FBI 8×17

Série: FBI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 1b7845062d70771857ba7793c3caa323255bf2a5
Tamanho: 74.048 bytes (72,31 KB)
Modificado em: 14/04/2026 14:35:59
Ver trecho da legenda: FBI 8×17 NTB PTBR
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,243
Espere.

2
00:00:06,267 --> 00:00:09,724
Está tudo bem. A companhia aérea literalmente
nunca tive um único acidente

3
00:00:09,748 --> 00:00:11,204
em toda a sua existência.

4
00:00:11,228 --> 00:00:13,163
Desculpe, o marido é um voador nervoso.

5
00:00:13,187 --> 00:00:15,252
Boa noite.

6
00:00:15,276 --> 00:00:17,148
Apenas respire, Abdullah.

7
00:00:17,172 --> 00:00:19,348
Encontre algo para segurar com as duas mãos.

8
00:00:19,584 --> 00:00:21,088
[SIRENA LAMENTANDO]

9
00:00:21,112 --> 00:00:22,786
Tudo bem.

10
00:00:22,810 --> 00:00:25,397
Não, o... o assento que você tem
é melhor de qualquer maneira.

11
00:00:25,421 --> 00:00:28,139
<i>[MÚSICA SINISTRO]</i>

12
00:00:28,163 --> 00:00:29,488
Você sabe o que vai ajudar?

13
00:00:29,512 --> 00:00:31,055
Querida, você está bem.

14
00:00:31,079 --> 00:00:32,708
Tente usar fones de ouvido.

15
00:00:32,732 --> 00:00:35,407
Pergunte ao comissário de bordo... [grita]

16
00:00:35,431 --> 00:00:37,757
[GRITANDO]

17
00:00:37,781 --> 00:00:45,770
<i>♪</i>

18
00:00:45,794 --> 00:00:49,900
Sincronizado e corrigido por -robtor-


19
00:00:49,997 --> 00:00:51,931
Então, quantos dias mais é o Ramadã?

20
00:00:51,956 --> 00:00:54,108
Uh, incluindo hoje, mais 28 dias.

21
00:00:54,232 --> 00:00:56,297
Uau, um mês sem café.

22
00:00:56,321 --> 00:00:58,703
Bem, eu posso ficar com isso
quando o sol se põe,

23
00:00:58,727 --> 00:01:00,357
se eu não quiser dormir.

24
00:01:00,381 --> 00:01:02,141
Mas fora isso, simplesmente não
comida ou bebida durante o dia.

25
00:01:02,165 --> 00:01:03,316
É fácil.

26
00:01:03,340 --> 00:01:04,927
Por que você está observando agora?

27
00:01:04,951 --> 00:01:06,668
Você não tem o tempo todo
Eu conheço você.

28
00:01:06,692 --> 00:01:08,800
Eu não sei.
Depois que Gemma e eu terminamos,

29
00:01:08,824 --> 00:01:10,193
Comecei a meditar novamente.

30
00:01:10,217 --> 00:01:12,151
E o jejum é uma forma de meditação.

31
00:01:12,175 --> 00:01:14,458
Ele abaixa o volume
tudo para que eu possa pensar.

32
00:01:14,482 --> 00:01:16,721
Sobre o quanto você está com fome?

33
00:01:16,745 --> 00:01:17,853
Olá, Sal.

34
00:01:17,877 --> 00:01:19,463
Olá, Maggie.

35
00:01:19,487 --> 00:01:21,857
Posso pegar meu café e
bagel de canela e passas hoje?

36
00:01:21,881 --> 00:01:23,598
$ 20.

37
00:01:23,622 --> 00:01:24,941
Isso é íngreme.

38
00:01:24,965 --> 00:01:26,688
Fui roubado duas vezes
no mês passado,

39
00:01:26,712 --> 00:01:28,907
primeiro em Brownsville e depois aqui.

40
00:01:28,931 --> 00:01:30,692
Eles roubaram o registro
enquanto eu estava jogando fora

41
00:01:30,716 --> 00:01:31,910
o café mói.

42
00:01:31,934 --> 00:01:34,347
- [TELEFONE ZUMBIDO]
- Lamento ouvir isso.

43
00:01:34,371 --> 00:01:36,594
Você vai... você conseguiu.

44
00:01:36,619 --> 00:01:37,639
Ei.

45
00:01:37,664 --> 00:01:38,874
Você chamou a polícia?

46
00:01:38,898 --> 00:01:40,136
Pois é, isso me fez muito bem, né?

47
00:01:40,160 --> 00:01:41,703
Sim, eu ouvi você.

48
00:01:41,727 --> 00:01:43,437
OK.

49
00:01:44,425 --> 00:01:46,224
OK. Mantenha-nos informados.

50
00:01:46,248 --> 00:01:47,622
[TELEFONE BIP]

51
00:01:47,646 --> 00:01:49,711
Havia um corpo jogado sob
o MENTIRA, funcionário federal.

52
00:01:49,735 --> 00:01:51,756
Scola e Eva estão indo para lá agora.

53
00:01:51,780 --> 00:01:53,889
- Obrigado.
- OK.

54
00:01:53,913 --> 00:01:55,368
Ei.

55
00:01:55,392 --> 00:01:56,718
Desculpe por atrasar.

56
00:01:56,742 --> 00:01:58,356
Acabei de falar com a polícia de Nova York.

57
00:01:58,380 --> 00:02:01,548
Trabalhador de saneamento encontrado
um corpo por volta das 6h.

58
00:02:01,572 --> 00:02:04,856
O crachá de identificação médica diz que ela é médica,

59
00:02:04,880 --> 00:02:07,946
Saima Khan, psiquiatra
no Southport VA.

60
00:02:07,970 --> 00:02:10,949
Porto Sul? Esse é um dos
os VAs mais movimentados de Nova York.

61
00:02:10,973 --> 00:02:13,038
A menos que você esteja lá
três horas depois de fecharem.

62
00:02:13,062 --> 00:02:15,388
Ela saiu por volta das 9:00,
nunca chegou ao carro dela.

63
00:02:15,412 --> 00:02:17,086
Ela estacionou a menos de um quarteirão de distância.

64
00:02:17,110 --> 00:02:19,175
Não poderia ter sido mais
do que um minuto de caminhada.

65
00:02:19,199 --> 00:02:20,655
Sem câmeras?

66
00:02:20,679 --> 00:02:22,668
Sem câmeras.

67
00:02:23,682 --> 00:02:25,442
Bem, levamos um tiro na cabeça,

68
00:02:25,466 --> 00:02:26,922
e então esse tipo de hematoma

69
00:02:26,946 --> 00:02:30,055
sugere os outros impactos
foram pelo menos quatro horas

70
00:02:30,079 --> 00:02:31,666
antes de ela ser baleada.

71
00:02:31,690 --> 00:02:32,928
Tem mais.

72
00:02:32,952 --> 00:02:34,712
Vê esta mão?

73
00:02:34,736 --> 00:02:36,845
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

74
00:02:36,869 --> 00:02:38,194
Sim, foi queimado.

75
00:02:38,218 --> 00:02:40,413
Eu não sei se
isso é conhecimento dos pontos problemáticos

76
00:02:40,437 --> 00:02:42,807
ou o quê, mas quem fez isso

77
00:02:42,831 --> 00:02:46,071
queria infligir o máximo sofrimento.

78
00:02:46,095 --> 00:02:47,899
Então eles a sequestraram
de fora de seu trabalho,

79
00:02:47,923 --> 00:02:50,032
eles a torturaram a noite toda,

80
00:02:50,056 --> 00:02:52,698
e então eles a mataram,
e eles a largaram aqui.

81
00:02:54,116 --> 00:02:56,865
Alguém falou mal dela.

82
00:02:56,889 --> 00:02:58,780
[GRITOS INDISTINTOS]

83
00:02:58,804 --> 00:03:00,477
Por favor, Saima!

84
00:03:00,501 --> 00:03:03,045
Não, não! Por favor! Por favor!

85
00:03:03,069 --> 00:03:04,742
Não!

86
00:03:04,766 --> 00:03:06,701
Saima! Por favor!

87
00:03:06,725 --> 00:03:10,095
Por favor!

88
00:03:10,119 --> 00:03:12,532
Eu odeio essa parte.

89
00:03:12,556 --> 00:03:15,274
Sr. Khan, vamos fazer
tudo o que pudermos

90
00:03:15,298 --> 00:03:17,102
para descobrir a pessoa que fez isso, ok?

91
00:03:17,126 --> 00:03:18,974
Por que você não me deixa vê-la?

92
00:03:18,998 --> 00:03:21,063
Ainda estamos processando
a cena agora.

93
00:03:21,087 --> 00:03:22,717
E para ser honesto com você,

94
00:03:22,741 --> 00:03:24,283
você não quer vê-la assim.

95
00:03:24,307 --> 00:03:26,068
- [GEMIDO]
- Você conseguiu ouvir

96
00:03:26,092 --> 00:03:27,765
alguma outra voz no telefone?

97
00:03:27,789 --> 00:03:31,028
Não, nem uma palavra, apenas ela gritando.

98
00:03:31,358 --> 00:03:33,902
Depois disso, ouvi um carro partir.

99
00:03:33,926 --> 00:03:35,947
Mas minha conexão caiu
quando o avião começou a se mover.

100
00:03:35,971 --> 00:03:38,907
Você consegue pensar em alguém que
poderia querer machucar sua esposa?

101
00:03:38,931 --> 00:03:42,432
Nada disso teria
aconteceria se o VA apenas nos ouvisse.

102
00:03:42,456 --> 00:03:45,000
Dissemos a eles que ele voltaria.
Ele está obcecado por ela.

103
00:03:45,024 --> 00:03:48,351
Você disse a eles quem voltaria?

104
00:03:48,375 --> 00:03:51,310
Tudo bem, pessoal, então por último
noite, um psiquiatra VA,

105
00:03:51,334 --> 00:03:54,270
Dr. Saima Kahn, foi sequestrado

106
00:03:54,294 --> 00:03:56,011
e então encontrado morto esta manhã.

107
00:03:56,035 --> 00:03:57,316
Seis anos com o VA.

108
00:03:57,340 --> 00:03:58,709
Segundo o chefe do departamento,

109
00:03:58,733 --> 00:04:02,017
ela era tão boa quanto eles vêm...
dedicado, atencioso.

110
00:04:02,041 --> 00:04:04,149
De qualquer forma, o marido dela nos deu uma gorjeta
para um ex-paciente

111
00:04:04,173 --> 00:04:06,151
como suspeito, Luke Williams.

112
00:04:06,175 --> 00:04:07,587
Sim. O que temos sobre ele?

113
00:04:07,611 --> 00:04:10,068
Médico de combate,
fez duas viagens ao Afeganistão.

114
00:04:10,092 --> 00:04:13,593
Há três meses, o Dr. Khan colocou
Williams em uma espera involuntária

115
00:04:13,617 --> 00:04:15,770
para TEPT grave com psicose secundária

116
00:04:15,794 --> 00:04:17,902
depois que ele confessou a ela na terapia

117
00:04:17,926 --> 00:04:20,252
que ele quase estrangulo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *