Série: Hell Motel
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 46.168 bytes (45,09 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:41:03
0b42e37ca4edc33d1042ee72b41eeb55c88abba6Tamanho: 46.168 bytes (45,09 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:41:03
Ver trecho da legenda: Hell Motel 1×2 HIC PTBR
1 00:00:06,724 --> 00:00:09,655 Só mais alguns passos e... 2 00:00:09,724 --> 00:00:12,448 Ta-da! 3 00:00:13,172 --> 00:00:15,724 - É um motel antigo. - Uma incrível. 4 00:00:15,827 --> 00:00:17,000 E é um roubo. 5 00:00:17,068 --> 00:00:19,896 - Não estou surpreso... - O mercado imobiliário tem tudo a ver 6 00:00:19,965 --> 00:00:21,862 visão, Portia, e seu mocinha aqui 7 00:00:21,965 --> 00:00:23,655 tem tanto. É assustador. 8 00:00:23,758 --> 00:00:25,689 Ênfase no assustador. 9 00:00:25,793 --> 00:00:28,655 Mas com pintura, paisagismo cosmético, 10 00:00:28,724 --> 00:00:30,931 e uma parede de selfie em neon... 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Olá, Selfies. 12 00:00:33,068 --> 00:00:35,655 - Crânios de vaca alucinantes... - Ok, ok. 13 00:00:35,724 --> 00:00:39,034 Tudo isso parece lindo, mas por que alguém iria 14 00:00:39,103 --> 00:00:42,620 quero ficar aqui no meio do nada? 15 00:00:43,413 --> 00:00:44,862 Porque... 16 00:00:44,965 --> 00:00:48,206 um dos mais infames assassinatos em massa aconteceram 17 00:00:48,310 --> 00:00:49,344 neste mesmo local. 18 00:00:50,724 --> 00:00:51,965 Ok, me escute. 19 00:00:52,068 --> 00:00:54,206 A verdadeira indústria do crime traz milhões por ano 20 00:00:54,310 --> 00:00:55,793 e as pessoas viajarão pelo mundo 21 00:00:55,896 --> 00:00:57,758 apenas para invadir um lugar como este. 22 00:00:57,862 --> 00:01:01,448 Então imagine o quanto eles fariam pague para ficar legalmente em um. 23 00:01:01,517 --> 00:01:03,413 Pequenos malucos como você. 24 00:01:03,482 --> 00:01:04,965 Milhares. 25 00:01:05,068 --> 00:01:06,827 Acrescente um jantar temático. 26 00:01:06,931 --> 00:01:08,517 Servindo um mercado preso, 27 00:01:08,586 --> 00:01:10,034 você não pode comer pizza ou comida chinesa 28 00:01:10,103 --> 00:01:13,551 entregue até aqui. Você quer comer, você tem que caçar. 29 00:01:13,620 --> 00:01:17,000 Sim, ou posso gastar isso algum dinheiro em uma linda 30 00:01:17,068 --> 00:01:20,413 casa de inverno em Palm Springs para nós. Com piscina. 31 00:01:24,517 --> 00:01:26,206 Deixe-me pensar sobre isso. 32 00:01:26,275 --> 00:01:27,344 Claro... 33 00:01:27,413 --> 00:01:31,206 Mas eu sei que uma vez você fez o seu habitual 34 00:01:31,310 --> 00:01:34,344 pesquisa de mercado e você vê quão famoso é este lugar, 35 00:01:34,448 --> 00:01:37,931 você concordará que estamos procurando em uma mina de ouro True Crime. 36 00:01:38,000 --> 00:01:40,965 Assassinato é onde está o dinheiro, garota. 37 00:01:43,758 --> 00:01:45,965 Então as pessoas iriam... 38 00:01:46,068 --> 00:01:48,827 pagar para vir e ficar em um lugar onde ocorreu um massacre? 39 00:01:48,896 --> 00:01:52,206 - Ah, muito dinheiro. - Muito disso. Garantido. 40 00:01:53,931 --> 00:01:56,862 - Não! Floyd! - Oh meu Deus! 41 00:01:57,896 --> 00:02:01,103 - Tudo o que possuímos está lá! - Tudo! 42 00:02:01,172 --> 00:02:04,586 O que vamos fazer?! 43 00:02:04,655 --> 00:02:06,896 - Era a nossa única saída. - Onde diabos está o carro? 44 00:02:07,000 --> 00:02:09,379 Está na loja! Nós só conseguimos o SUV até segunda-feira. 45 00:02:09,482 --> 00:02:12,344 - Você está brincando comigo? - Você insistiu para que entrássemos 46 00:02:12,413 --> 00:02:15,103 - naquela maldita limusine... - Como parte da experiência! 47 00:02:15,206 --> 00:02:18,482 Não estávamos prevendo alguém mataria um convidado! 48 00:02:18,551 --> 00:02:21,896 - Quem eles vão matar a seguir? - Ok, não matamos ninguém! 49 00:02:22,000 --> 00:02:25,034 Então vamos para o motel! Agora! 50 00:02:25,137 --> 00:02:27,206 Bem, alguém fez isso. Lá dentro! 51 00:02:27,310 --> 00:02:29,586 E eu, por exemplo, não vou morrer hoje. 52 00:02:29,655 --> 00:02:31,137 Você quer descobrir o que está acontecendo? 53 00:02:31,206 --> 00:02:34,551 Então o que precisamos fazer é entrar. Agora! 54 00:02:36,517 --> 00:02:38,275 Ok, vamos lá. 55 00:02:57,172 --> 00:02:59,827 Tudo o que estou pedindo é para todos para manter suas cabeças sobre eles. 56 00:02:59,896 --> 00:03:02,034 Portia e eu estamos cuidando disso. 57 00:03:02,137 --> 00:03:04,517 Como sabemos que você não fez matar Hemmingway? 58 00:03:04,620 --> 00:03:05,758 E queimar o trailer? 59 00:03:05,827 --> 00:03:07,000 Você nos prende aqui... 60 00:03:07,103 --> 00:03:09,655 e então você nos escolhe um por um. 61 00:03:09,724 --> 00:03:11,344 Em que mundo isso faria sentido? 62 00:03:11,413 --> 00:03:13,103 Somos mulheres de negócios. 63 00:03:13,172 --> 00:03:17,896 Gastamos $ 700.000 reformando este lugar. 64 00:03:18,000 --> 00:03:20,862 Sem mencionar o que custou para comprar o motel. 65 00:03:20,931 --> 00:03:24,137 Então não vamos nos irritar nossas economias de vida 66 00:03:24,241 --> 00:03:26,620 e arruinar nossas vidas no processo. 67 00:03:26,724 --> 00:03:28,344 Talvez não você. 68 00:03:29,413 --> 00:03:30,482 Mas você, 69 00:03:30,586 --> 00:03:31,862 Não tenho tanta certeza. 70 00:03:31,931 --> 00:03:33,793 Sim, eu também não. 71 00:03:33,862 --> 00:03:35,344 Por que eu? 72 00:03:35,413 --> 00:03:38,206 Ah, certo. Deixe-me adivinhar, minha maquiagem, como me visto... 73 00:03:38,310 --> 00:03:40,965 Não. Porque você está obcecado com assassinatos que aconteceram aqui. 74 00:03:41,034 --> 00:03:43,827 Sim, garota, sou um conhecedor de abate. 75 00:03:43,896 --> 00:03:45,517 Você é um aspirante. 76 00:03:45,586 --> 00:03:48,034 Você quer reviver tudo só um pouco demais. 77 00:03:48,103 --> 00:03:51,448 E nenhum de vocês quer? Realmente? 78 00:03:52,172 --> 00:03:53,793 Cada um de vocês 79 00:03:53,862 --> 00:03:56,620 queria um pedaço da história do True Crime. 80 00:03:56,689 --> 00:03:58,379 E foi isso que entregamos. 81 00:03:58,448 --> 00:04:03,344 Acesso total aos mais famosos local de assassinato na história. 82 00:04:03,413 --> 00:04:04,689 Por nossa conta. 83 00:04:04,793 --> 00:04:07,551 Eu não posso acreditar quão ingratos vocês são. 84 00:04:07,620 --> 00:04:09,379 O bullying, 85 00:04:09,448 --> 00:04:10,620 o dedo apontando. 86 00:04:10,689 --> 00:04:12,551 Um de seus convidados foi cozido até a morte sob seu comando. 87 00:04:12,620 --> 00:04:14,068 - Exatamente! - Então, muito obrigado 88 00:04:14,172 --> 00:04:15,655 pelo convite, mas quero dar uma olhada. 89 00:04:15,758 --> 00:04:17,034 - Pregue! - E se eles vão, 90 00:04:17,137 --> 00:04:18,724 - Eu também vou. - Sim, eu também. 91 00:04:18,793 --> 00:04:21,034 - Parece um bom plano. - Ok, eu só quero colocar 92 00:04:21,103 --> 00:04:22,448 isso na cabeça das pessoas. 93 00:04:22,517 --> 00:04:24,896 Eu cacei esse estado últimos dez anos... 94 00:04:24,965 --> 00:04:26,586 e é sério. 95 00:04:26,655 --> 00:04:28,241 Há urso preto por toda parte. 96 00:04:28,344 --> 00:04:30,793 E por aqui você tem lobo cinzento e leão da montanha. 97 00:04:30,862 --> 00:04:32,275 E este tempo não é brincadeira. 98 00:04:32,344 --> 00:04:34,172 Cinco minutos lá fora e você ficará encharcado 99 00:04:34,241 --> 00:04:37,241 para sua pele. Percorra a floresta à noite... 100 00:04:37,344 --> 00:04:40,586 se a vida selvagem não te matar, a hipotermia vai. 101 00:04:40,689 --> 00:04:42,137 Você é um caçador. 102 00:04:42,206 --> 00:04:45,103 Sim, toda a minha vida. 103 00:04:45,172 --> 00:04:48,068 Normalmente, eu me curvaria a você 104 00:04:48,172 --> 00:04:50,172 deixando seu impulso primordial solto, 105 00:04:50,275 --> 00:04:52,758 - mas dadas as circunstâncias... - Nunca fervi minha presa até a morte. 106 00:04:52,827 --> 00:04:55,034 Mas como devemos saber disso? 107 00:04:55,137 --> 00:04:58,241 Ouça, cara. De onde eu venho, 108 00:04:58,344 --> 00:05:00,482 você chama alguém de assassino, é melhor você fazer backup. 109 00:05:01,206 --> 00:05:03,172 Prove que estou errado, grandalhão. 110 00:05:03,241 --> 00:05:05,310 Ok, vamos todos... 111 00:05:05,379 --> 00:05:07,000 vamos todos nos acalmar. 112 00:05:07,068 --> 00:05:09,517 Vamos nos acalmar. OK? 113 00:05:09,586 -
Deixe um comentário