Série: Hell Motel
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 51.873 bytes (50,66 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:40:58
7e295d8db7be6b679ee6f9a2db9898f55484b36fTamanho: 51.873 bytes (50,66 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:40:58
Ver trecho da legenda: Hell Motel 1×1 HIC PTBR
1 00:00:14,000 --> 00:00:17,137 Você vê? Veja, eu juro que dirigimos passado disso antes. 2 00:00:17,206 --> 00:00:18,896 Devo pegar o mapa? 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,448 Você sabe onde estamos no mapa? 4 00:00:21,517 --> 00:00:22,896 Não. 5 00:00:23,724 --> 00:00:26,862 Nem eu. Tipo, uh, sim. 6 00:00:26,965 --> 00:00:29,724 Eu acho que nós vamos tenho que ficar aqui esta noite 7 00:00:29,793 --> 00:00:31,965 e vá para a cabana pela manhã. 8 00:00:43,689 --> 00:00:45,137 O que você acha? 9 00:00:45,206 --> 00:00:47,517 Eu acho que há uma boa chance que é um lixo. 10 00:00:47,620 --> 00:00:50,137 Sim. Quero dizer, então iremos embora. 11 00:00:50,206 --> 00:00:52,379 Mas eu preciso fazer claro que tenho energia suficiente 12 00:00:52,448 --> 00:00:57,068 fazer justiça à nossa primeira noite juntos como marido... e esposa. 13 00:00:59,034 --> 00:01:03,068 Bem, Cold River Motel, você tem tenho muito o que viver. 14 00:01:06,862 --> 00:01:08,068 Vamos. 15 00:01:49,586 --> 00:01:52,689 É estranho ter um hotel no meio do nada. 16 00:01:52,758 --> 00:01:55,000 Está tão quieto. 17 00:01:55,103 --> 00:01:59,275 Olha, eu não me sinto bem sobre este lugar. 18 00:01:59,379 --> 00:02:01,034 Parece bom. 19 00:02:01,103 --> 00:02:03,586 Se for sombrio, nós desistimos. 20 00:02:03,655 --> 00:02:05,931 Prometo. 21 00:02:08,344 --> 00:02:11,344 Olá? Alguém em casa? 22 00:02:11,448 --> 00:02:14,758 Ah, desculpe. 23 00:02:14,827 --> 00:02:18,103 Estava ficando um pouco ocupado lá atrás. 24 00:02:18,172 --> 00:02:20,413 Uh, gostaríamos de um quarto para passar a noite. 25 00:02:20,482 --> 00:02:22,620 Ok. Sim, claro. 26 00:02:22,724 --> 00:02:26,758 Quero dizer, você pode escolher. 27 00:02:26,827 --> 00:02:28,517 Uh... 28 00:02:28,620 --> 00:02:31,206 Você tem uma suíte de lua de mel? 29 00:02:31,310 --> 00:02:33,482 Vamos ver. 30 00:02:35,137 --> 00:02:38,275 É, uh, sua noite de sorte. 31 00:02:38,379 --> 00:02:40,931 Ei. 32 00:02:41,000 --> 00:02:42,931 Uh, oh, você precisa de um cartão de crédito ou algo assim? 33 00:02:43,000 --> 00:02:44,896 Ah, não. Vocês relaxam, 34 00:02:45,000 --> 00:02:47,275 e, uh, podemos lidar com a papelada pela manhã. 35 00:02:50,137 --> 00:02:52,793 Ah, temos convidados? Olá. 36 00:02:52,862 --> 00:02:54,310 Olá. 37 00:02:54,379 --> 00:02:55,758 Ei. 38 00:02:55,827 --> 00:02:58,586 - Essa é a sua caminhonete lá fora? - Os noivos? 39 00:02:58,655 --> 00:03:01,655 Sim. Somos nós. 40 00:03:01,724 --> 00:03:04,827 O que você acha de jogarmos uma garrafa de champanhe grátis? 41 00:03:04,896 --> 00:03:06,689 Você não pode começar sua lua de mel sem espumante. 42 00:03:06,758 --> 00:03:08,655 Isso seria criminoso. 43 00:03:08,724 --> 00:03:11,000 Obrigado. Isso é muito generoso. 44 00:03:13,758 --> 00:03:15,862 Fiquei um pouco preocupado quando chegamos. 45 00:03:15,965 --> 00:03:17,586 Outro lado do mundo sem nada 46 00:03:17,689 --> 00:03:19,344 - por quilômetros, eu entendo. - Hum. 47 00:03:19,448 --> 00:03:23,344 Agora, você não escorrega carregando sua noiva além da soleira. 48 00:03:25,448 --> 00:03:26,965 Eu entendi. 49 00:03:27,068 --> 00:03:28,310 - Obrigado. - Obrigado. Uh... 50 00:03:28,379 --> 00:03:29,896 - Sim. - Tudo bem. 51 00:03:29,965 --> 00:03:32,241 E, hum, vamos deixar sua garrafa 52 00:03:32,344 --> 00:03:35,275 e um balde de gelo em 10 minutos. 53 00:03:35,344 --> 00:03:36,413 Vamos. 54 00:04:06,689 --> 00:04:08,172 Eu adoro isso. 55 00:04:08,275 --> 00:04:11,413 É engraçado e datado. 56 00:04:11,482 --> 00:04:13,689 Eh? 57 00:04:13,758 --> 00:04:14,896 O cara com quem você se casou também. 58 00:04:24,724 --> 00:04:27,068 Vamos tirar essas roupas. 59 00:04:27,172 --> 00:04:29,551 Ah, era exatamente isso que eu estava pensando. 60 00:04:29,620 --> 00:04:31,517 Refresque-se, seu cão horndo. 