Ghosts 2021 1×1

Série: Ghosts 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: e18b4955b0aeb287daf0f2d02418c0a23ae11f59
Tamanho: 39.650 bytes (38,72 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:50:40
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 1×1 NTB PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:11,754 --> 00:00:13,626
Não demorará muito agora.

3
00:00:13,669 --> 00:00:16,063
Pelo menos ela está confortável.

4
00:00:16,107 --> 00:00:18,892
- Definitivamente há caminhos piores a seguir.
- Hum, amém.

5
00:00:20,633 --> 00:00:22,026
A disenteria não era festa.

6
00:00:22,069 --> 00:00:24,202
Shh, acho que isso está acontecendo.

7
00:00:24,245 --> 00:00:26,552
Ah. Eu deveria cantar alguma coisa
para facilitar sua transição.

8
00:00:26,595 --> 00:00:28,380
Ou talvez não faça
isso tudo sobre você.

9
00:00:28,423 --> 00:00:32,471
♪ Graça incrível ♪

10
00:00:32,514 --> 00:00:36,431
♪ Quão doce é o som. ♪

11
00:00:40,609 --> 00:00:42,568
Quem é você?

12
00:00:42,611 --> 00:00:46,224
Eu sou o fantasma do seu
tataravó,

13
00:00:46,267 --> 00:00:47,660
Hetty Woodstone.

14
00:00:47,703 --> 00:00:49,096
Olá, eu sou a Flor.

15
00:00:49,140 --> 00:00:50,750
Eu fui até sua propriedade

16
00:00:50,793 --> 00:00:52,621
de um festival de música nos anos 60,

17
00:00:52,665 --> 00:00:54,885
e então tentei fazer amizade com um urso.

18
00:00:54,928 --> 00:00:56,408
Drogas estavam envolvidas.

19
00:00:56,451 --> 00:00:59,933
Eu sou Thorfinn. Uh...

20
00:00:59,977 --> 00:01:01,630
Eu gosto de arenque...

21
00:01:01,674 --> 00:01:03,589
Ela não precisa de toda a lista.

22
00:01:03,632 --> 00:01:05,373
Somos fantasmas.

23
00:01:05,417 --> 00:01:08,072
Enquanto a maioria dos espíritos passa
para a vida após a morte,

24
00:01:08,115 --> 00:01:11,945
nós somos os poucos infelizes
amaldiçoado a passar a eternidade...

25
00:01:11,989 --> 00:01:13,729
Ah, e ela se foi.

26
00:01:13,773 --> 00:01:15,644
- Ah, que bom para ela.
- Tão injusto.

27
00:01:15,688 --> 00:01:17,777
Ela sobe, nós ficamos aqui.

28
00:01:17,820 --> 00:01:19,866
Em nome de Odin, por quê?

29
00:01:19,910 --> 00:01:21,259
Sim, é uma verdadeira chatice.

30
00:01:21,302 --> 00:01:22,782
Agora, o que vai acontecer com a casa?

31
00:01:22,825 --> 00:01:24,958
Esta casa era meu orgulho e alegria.

32
00:01:25,002 --> 00:01:26,829
Agora poderia ser vendido para Deus sabe quem.

33
00:01:26,873 --> 00:01:28,788
Assassinos. Pervertidos.

34
00:01:28,831 --> 00:01:30,485
Irlandeses.

35
00:01:30,529 --> 00:01:32,792
Bem, não adianta
andando por aqui.

36
00:01:32,835 --> 00:01:34,228
Vamos passear lá embaixo?

37
00:01:34,272 --> 00:01:35,795
- Maio também.
- Sim, claro.

38
00:01:35,838 --> 00:01:38,319
Eu só espero que alguém
movimentos interessantes, sabe?

39
00:01:38,363 --> 00:01:40,495
Como um jogador de beisebol ou um astronauta.

40
00:01:40,539 --> 00:01:42,802
De quem é a vida de vocês?
esperando assistir a seguir?

41
00:01:42,845 --> 00:01:44,935
- Olá.
- Ah, fique quieto.

42
00:01:44,978 --> 00:01:46,371
Oh, meu Deus, esta é a casa?

43
00:01:46,414 --> 00:01:48,068
Uau, então... então nós apenas

44
00:01:48,112 --> 00:01:50,558
- possui isso agora? Qual é o problema?
- Não, não. Não há problema.

45
00:01:50,559 --> 00:01:52,159
Como expliquei para
sua esposa ao telefone,

46
00:01:52,203 --> 00:01:54,205
seu parente faleceu
e deixou esta propriedade para ela.

47
00:01:54,248 --> 00:01:56,076
Tia-avó Sofia. eu acho
Eu a conheci quando era criança,

48
00:01:56,120 --> 00:01:58,383
mas eu pensei que ela tivesse morrido há anos.

49
00:01:58,426 --> 00:02:00,124
Não, não, ela acabou de falecer.
Mas a boa notícia é que

50
00:02:00,167 --> 00:02:01,386
você é o parente mais próximo dela.

51
00:02:01,429 --> 00:02:02,865
Ela não teve um filho?

52
00:02:02,909 --> 00:02:04,998
Bem, mais boas notícias, ele
na verdade morreu anos atrás.

53
00:02:05,042 --> 00:02:07,479
- Ah, tudo bem.
- Ah, sim, isso não é, hum...

54
00:02:07,522 --> 00:02:09,568
Quanto você acha que nós
poderia vender este lugar por?

55
00:02:09,611 --> 00:02:11,048
Supondo que queremos vender.

56
00:02:11,091 --> 00:02:13,659
Uh, sim, não estamos nos movendo
em uma casa de 300 anos

57
00:02:13,702 --> 00:02:16,879
no meio do nada,
porque isso seria...

58
00:02:16,923 --> 00:02:18,490
Certo, Sam?

59
00:02:18,533 --> 00:02:20,492
Bem, somos só nós
ainda não conheço os fatos.

60
00:02:20,535 --> 00:02:23,538
- Obviamente sim, provavelmente vamos vender.
- Sim.

61
00:02:23,582 --> 00:02:26,454
- Ele acha que sou um pouco impulsivo.
- Ah, só um pouquinho.

62
00:02:26,498 --> 00:02:27,847
Bem, há um
número limitado de compradores

63
00:02:27,890 --> 00:02:29,327
para um imóvel desse tamanho, certo?

64
00:02:29,370 --> 00:02:31,155
Então você tem sua cama
e operadores de café da manhã...

65
00:02:31,198 --> 00:02:32,547
E se abríssemos uma pousada?

66
00:02:32,591 --> 00:02:34,680
- Aqui vamos nós.
- Você não está cansado da cidade?

67
00:02:34,723 --> 00:02:37,161
Não. Trabalhamos horas absurdas
viver em uma caixa de sapatos

68
00:02:37,204 --> 00:02:38,336
que mal podemos pagar,

69
00:02:38,379 --> 00:02:40,164
e alguém está nos oferecendo uma mansão.

70
00:02:40,207 --> 00:02:42,731
Sam, não sabemos o primeiro
coisa sobre executar um B e B.

71
00:02:42,775 --> 00:02:44,559
Você é um chef. Isso é, tipo,
metade dos Bs ali mesmo.

72
00:02:44,603 --> 00:02:46,648
Além disso, posso escrever freelance
artigos de qualquer lugar,

73
00:02:46,692 --> 00:02:48,607
então temos renda enquanto
estamos nos levantando e funcionando.

74
00:02:48,650 --> 00:02:51,044
Isso é irritantemente forte
argumento, você tem que admitir isso.

75
00:02:51,088 --> 00:02:53,699
Ok, vamos fazer isso.

76
00:02:53,742 --> 00:02:54,961
Nós não vimos o lugar,

77
00:02:55,005 --> 00:02:56,354
então iremos lá no fim de semana,

78
00:02:56,397 --> 00:02:58,225
- e então conversaremos sobre isso.
- Sim! Obrigado.

79
00:02:58,269 --> 00:03:00,053
- É um lugar muito legal.
- Isso é.

80
00:03:00,097 --> 00:03:02,142
E é nosso, de graça.

81
00:03:02,186 --> 00:03:04,231
Tem que haver
algo errado com isso.

82
00:03:04,275 --> 00:03:06,059
Querida, é tão charmoso.

83
00:03:06,103 --> 00:03:09,497
O que poderia estar errado com isso?

84
00:03:16,765 --> 00:03:19,594
Ok, então, é o verão de 98.

85
00:03:19,638 --> 00:03:21,422
meus meninos do Lehman Brothers
e eu pegamos um helicóptero

86
00:03:21,466 --> 00:03:23,337
para fugir do trânsito para os Hamptons,

87
00:03:23,381 --> 00:03:24,599
porque é assim que funcionamos.

88
00:03:24,643 --> 00:03:26,427
De qualquer forma, estamos em uma lista

89
00:03:26,471 --> 00:03:28,168
para esta festa muito exclusiva

90
00:03:28,212 --> 00:03:29,822
no Surf Lodge em Montauk.

91
00:03:29,865 --> 00:03:31,084
Aniversário de Tara Reid.

92
00:03:31,128 --> 00:03:33,173
- 'Nuff disse. Então...
- Sim, mas,

93
00:03:33,217 --> 00:03:34,435
quem é Tara Reid?

94
00:03:34,479 --> 00:03:36,002
Sério? Ela era uma estrela de cinema.

95
00:03:36,046 --> 00:03:37,221
Ah. Silencioso ou falado, querido?

96
00:03:37,264 --> 00:03:38,787
Uh, o que é um filme mesmo?

97
00:03:38,831 --> 00:03:41,268
É a... é a peça
que eles projetam em uma tela.

98
00:03:41,312 --> 00:03:42,617
Já passamos por isso.

99
00:03:42,661 --> 00:03:44,619
Quando você diz "projeto"...

100
00:03:44,663 --> 00:03:45,838
O que é "brincar?"?

101
00:03:45,881 --> 00:03:47,970
Deus, eu odeio ser o
mais recentemente morto.

102
00:03:48,014 --> 00:03:50,712
De qualquer forma, blá, blá, blá, isso
foi uma ótima noite. O fim.

103
00:03:50,756 --> 00:03:52,192
Ok.

104
00:03:53,498 --> 00:03:54,673
Ok, bem, obrigado, Trevor,

105
00:03:54,716 --> 00:03:57,023
para aquela conversa do dia sobre festa.

106
00:03:57,067 --> 00:03:58,285
Não, foi uma festa de altíssimo nível.

107
00:03:58,329 --> 00:04:00,287
Você não entende, então,
você sabe, tanto faz.

108
00:04:00,331 --> 00:04:02,637
Tudo bem, bem, amanhã,
claro, é o clube de alimentação,

109
00:04:02,681 --> 00:04:05,814
quando Thor estará explicando
as sutis diferenças

110
00:04:05,858 --> 00:04:07,164
entre tipos de bacalhau.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *