Hell Motel 1×1

Série: Hell Motel
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 7e295d8db7be6b679ee6f9a2db9898f55484b36f
Tamanho: 51.873 bytes (50,66 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:40:58
Ver trecho da legenda: Hell Motel 1×1 HIC PTBR
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,137
Você vê? Veja, eu juro que dirigimos
passado disso antes.

2
00:00:17,206 --> 00:00:18,896
Devo pegar o mapa?

3
00:00:19,000 --> 00:00:21,448
Você sabe onde estamos no mapa?

4
00:00:21,517 --> 00:00:22,896
Não.

5
00:00:23,724 --> 00:00:26,862
Nem eu. Tipo, uh, sim.

6
00:00:26,965 --> 00:00:29,724
Eu acho que nós vamos
tenho que ficar aqui esta noite

7
00:00:29,793 --> 00:00:31,965
e vá para a cabana pela manhã.

8
00:00:43,689 --> 00:00:45,137
O que você acha?

9
00:00:45,206 --> 00:00:47,517
Eu acho que há uma boa chance
que é um lixo.

10
00:00:47,620 --> 00:00:50,137
Sim. Quero dizer, então iremos embora.

11
00:00:50,206 --> 00:00:52,379
Mas eu preciso fazer
claro que tenho energia suficiente

12
00:00:52,448 --> 00:00:57,068
fazer justiça à nossa primeira noite
juntos como marido... e esposa.

13
00:00:59,034 --> 00:01:03,068
Bem, Cold River Motel, você tem
tenho muito o que viver.

14
00:01:06,862 --> 00:01:08,068
Vamos.

15
00:01:49,586 --> 00:01:52,689
É estranho ter um hotel
no meio do nada.

16
00:01:52,758 --> 00:01:55,000
Está tão quieto.

17
00:01:55,103 --> 00:01:59,275
Olha, eu não me sinto bem
sobre este lugar.

18
00:01:59,379 --> 00:02:01,034
Parece bom.

19
00:02:01,103 --> 00:02:03,586
Se for sombrio, nós desistimos.

20
00:02:03,655 --> 00:02:05,931
Prometo.

21
00:02:08,344 --> 00:02:11,344
Olá? Alguém em casa?

22
00:02:11,448 --> 00:02:14,758
Ah, desculpe.

23
00:02:14,827 --> 00:02:18,103
Estava ficando um pouco ocupado lá atrás.

24
00:02:18,172 --> 00:02:20,413
Uh, gostaríamos de um quarto para passar a noite.

25
00:02:20,482 --> 00:02:22,620
Ok. Sim, claro.

26
00:02:22,724 --> 00:02:26,758
Quero dizer, você pode escolher.

27
00:02:26,827 --> 00:02:28,517
Uh...

28
00:02:28,620 --> 00:02:31,206
Você tem uma suíte de lua de mel?

29
00:02:31,310 --> 00:02:33,482
Vamos ver.

30
00:02:35,137 --> 00:02:38,275
É, uh, sua noite de sorte.

31
00:02:38,379 --> 00:02:40,931
Ei.

32
00:02:41,000 --> 00:02:42,931
Uh, oh, você precisa de um cartão de crédito
ou algo assim?

33
00:02:43,000 --> 00:02:44,896
Ah, não. Vocês relaxam,

34
00:02:45,000 --> 00:02:47,275
e, uh, podemos lidar com
a papelada pela manhã.

35
00:02:50,137 --> 00:02:52,793
Ah, temos convidados? Olá.

36
00:02:52,862 --> 00:02:54,310
Olá.

37
00:02:54,379 --> 00:02:55,758
Ei.

38
00:02:55,827 --> 00:02:58,586
- Essa é a sua caminhonete lá fora?
- Os noivos?

39
00:02:58,655 --> 00:03:01,655
Sim. Somos nós.

40
00:03:01,724 --> 00:03:04,827
O que você acha de jogarmos
uma garrafa de champanhe grátis?

41
00:03:04,896 --> 00:03:06,689
Você não pode começar
sua lua de mel sem espumante.

42
00:03:06,758 --> 00:03:08,655
Isso seria criminoso.

43
00:03:08,724 --> 00:03:11,000
Obrigado. Isso é muito generoso.

44
00:03:13,758 --> 00:03:15,862
Fiquei um pouco preocupado quando chegamos.

45
00:03:15,965 --> 00:03:17,586
Outro lado do mundo sem nada

46
00:03:17,689 --> 00:03:19,344
- por quilômetros, eu entendo.
- Hum.

47
00:03:19,448 --> 00:03:23,344
Agora, você não escorrega carregando
sua noiva além da soleira.

48
00:03:25,448 --> 00:03:26,965
Eu entendi.

49
00:03:27,068 --> 00:03:28,310
- Obrigado.
- Obrigado. Uh...

50
00:03:28,379 --> 00:03:29,896
- Sim.
- Tudo bem.

51
00:03:29,965 --> 00:03:32,241
E, hum, vamos deixar sua garrafa

52
00:03:32,344 --> 00:03:35,275
e um balde de gelo em 10 minutos.

53
00:03:35,344 --> 00:03:36,413
Vamos.

54
00:04:06,689 --> 00:04:08,172
Eu adoro isso.

55
00:04:08,275 --> 00:04:11,413
É engraçado e datado.

56
00:04:11,482 --> 00:04:13,689
Eh?

57
00:04:13,758 --> 00:04:14,896
O cara com quem você se casou também.

58
00:04:24,724 --> 00:04:27,068
Vamos tirar essas roupas.

59
00:04:27,172 --> 00:04:29,551
Ah, era exatamente isso que eu estava pensando.

60
00:04:29,620 --> 00:04:31,517
Refresque-se, seu cão horndo.

61
00:04:33,724 --> 00:04:35,896
- Já volto.
- OK.

62
00:04:37,103 --> 00:04:38,482
Não demore muito.

63
00:04:43,206 --> 00:04:45,620
Consumaremos nosso casamento e...

64
00:04:45,724 --> 00:04:47,965
tornar tudo oficial.

65
00:04:59,241 --> 00:05:03,275
Estou prestes a fazer isso
muito fácil para você, Sr. Ridgeley.

66
00:05:03,379 --> 00:05:06,379
Ah, isso parece bom. Isso soa bem.

67
00:05:08,620 --> 00:05:10,206
Eu, ah...

68
00:05:13,862 --> 00:05:16,310
Tenho uma grande surpresa para você, querido.

69
00:05:16,379 --> 00:05:18,034
Um grande problema?

70
00:05:18,103 --> 00:05:20,448
Também tenho uma surpresa para você.

71
00:05:20,551 --> 00:05:21,620
Ah!

72
00:05:30,482 --> 00:05:32,034
O champanhe está aqui.

73
00:05:35,068 --> 00:05:36,620
Acho que você entendeu errado...

74
00:05:42,034 --> 00:05:43,068
Caitlyn.

75
00:05:43,172 --> 00:05:44,758
Caitlyn.

76
00:06:08,241 --> 00:06:10,413
Ok, seu demônio sujo.

77
00:06:11,689 --> 00:06:12,827
Caitlyn!

78
00:06:52,482 --> 00:06:55,206
Então, eu-eu vi fotos
das suas instalações,

79
00:06:55,275 --> 00:06:57,379
você sabe, e eu sei
você está recriando cenas de crime,

80
00:06:57,448 --> 00:07:00,482
mas você realmente evoca o sentimento

81
00:07:00,586 --> 00:07:03,241
de como eles realmente são, sabe?

82
00:07:03,310 --> 00:07:05,206
Isso significa muito,
especialmente vindo de alguém

83
00:07:05,275 --> 00:07:08,000
com sua experiência direta. Obrigado.

84
00:07:08,103 --> 00:07:10,137
Você sabe, eu li um artigo sobre o seu trabalho.

85
00:07:10,241 --> 00:07:12,241
O sangue e os ossos, tudo isso é real?

86
00:07:12,310 --> 00:07:14,103
- Eu não finjo nada.
- Acho que não deveria.

87
00:07:14,206 --> 00:07:16,172
Eu também não, querido.

88
00:07:16,275 --> 00:07:19,482
Cada um dos meus oohs
e ahs é garantido como legítimo.

89
00:07:19,586 --> 00:07:22,448
Então você realmente dormiu
com todos aqueles serial killers?

90
00:07:22,517 --> 00:07:26,206
Sim. Um de entre uma dúzia perigosa.

91
00:07:26,275 --> 00:07:28,586
Você pode ter dado à luz
para o bebê de Baphomet

92
00:07:28,655 --> 00:07:31,310
em "Serviço Condenado 4: Gerações".

93
00:07:31,379 --> 00:07:32,965
Como eu gostaria de esquecer aquele filme.

94
00:07:33,068 --> 00:07:36,862
Mas eu estraguei o druida de verdade.

95
00:07:36,931 --> 00:07:38,793
Não o verdadeiro druida famoso.

96
00:07:38,896 --> 00:07:40,137
O druida original.

97
00:07:40,241 --> 00:07:42,482
Essas duas crianças eram imitadoras. Bocejar.

98
00:07:43,931 --> 00:07:46,517
Olá. Acho que não conheço você.

99
00:07:46,586 --> 00:07:47,655
Desculpe.

100
00:07:50,275 --> 00:07:51,379
- Ah.
- OK.

101
00:07:56,172 --> 00:07:57,965
- Corvo.
- Ei.

102
00:07:59,034 --> 00:08:02,241
Eu só gosto de sentir a energia
do lugar à medida que nos aproximamos.

103
00:08:02,310 --> 00:08:04,793
Eu sinto tudo acabado.

104
00:08:04,896 --> 00:08:07,206
Gente, não posso acreditar
podemos ir para o lugar

105
00:08:07,310 --> 00:08:09,413
onde o massacre de Cold River
aconteceu.

106
00:08:09,517 --> 00:08:12,379
Sim, tenho estudado o
acontecimentos daquela noite durante anos.

107
00:08:12,482 --> 00:08:15,344
Sim, para mim, quero dizer,
esse lugar fica logo atrás

108
00:08:15,413 --> 00:08:17,137
a mansão Polanski Tate.

109
00:08:17,241 --> 00:08:18,482
Quero dizer, é... é grande.

110
00:08:18,551 --> 00:08:20,172
Sim, mas eles pegaram Manson.

111
00:08:20,275 --> 00:08:21,655
Baphomet ainda está por aí.

112
00:08:21,758 --> 00:08:24,068
Você não pode me dizer isso
aquele cara da silvicultura, uh...

113
00:08:24,137 --> 00:08:25,482
- Qual é o nome dele?
- David René.

114
00:08:25,586 --> 00:08:26,896
Sim. Você não pode me dizer
ele era o assassino.

115
00:08:27,000 --> 00:08:28,655
Mas então ele se matou.

116
00:08:28,724 --> 00:08:31,310
Parece culpado. E você, Corvo?

117
00:08:31,379 --> 00:08:35,172
Cara florestal, caminhoneiro,
o chefe de polícia local.

118
00:08:35,241 --> 00:08:36,586
Qual é a sua teoria?

119
00:08:36,689 --> 00:08:39,758
Há muito que abandonei teorias.

120
00:08:39,827 --> 00:08:42,241
Eu ouço os espíritos,

121
00:08:42,344 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *