Série: Abbott Elementary
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Arquivo: Abbott Elementary 5×8 ETHEL PTBR
Identificador:
Tamanho: 36.634 bytes (35,78 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:46:40
Identificador:
6e156cdbdc09abeacac44ee39aee1991d54550fcTamanho: 36.634 bytes (35,78 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:46:40
Arquivo: Abbott Elementary 5×8 PTBR FLUX
Identificador:
Tamanho: 32.473 bytes (31,71 KB)
Modificado em: 09/01/2026 16:03:22
Identificador:
20b5698e0c5662dad02ce3a86e105c269eb6029fTamanho: 32.473 bytes (31,71 KB)
Modificado em: 09/01/2026 16:03:22
Ver trecho da legenda: Abbott Elementary 5×8 ETHEL PTBR
1 00:00:01,001 --> 00:00:02,711 Está muito frio lá fora. 2 00:00:02,736 --> 00:00:05,063 Sr. J, eu sei que você nos contou ser gentil com o termostato, 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,090 mas estou acionando o meu até 70. 4 00:00:07,174 --> 00:00:10,886 Bem, coloque esse bad boy em 72, Mel. O reparador finalmente apareceu. 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,971 Ele está no porão consertando o que há de errado com o aquecedor. 6 00:00:13,055 --> 00:00:15,015 - Ah. - Só um gênio poderia consertar aquela fornalha, 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,226 e esse cara não cheira como nenhum gênio para mim. 8 00:00:17,309 --> 00:00:21,271 Tudo bem, pessoal. Recebi boas notícias e más notícias. 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,065 Por que os reparadores sempre dizem isso? 10 00:00:23,774 --> 00:00:26,523 Eu não sei. Porque eu não realmente tenho boas notícias. 11 00:00:26,735 --> 00:00:27,819 Sua fornalha está quebrada. 12 00:00:27,903 --> 00:00:30,364 É um milagre ela está liberando qualquer calor. 13 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 E de quem é a culpa? 14 00:00:31,473 --> 00:00:33,884 O do distrito. Eu não quero abrir pronto para um jogo de adivinhação. 15 00:00:33,909 --> 00:00:36,328 O Sr. J está tentando conseguir você aqui embaixo há meses. 16 00:00:36,411 --> 00:00:39,081 Então é algo que você pode consertar direito agora o mais silenciosamente possível, 17 00:00:39,164 --> 00:00:41,083 ou algo que você abordará durante as férias enquanto estou na praia 18 00:00:41,108 --> 00:00:42,309 e não se importa com o quão barulhento você fala? 19 00:00:42,334 --> 00:00:45,879 Você não está me entendendo. Você precisa fechar a escola agora. 20 00:00:48,173 --> 00:00:49,341 Tudo bem, eu mordo. 21 00:00:50,759 --> 00:00:52,219 De onde é o biscoito? 22 00:00:59,726 --> 00:01:03,726 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 23 00:01:05,524 --> 00:01:06,972 Bem, foi uma boa corrida, mas nós 24 00:01:06,984 --> 00:01:08,569 tive que fechar a escola para sempre. 25 00:01:08,652 --> 00:01:10,612 Espero que os alunos da primeira série tenham aprendi o suficiente para mantê-los fora... 26 00:01:10,696 --> 00:01:13,615 Não estamos fechando escola no último dia antes das férias. 27 00:01:13,699 --> 00:01:16,660 Sim, é dia de show de inverno, e meus alunos venderam 28 00:01:16,743 --> 00:01:19,705 ingressos para seus pais, suas tias, qualquer pessoa que sinta culpa. 29 00:01:19,788 --> 00:01:21,540 Faz parte da nossa lição sobre porcentagens e skimming. 30 00:01:21,623 --> 00:01:22,791 Mas o reparador disse... 31 00:01:22,874 --> 00:01:24,001 Ele está blefando. 32 00:01:24,084 --> 00:01:26,628 Teria sido a mesma história se ele saiu há dois meses. 33 00:01:26,712 --> 00:01:28,088 Conseguimos esses dois meses. 34 00:01:28,171 --> 00:01:30,507 Sim, a única razão pela qual a fornalha precisa ser substituído hoje 35 00:01:30,591 --> 00:01:31,592 é porque ele está aqui hoje. 36 00:01:31,675 --> 00:01:34,367 Bem, fique à vontade, mas mais 37 00:01:34,379 --> 00:01:37,639 tensão, e aquela fornalha vai quebrar. 38 00:01:38,473 --> 00:01:40,726 Ei, ei, ei, não me deixe. Leve-me com você! 39 00:01:40,809 --> 00:01:42,144 Ei, acalme-se. 40 00:01:42,227 --> 00:01:43,854 Nós apenas damos a fornalha um dia sem estresse. 41 00:01:43,937 --> 00:01:45,981 Vamos diminuir o aquecimento no terceiro andar 42 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 e levar essas crianças para baixo e 43 00:01:47,786 --> 00:01:49,901 então dobre salas de aula do segundo andar. 44 00:01:49,985 --> 00:01:51,987 Essa é a minha exibição em Harvard? 45 00:01:52,070 --> 00:01:54,156 Livre de estresse parece ótimo. 46 00:01:54,239 --> 00:01:58,035 Como fisicamente estou aqui, mas mentalmente já estou na banheira, 47 00:01:58,118 --> 00:02:01,163 dois nogs profundos, Dean Martin tocando ao fundo. 48 00:02:01,246 --> 00:02:03,957 Vocês aceitariam meu aviso sério, se eu tivesse cabelo? 49 00:02:04,041 --> 00:02:06,543 Ir. Está frio lá fora. 50 00:02:06,626 --> 00:02:10,172 Espero que Jack Frost tenha 401 correspondências porque ele está fazendo hora extra. 51 00:02:10,197 --> 00:02:11,440 Você disse isso no estacionamento. 52 00:02:11,465 --> 00:02:13,091 Estou tentando ver quanto quilometragem que posso obter com isso. 53 00:02:13,175 --> 00:02:14,894 Vocês dois, seu inverno show não envolve 54 00:02:14,906 --> 00:02:16,637 temperaturas acima anos 60, não é? 55 00:02:16,720 --> 00:02:18,195 Ah, pergunte a Jacob. Eu sei que você atribuiu isso 56 00:02:18,207 --> 00:02:19,890 para nós dois, mas eu não queria fazer isso. 57 00:02:19,973 --> 00:02:21,683 O que deu certo porque Eu realmente queria fazer isso. 58 00:02:21,767 --> 00:02:23,518 Bem, é melhor que seja bom. 59 00:02:23,602 --> 00:02:26,772 Eu odiaria ficar desapontado por vocês dois mais uma vez. 60 00:02:26,855 --> 00:02:28,344 Todas as decisões foram tomadas por Jacob. eu 61 00:02:28,356 --> 00:02:29,983 não pesei porque não me importo. 62 00:02:30,067 --> 00:02:32,069 Veja, essa é a diferença entre você e eu. 63 00:02:32,152 --> 00:02:35,113 Eu não me importo com nada, e ainda assim estou pesando. 64 00:02:36,573 --> 00:02:38,555 Esse show de inverno, vai ser um show inteiro 65 00:02:38,567 --> 00:02:40,661 mudança de vibração, começando com a música ambiente. 66 00:02:40,744 --> 00:02:43,372 Pense em Sufjan Stevens segundo álbum de férias. 67 00:02:43,455 --> 00:02:45,123 - Bocejo. - É pronunciado Sufjan. 68 00:02:45,207 --> 00:02:47,250 Você realmente pensou que isso era a melhor escolha para o show de inverno? 69 00:02:47,334 --> 00:02:49,878 Eu fiz. Eu também pensei que você disse que não se importava. 70 00:02:51,838 --> 00:02:53,090 Você está certo. 71 00:02:53,173 --> 00:02:56,677 - Eu não. Faça a sua coisa. - OK. 72 00:02:56,760 --> 00:03:01,742 - Bom dia, Janine. E feliz aniversário. - Bom dia, Bárbara. Oh! 73 00:03:01,932 --> 00:03:03,308 O que você vai fazer para comemorar? 74 00:03:03,392 --> 00:03:05,727 Ok, ontem à noite eu ainda tinha 29 anos. 75 00:03:05,811 --> 00:03:08,146 Eu vou na casa do Rubenstein e aparecer com meus amigos, 76 00:03:08,230 --> 00:03:10,565 - mas hoje tenho 30. - Hum. 77 00:03:10,649 --> 00:03:11,650 Muito adulto. 