61 00:04:33,724 --> 00:04:35,896 - Já volto. - OK. 62 00:04:37,103 --> 00:04:38,482 Não demore muito. 63 00:04:43,206 --> 00:04:45,620 Consumaremos nosso casamento e... 64 00:04:45,724 --> 00:04:47,965 tornar tudo oficial. 65 00:04:59,241 --> 00:05:03,275 Estou prestes a fazer isso muito fácil para você, Sr. Ridgeley. 66 00:05:03,379 --> 00:05:06,379 Ah, isso parece bom. Isso soa bem. 67 00:05:08,620 --> 00:05:10,206 Eu, ah... 68 00:05:13,862 --> 00:05:16,310 Tenho uma grande surpresa para você, querido. 69 00:05:16,379 --> 00:05:18,034 Um grande problema? 70 00:05:18,103 --> 00:05:20,448 Também tenho uma surpresa para você. 71 00:05:20,551 --> 00:05:21,620 Ah! 72 00:05:30,482 --> 00:05:32,034 O champanhe está aqui. 73 00:05:35,068 --> 00:05:36,620 Acho que você entendeu errado... 74 00:05:42,034 --> 00:05:43,068 Caitlyn. 75 00:05:43,172 --> 00:05:44,758 Caitlyn. 76 00:06:08,241 --> 00:06:10,413 Ok, seu demônio sujo. 77 00:06:11,689 --> 00:06:12,827 Caitlyn! 78 00:06:52,482 --> 00:06:55,206 Então, eu-eu vi fotos das suas instalações, 79 00:06:55,275 --> 00:06:57,379 você sabe, e eu sei você está recriando cenas de crime, 80 00:06:57,448 --> 00:07:00,482 mas você realmente evoca o sentimento 81 00:07:00,586 --> 00:07:03,241 de como eles realmente são, sabe? 82 00:07:03,310 --> 00:07:05,206 Isso significa muito, especialmente vindo de alguém 83 00:07:05,275 --> 00:07:08,000 com sua experiência direta. Obrigado. 84 00:07:08,103 --> 00:07:10,137 Você sabe, eu li um artigo sobre o seu trabalho. 85 00:07:10,241 --> 00:07:12,241 O sangue e os ossos, tudo isso é real? 86 00:07:12,310 --> 00:07:14,103 - Eu não finjo nada. - Acho que não deveria. 87 00:07:14,206 --> 00:07:16,172 Eu também não, querido. 88 00:07:16,275 --> 00:07:19,482 Cada um dos meus oohs e ahs é garantido como legítimo. 89 00:07:19,586 --> 00:07:22,448 Então você realmente dormiu com todos aqueles serial killers? 90 00:07:22,517 --> 00:07:26,206 Sim. Um de entre uma dúzia perigosa. 91 00:07:26,275 --> 00:07:28,586 Você pode ter dado à luz para o bebê de Baphomet 92 00:07:28,655 --> 00:07:31,310 em "Serviço Condenado 4: Gerações". 93 00:07:31,379 --> 00:07:32,965 Como eu gostaria de esquecer aquele filme. 94 00:07:33,068 --> 00:07:36,862 Mas eu estraguei o druida de verdade. 95 00:07:36,931 --> 00:07:38,793 Não o verdadeiro druida famoso. 96 00:07:38,896 --> 00:07:40,137 O druida original. 97 00:07:40,241 --> 00:07:42,482 Essas duas crianças eram imitadoras. Bocejar. 98 00:07:43,931 --> 00:07:46,517 Olá. Acho que não conheço você. 99 00:07:46,586 --> 00:07:47,655 Desculpe. 100 00:07:50,275 --> 00:07:51,379 - Ah. - OK. 101 00:07:56,172 --> 00:07:57,965 - Corvo. - Ei. 102 00:07:59,034 --> 00:08:02,241 Eu só gosto de sentir a energia do lugar à medida que nos aproximamos. 103 00:08:02,310 --> 00:08:04,793 Eu sinto tudo acabado. 104 00:08:04,896 --> 00:08:07,206 Gente, não posso acreditar podemos ir para o lugar 105 00:08:07,310 --> 00:08:09,413 onde o massacre de Cold River aconteceu. 106 00:08:09,517 --> 00:08:12,379 Sim, tenho estudado o acontecimentos daquela noite durante anos. 107 00:08:12,482 --> 00:08:15,344 Sim, para mim, quero dizer, esse lugar fica logo atrás 108 00:08:15,413 --> 00:08:17,137 a mansão Polanski Tate. 109 00:08:17,241 --> 00:08:18,482 Quero dizer, é... é grande. 110 00:08:18,551 --> 00:08:20,172 Sim, mas eles pegaram Manson. 111 00:08:20,275 --> 00:08:21,655 Baphomet ainda está por aí. 112 00:08:21,758 --> 00:08:24,068 Você não pode me dizer isso aquele cara da silvicultura, uh... 113 00:08:24,137 --> 00:08:25,482 - Qual é o nome dele? - David René. 114 00:08:25,586 --> 00:08:26,896 Sim. Você não pode me dizer ele era o assassino. 115 00:08:27,000 --> 00:08:28,655 Mas então ele se matou. 116 00:08:28,724 --> 00:08:31,310 Parece culpado. E você, Corvo? 117 00:08:31,379 --> 00:08:35,172 Cara florestal, caminhoneiro, o chefe de polícia local. 118 00:08:35,241 --> 00:08:36,586 Qual é a sua teoria? 119 00:08:36,689 --> 00:08:39,758 Há muito que abandonei teorias. 120 00:08:39,827 --> 00:08:42,241 Eu ouço os espíritos, 121 00:08:42,344 --> 0
Deixe um comentário