Série: Yellowjackets
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 51.966 bytes (50,75 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:50:02
4db2f4914503141f335ec11549e8135127d7ca77Tamanho: 51.966 bytes (50,75 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:50:02
Ver trecho da legenda: Yellowjackets 1×4 CAKES PTBR
1 00:00:02,293 --> 00:00:05,672 Ó Senhor, por favor aceite o treinador Martinez para sua glória. 2 00:00:05,714 --> 00:00:10,343 E a comissária de bordo Janet, piloto Robert, piloto Fred... 3 00:00:10,385 --> 00:00:11,385 Sim, temos uma ração. 4 00:00:11,386 --> 00:00:12,512 Não vamos morrer de fome. 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,180 Quando a equipe de resgate chegar aqui... 6 00:00:14,222 --> 00:00:17,308 - Se chegar aqui. - Não diga isso. Eles estão vindo. 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,352 Você já pode jogar essa merda fora? 8 00:00:19,394 --> 00:00:22,230 Papai me deu, então meus ouvidos não estalariam. 9 00:00:22,272 --> 00:00:25,066 Você não entende? Papai está morto! 10 00:00:25,108 --> 00:00:27,318 - Você encontrou Travis? - Fale sobre alguém 11 00:00:27,360 --> 00:00:29,738 que não queria ser encontrado. 12 00:00:29,779 --> 00:00:31,364 - O que é isso? - É o contracheque dele. 13 00:00:31,406 --> 00:00:32,991 Parece que ele está trabalhando 14 00:00:33,033 --> 00:00:34,868 em um lugar chamado Willow Brook Ranch. 15 00:00:34,909 --> 00:00:37,370 - Ah, Deus. - Travis não se matou. 16 00:00:37,412 --> 00:00:39,748 Esta é a última coisa Travis escreveu antes de morrer. 17 00:00:39,789 --> 00:00:41,916 Você sabe sobre o que está certo? 18 00:00:41,958 --> 00:00:45,503 Desculpe, não tenho permissão para dar informações do quarto. Eu sou a esposa dele. 19 00:00:45,545 --> 00:00:49,174 Ele simplesmente não mandou mensagem me o número do quarto ainda. 20 00:00:49,215 --> 00:00:51,092 - Por que você está aqui? - Eu só estava pegando uma bebida. 21 00:00:51,134 --> 00:00:52,552 Mas na verdade, estou começando a pensar que talvez 22 00:00:52,594 --> 00:00:55,972 algo lá fora tem outras ideias. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,348 O que aconteceu? 24 00:00:57,390 --> 00:00:59,017 Sammy deu um soco no rosto dele. 25 00:00:59,059 --> 00:01:01,227 O que quer que digam sobre mim, 26 00:01:01,269 --> 00:01:03,563 Espero que você saiba que não é verdade. 27 00:01:03,605 --> 00:01:05,398 Eu sei. Você não é o mau. 28 00:01:05,440 --> 00:01:06,983 Alguém é o mau? 29 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 Pessoal, há um lago. Parece cerca de quatro ou cinco milhas de distância. 30 00:01:10,945 --> 00:01:12,655 Olha. 31 00:01:13,740 --> 00:01:14,824 Pessoal, está aqui. 32 00:01:16,534 --> 00:01:18,411 Eu não vejo ninguém. 33 00:01:18,453 --> 00:01:20,246 Eu só tenho um mal sentimento sobre este lugar. 34 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 Sensação ruim? 35 00:01:21,456 --> 00:01:22,749 Eu não acredito nessa merda. 36 00:01:56,032 --> 00:01:57,242 Papai. 37 00:01:58,159 --> 00:02:00,453 Ei... 38 00:02:00,495 --> 00:02:03,248 Eu não sei o que você é com tanto medo, Natty. 39 00:02:03,289 --> 00:02:05,458 Você já tem sangue nas mãos. 40 00:02:10,296 --> 00:02:12,423 Estamos quase lá. 41 00:02:12,465 --> 00:02:14,384 Está esperando por nós. 42 00:02:29,691 --> 00:02:31,734 Lottie. 43 00:02:38,199 --> 00:02:41,161 Está tudo bem. 44 00:02:41,202 --> 00:02:44,831 Ele se foi. Lembrar? 45 00:02:44,873 --> 00:02:46,958 Nós o enterramos. 46 00:02:49,878 --> 00:02:52,547 Acho que coisas ruins aconteceram aqui. 47 00:03:09,230 --> 00:03:10,440 Sim? 48 00:03:10,481 --> 00:03:12,275 Olá, Nat. 49 00:03:12,317 --> 00:03:15,278 Eu só queria ligar e veja como você está aguentando, 50 00:03:15,320 --> 00:03:17,614 você sabe, desde toda aquela coisa do Travis. 51 00:03:17,655 --> 00:03:19,365 Descendo a montanha... 52 00:03:19,407 --> 00:03:21,701 Eu nunca gostaria de presumir dizer 53 00:03:21,743 --> 00:03:24,037 que eu sei exatamente o que você está passando, 54 00:03:24,078 --> 00:03:26,956 mas-mas eu queria certifique-se de que você sabe 55 00:03:26,998 --> 00:03:28,958 que isso não foi culpa sua. 56 00:03:29,000 --> 00:03:32,629 Por que diabos O assassinato de Travis foi minha culpa? 57 00:03:32,670 --> 00:03:36,883 Uh, bem, você sabe, o legista considerou suicídio, 58 00:03:36,925 --> 00:03:40,511 e as pessoas costumam escrever notas antes de serem assassinadas? 59 00:03:40,553 --> 00:03:42,263 Ou isso é realmente mais de uma coisa de suicídio? 60 00:03:42,305 --> 00:03:43,890 Pense nisso. 61 00:03:43,932 --> 00:03:47,101 Nós dois temos o mesmo cartão postal assustador no correio, 62 00:03:47,143 --> 00:03:49,771 e então Travis simplesmente aparece morto? 63 00:03:49,812 --> 00:03:52,190 Você acha que foi uma coincidência? 64 00:03:52,232 --> 00:03:54,400 Eu não sei o que ele pensei que estava certo sobre, 65 00:03:54,442 --> 00:03:56,110 Só sei que estou certo sobre isso. 66 00:03:56,152 --> 00:03:58,404 Travis não se matou, porra. 67 00:03:58,446 --> 00:04:00,031 E vou descobrir quem fez isso. 68 00:04:00,073 --> 00:04:03,785 Bem, parece você vai precisar de ajuda. 69 00:04:03,826 --> 00:04:05,870 Ah, em primeiro lugar, 70 00:04:05,912 --> 00:04:09,457 Eu conheço um cara que provavelmente pode leve-nos ao e-mail de Travis. 71 00:04:09,499 --> 00:04:11,125 Uh, mas antes de dispararmos aquele míssil, 72 00:04:11,167 --> 00:04:13,336 Eu acho que deveríamos conseguir juntos e traçar estratégias. 73 00:04:13,378 --> 00:04:16,756 Você sabe, coloque alguns alfinetes no velho quadro de cortiça. 74 00:04:16,798 --> 00:04:18,341 Eu tenho um, obviamente, 75 00:04:18,383 --> 00:04:21,594 hum, mas poderíamos usar seu, se preferir. eu... 76 00:04:21,636 --> 00:04:24,097 - Gelatina! - Estou trabalhando em um turno agora, 77 00:04:24,138 --> 00:04:28,268 mas o que você acha de nos encontrarmos na minha casa às 19h? 78 00:04:28,309 --> 00:04:30,228 Eu tenho planos. 79 00:04:30,270 --> 00:04:31,604 Ah. Com quem? 80 00:04:32,563 --> 00:04:34,274 Não se preocupe com isso. 81 00:04:34,315 --> 00:04:37,568 Uh, amanhã, então? 82 00:04:39,070 --> 00:04:40,446 Nat? 83 00:06:24,218 --> 00:06:28,500 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 84 00:06:28,679 --> 00:06:33,142 Tudo bem, apenas relaxe e deixe acontecer. 85 00:06:33,184 --> 00:06:34,560 Seu corpo sabe que está atrasado, 86 00:06:34,602 --> 00:06:35,978 mas sua cabeça continua atrapalhando. 87 00:06:36,020 --> 00:06:38,564 Apenas pare de falar. Pare de falar. 88 00:06:38,606 --> 00:06:42,485 - Eu estou te implorando. - OK. 89 00:06:42,527 --> 00:06:44,862 Você sabe, às vezes eu cante um pouco, só... 90 00:06:44,904 --> 00:06:48,741 para ajudar, você sabe, liberar minhas entranhas. 91 00:06:48,783 --> 00:06:50,827 - Aqui, se você quiser... - Não. 92 00:06:52,745 --> 00:06:55,706 Ok, apenas aguente firme. 93 00:07:00,795 --> 00:07:03,548 - ♪ Você diz que conseguimos ♪ - Ah, meu Deus. 94 00:07:03,589 --> 00:07:06,259 ♪ Nada em comum ♪ 95 00:07:06,300 --> 00:07:10,430 ♪ Nenhum ponto em comum para começar ♪ 96 00:07:10,471 --> 00:07:13,391 ♪ E estamos desmoronando ♪ 97 00:07:18,062 --> 00:07:20,523 Ei! 98 00:07:20,565 --> 00:07:21,898 Você não sabe o que inferno, você está fazendo isso! 99 00:07:21,899 --> 00:07:23,651 Ele está sendo estúpido. 100 00:07:23,693 --> 00:07:25,528 Não, o que é estúpido é o fato de que temos uma arma 101 00:07:25,570 --> 00:07:26,946 e não vamos usá-lo, porra. 102 00:07:28,656 --> 00:07:30,158 Ah, merda. 103 00:07:30,199 --> 00:07:32,160 - Que diabos? - Ei! 104 00:07:33,494 --> 00:07:35,121 Dê-me isso. 105 00:07:36,497 --> 00:07:38,207 Travis, me dê a arma. 106 00:07:52,180 --> 00:07:56,476 Esta é uma arma perigosa, e vamos lidar com isso como tal. 107 00:07:56,517 --> 00:07:58,519 Nós entendemos? 108 00:07:58,561 --> 00:08:01,772 Tudo bem, dito isso, Travis está certo. 109 00:08:01,814 --> 00:08:05,276 Estamos sem comida. Estamos todos sentindo isso. 110 00:08:05,318 --> 00:08:08,613 A boa notícia é minha meu pai costumava me levar 111 00:08:08,654 --> 00:08:10,406 caçava veados todos os anos quando criança. 112 00:08:10,448 --> 00:08:13,034 A má notícia... 113 00:08:13,075 --> 00:08:15,745 sim, estou com apenas uma perna. 114 00:08:15,786 --> 00:08:19,248 O que significa q
Deixe um comentário