78 00:03:11,733 --> 00:03:15,112 Então irei para um jantar bem maduro com Gregory e minha mãe. 79 00:03:16,363 --> 00:03:17,739 - Sua mãe? - Sim. 80 00:03:17,823 --> 00:03:19,535 Ah, e ela está chegando agora... 81 00:03:19,547 --> 00:03:21,410 ..."Passando pelas ofertas da porta da frente. 82 00:03:21,493 --> 00:03:23,233 "Te encontro no quarto com as pessoas tristes 83 00:03:23,245 --> 00:03:25,038 e a comida grátis." Ela está vindo para cá. 84 00:03:25,122 --> 00:03:28,083 Estou muito feliz que minha mãe possa faça para o meu jantar de aniversário. 85 00:03:28,166 --> 00:03:30,544 Estou fazendo 30 anos e isso é uma verdadeira chance de começar 86 00:03:30,627 --> 00:03:34,631 um novo relacionamento com ela e apenas brisa para uma nova década de vida. 87 00:03:34,714 --> 00:03:38,635 Uau, está frio lá fora. Não acredito que saí de casa hoje. 88 00:03:38,718 --> 00:03:41,054 Mãe, bem-vinda de volta ao Abbott. 89 00:03:41,138 --> 00:03:42,889 - Feliz aniversário. - Obrigado. 90 00:03:42,973 --> 00:03:47,957 E feliz 30º aniversário para mim por criar uma pessoa completa. 91 00:03:48,228 --> 00:03:49,479 Mãe. 92 00:03:49,563 --> 00:03:50,981 Ok, bem, Eu sei que você quer tomar seu café 93 00:03:51,064 --> 00:03:52,732 mas preciso correr de volta para minha sala de aula. 94 00:03:52,816 --> 00:03:56,153 Então vocês apenas se atualizam e venha me encontrar sempre. 95 00:03:56,236 --> 00:03:57,821 - Ok? - Tudo bem. Hum-hmm. 96 00:03:57,904 --> 00:04:00,240 Ah. Olá, Vanetta. 97 00:04:00,866 --> 00:04:02,742 Hum. Hum? 98 00:04:02,826 --> 00:04:05,996 "Gloma." Isso é como uma lhama gay ou algo assim? Isso é fofo. 99 00:04:06,079 --> 00:04:07,873 Obrigado. 100 00:04:07,956 --> 00:04:12
Ver trecho da legenda: Abbott Elementary 5×8 PTBR FLUX
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
Agora é ESCOLA!
2
00:00:02,002 --> 00:00:06,547
O distrito agradece por terem interrompido
suas férias para ajudarem aqui.
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,217
Alguns de nós sacrificamos
férias de verdade.
4
00:00:09,218 --> 00:00:12,428
Sem ficar no sofá vendo
TV por dez dias, né, Janine?
5
00:00:12,429 --> 00:00:15,431
Como ousa? Também
joguei no meu iPad. Então...
6
00:00:15,432 --> 00:00:18,017
Não conversamos
sobre tempo no iPad?
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,185
O que você joga?
8
00:00:19,186 --> 00:00:21,103
- Gosto...
- Simon, concentre-se.
9
00:00:21,104 --> 00:00:23,481
Por quanto tempo
vamos ficar aqui?
10
00:00:23,482 --> 00:00:25,650
- De cinco a dez minutos.
- Mas...
11
00:00:25,651 --> 00:00:29,696
Está falando do shopping? Tá.
Mandaram um cronograma oficial.
12
00:00:30,572 --> 00:00:33,991
"Embora não tenhamos um cronograma
oficial, garantimos..."
13
00:00:33,992 --> 00:00:36,077
- Então não sabe?
- Não faço ideia.
14
00:00:36,078 --> 00:00:37,995
Mas vamos fazer isso dar certo.
15
00:00:37,996 --> 00:00:42,583
Não tem cozinha, mas vamos
entregar almoços deliciosos.
16
00:00:42,584 --> 00:00:45,586
Entregar? Isso afeta
o outro trabalho do Gregory.
17
00:00:45,587 --> 00:00:49,215
Tá bom, podemos entrar?
Está congelante aqui fora.
18
00:00:49,216 --> 00:00:52,970
Sim. E temos várias coisas
que farão vocês se sentirem em casa.
19
00:00:54,388 --> 00:00:56,013
Como é a sua casa, Simon?
20
00:00:56,014 --> 00:00:58,725
Beleza. Não. Já chega.
Não dá. Me demito.
21
00:01:00,143 --> 00:01:02,688
Droga.
A Janice roubou a minha ideia.
22
00:01:03,480 --> 00:01:05,773
- A Janine se demitiu?
- Foi a Janice.
23
00:01:05,774 --> 00:01:07,609
- Janice.
- Droga.
24
00:01:10,487 --> 00:01:13,030
ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT
25
00:01:13,031 --> 00:01:15,742
EQUIPE - ÂNIMO
INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - AÇÃO
26
00:01:20,706 --> 00:01:23,374
Alguém viu a impressora?
27
00:01:23,375 --> 00:01:26,377
Coloquei ali. Acho
que era uma Bed, Bath & Beyond.
28
00:01:26,378 --> 00:01:30,214
Era uma Sam Goody. Virou Sharper
Image, voltou a ser Sam Goody.
29
00:01:30,215 --> 00:01:33,926
Depois, Bath & Body Works.
Vinha muito na adolescência.
30
00:01:33,927 --> 00:01:37,346
{an8}E nos meus 20 e poucos anos.
Eu era popular. Qual é?
31
00:01:37,347 --> 00:01:40,600
{an8}Pessoal! Não é tão ruim.
Acho que será um novo começo.
32
00:01:40,601 --> 00:01:42,893
{an8}Não sei se "novo"
é a palavra certa.
33
00:01:42,894 --> 00:01:46,063
{an8}Sem dúvida, tem o charme
do capitalismo tardio,
34
00:01:46,064 --> 00:01:48,524
{an8}que deve servir
de lembrete constante da...
35
00:01:48,525 --> 00:01:51,986
{an8}- A magia do livre mercado.
- Devem ter muitas perguntas.
36
00:01:51,987 --> 00:01:55,990
{an8}por exemplo, como tive tempo pra buscar
um shopping abandonado e fazer as unhas.
37
00:01:55,991 --> 00:01:58,785
{an8}Ava,
temos problemas mais urgentes.
38
00:01:59,369 --> 00:02:00,745
{an8}Eu fiz um trocadilho.
39
00:02:00,746 --> 00:02:02,121
{an8}Como vamos dar aula?
40
00:02:02,122 --> 00:02:04,874
{an8}Acha que existem escolas novas
pra serem ocupadas?
41
00:02:04,875 --> 00:02:07,668
{an8}Campi vazios?
Ou prisões fechadas?
42
00:02:07,669 --> 00:02:10,963
{an8}- Tentou pôr a escola numa prisão?
- Falei que estavam fechadas.
43
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
{an8}Acreditem,
foi o melhor que conseguimos.
44
00:02:13,467 --> 00:02:16,385
{an8}Era isso ou uma estação
de trem assombrada.
45
00:02:16,386 --> 00:02:19,138
{an8}Não admitiam que era assombrada,
mas eu sabia.
46
00:02:19,139 --> 00:02:20,806
{an8}Que tal darmos aula online?
47
00:02:20,807 --> 00:02:24,060
{an8}- Já tentamos, foi horrível.
- Perdeu a p#### da cabeça?
48
00:02:24,061 --> 00:02:25,144
{an8}Vamos amarrá-lo.
49
00:02:25,145 --> 00:02:26,228
{an8}- Isso!
- Nossa.
50
00:02:26,229 --> 00:02:28,773
{an8}Ei! Deixem-no em paz.
Ele não sabia.
51
00:02:28,774 --> 00:02:33,402
{an8}Dom, foi uma ideia idiota. Têm
muito trabalho, então comecem logo.
52
00:02:33,403 --> 00:02:35,946
{an8}Sobretudo o Sr. Johnson.
Os alunos chegam segunda.
53
00:02:35,947 --> 00:02:38,324
{an8}- O que vai fazer?
- O trabalho mais importante.
54
00:02:38,325 --> 00:02:39,409
{an8}Achar meu escritório.
55
00:02:41,078 --> 00:02:43,163
{an8}Vou precisar
de um esfregão maior.
56
00:02:46,041 --> 00:02:48,959
{an8}Certo, pessoal.
Cabeça erguida, ombros pra trás.
57
00:02:48,960 --> 00:02:52,046
{an8}Já passei por isso em 1996.
58
00:02:52,047 --> 00:02:55,257
{an8}- Eu nem era nascido.
- Ninguém gosta quando diz isso.
59
00:02:55,258 --> 00:02:58,469
{an8}Barb, eu te entendo,
mas está chovendo aqui dentro.
60
00:02:58,470 --> 00:03:05,184
{an8}Em 1996, a neve derreteu
e inundou os corredores da Abbott.
61
00:03:05,185 --> 00:03:07,687
{an8}Demos aulas
em trailers por uma semana.
62
00:03:07,688 --> 00:03:10,606
{an8}Aprendi uma coisa
com esses desafios de 30 dias:
63
00:03:10,607 --> 00:03:12,400
{an8}podemos fazer
de tudo por uma semana.
64
00:03:12,401 --> 00:03:14,819
Não sabemos
quanto tempo vai durar.
65
00:03:14,820 --> 00:03:17,571
Não precisamos focar
no tempo que vai durar.
66
00:03:17,572 --> 00:03:21,951
Precisamos organizar as salas
e garantir que fiquem seguras.
67
00:03:21,952 --> 00:03:23,202
Vão ficar seguras.
68
00:03:23,203 --> 00:03:25,955
Mas não eram quando eu
e minha galera mandávamos aqui.
69
00:03:25,956 --> 00:03:28,499
Nos chamavam
de As Donzelas Perigosas.
70
00:03:28,500 --> 00:03:30,126
- Os Peitões.
- Meu Deus.
71
00:03:30,127 --> 00:03:32,838
Se coubesse no sutiã,
mandava no shopping.
72
00:03:33,964 --> 00:03:36,966
- Não saberiam o que fazer comigo.
- Ainda não sabemos.
73
00:03:36,967 --> 00:03:38,092
Quer saber?
74
00:03:38,093 --> 00:03:41,262
Não quero que pareça
que tiramos nossos alunos
75
00:03:41,263 --> 00:03:45,099
de um espaço seguro e os jogamos
num shopping abandonado.
76
00:03:45,100 --> 00:03:47,810
Entendo, mas foi
exatamente o que aconteceu.
77
00:03:47,811 --> 00:03:50,229
Eu sei,
mas não precisa parecer assim.
78
00:03:50,230 --> 00:03:52,440
Podemos deixar
este lugar acolhedor.
79
00:03:52,441 --> 00:03:54,108
Tá bom. Juntem as mãos.
80
00:03:54,109 --> 00:03:56,027
Abbott no três, Abbott comigo.
81
00:03:57,362 --> 00:03:58,696
Juntem as mãos.
82
00:03:58,697 --> 00:04:02,867
Certo. Os mais novos no último
andar. Os mais velhos embaixo. Vamos.
83
00:04:02,868 --> 00:04:04,870
- Rápido. Vamos.
- Certo.
84
00:04:05,579 --> 00:04:07,038
Quer saber? Que se dane.
85
00:04:07,539 --> 00:04:08,914
- Abbott no três.
- Abbott.
86
00:04:08,915 --> 00:04:09,999
Esqueci do três.
87
00:04:10,000 --> 00:04:14,921
Estou tentando pegar a energia
positiva da Janine em vez de sinusite.
88
00:04:15,422 --> 00:04:18,049
Não vou mentir.
Vejo por que Janice se demitiu.
89
00:04:18,550 --> 00:04:22,095
E sinto o cheiro também.
Tem um cheiro horroroso aqui.
90
00:04:22,929 --> 00:04:24,054
- Oi.
- Onde esteve?
91
00:04:24,055 --> 00:04:25,848
Te esperei pra pôr o Wi-Fi.
92
00:04:25,849 --> 00:04:29,351
Tem umas 20 entradas,
e sua mensagem foi bem vaga.
93
00:04:29,352 --> 00:04:32,773
- O que tem de vago em "Me Encontre"?
- Seu novo escritório?
94
00:04:33,732 --> 00:04:37,359
Quando eu era criança, sonhava
em morar numa loja dessas.
95
00:04:37,360 --> 00:04:40,906
Parecia tão legal. Uma cidade
inteira feita de circuitos.
96
00:04:41,490 --> 00:04:44,492
Tem sorte que é bonito.
Não consigo brilhar aqui.
97
00:04:44,493 --> 00:04:47,
Deixe um comentário