866 --> 00:09:34,950
- Definitivamente.
- Não!

67
00:09:35,033 --> 00:09:36,577
- Sim?
- Sim.

68
00:09:36,660 --> 00:09:38,745
- Venha aqui, então. Venha aqui.
- Oh não!

69
00:09:38,829 --> 00:09:42,124
- Você também será beijado e comido por mim!
- Não!

70
00:09:42,124 --> 00:09:46,086
- Eu vou te comer! Eu vou te comer!
- Não! Não! Não!

71
00:09:54,261 --> 00:09:59,349
Vou sentir falta do nascer do sol.

72
00:10:41,058 --> 00:10:44,436
Eu sei que você odeia fazer isso.

73
00:10:46,939 --> 00:10:48,023
Então, eu te amo.

74
00:11:38,949 --> 00:11:40,784
Você está nervoso?

75
00:11:43,036 --> 00:11:44,830
Nervoso?

76
00:11:50,711 --> 00:11:55,090
Do que você acha que sentirá mais falta?

77
00:12:00,762 --> 00:12:03,182
O peso das coisas.

78
00:12:19,239 --> 00:12:23,827
Não poderíamos estar mais honrados
e humilde por estar se aventurando

79
00:12:23,911 --> 00:12:27,748
para o Espaço Internacional
Estação para o próximo ano.

80
00:12:27,831 --> 00:12:33,420
Este será um dos mais longos
estadias registradas na ISS.

81
00:12:34,129 --> 00:12:37,591
E, como tal, um dos
os princípios da nossa missão

82
00:12:37,674 --> 00:12:40,677
é estudar os efeitos
de viagens espaciais de longo prazo

83
00:12:40,761 --> 00:12:42,679
no corpo humano,

84
00:12:43,514 --> 00:12:46,642
inteligência essencial que precisamos para

85
00:12:46,725 --> 00:12:52,397
planejar missões mais longas
para Marte e para o espaço profundo.

86
00:12:56,610 --> 00:12:59,404
Por que Murai-san namoraria Meguru Seki?

87
00:12:59,488 --> 00:13:01,907
Ela poderia ter qualquer cara no mundo.

88
00:13:03,033 --> 00:13:04,368
Até você.

89
00:13:05,118 --> 00:13:08,747
Quero dizer, ele nem é um bom ator.

90
00:13:10,249 --> 00:13:12,960
Você viu Imperador Hit Man 3?

91
00:13:13,043 --> 00:13:14,628
Foi horrível.

92
00:13:14,711 --> 00:13:16,713
Talvez o sexo seja bom.

93
00:13:16,797 --> 00:13:19,883
Bem... não pode ser tão bom.

94
00:13:19,967 --> 00:13:23,053
Ela está indo para 400
quilômetros de distância da Terra.

95
00:13:30,519 --> 00:13:32,187
Ei, o que você está fazendo?

96
00:13:33,438 --> 00:13:35,462
Você colocou o preto
pedra aqui, o computador

97
00:13:35,463 --> 00:13:37,150
vai passar por aqui, então você vai lá.

98
00:13:37,234 --> 00:13:38,485
Então o computador tentará aqui.

99
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
A pedra negra vai aqui.

100
00:13:39,820 --> 00:13:41,405
E uma vitória!

101
00:13:43,198 --> 00:13:44,408
Você é um idiota.

102
00:13:48,954 --> 00:13:51,039
Yamato-san, precisamos de você.

103
00:13:51,123 --> 00:13:52,457
Estou quase terminando.

104
00:13:52,541 --> 00:13:53,834
Precisamos de você agora.

105
00:13:57,629 --> 00:14:00,048
Eu ficarei aqui então.

106
00:14:00,132 --> 00:14:03,510
Parece que um dos
as comunicações de backup não respondem.

107
00:14:11,643 --> 00:14:12,728
Capitão Murai.

108
00:14:13,437 --> 00:14:16,940
Aqui é Mitsuki Yamato, Comunicações.

109
00:14:18,358 --> 00:14:19,902
Nos conhecemos em algum lugar?

110
00:14:20,611 --> 00:14:21,987
Não.

111
00:14:23,238 --> 00:14:24,406
Você tem certez

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *