Yellowjackets 1×4

Série: Yellowjackets
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 4db2f4914503141f335ec11549e8135127d7ca77
Tamanho: 51.966 bytes (50,75 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:50:02
Ver trecho da legenda: Yellowjackets 1×4 CAKES PTBR
1
00:00:02,293 --> 00:00:05,672
Ó Senhor, por favor aceite o treinador
Martinez para sua glória.

2
00:00:05,714 --> 00:00:10,343
E a comissária de bordo Janet,
piloto Robert, piloto Fred...

3
00:00:10,385 --> 00:00:11,385
Sim, temos uma ração.

4
00:00:11,386 --> 00:00:12,512
Não vamos morrer de fome.

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,180
Quando a equipe de resgate chegar aqui...

6
00:00:14,222 --> 00:00:17,308
- Se chegar aqui.
- Não diga isso. Eles estão vindo.

7
00:00:17,350 --> 00:00:19,352
Você já pode jogar essa merda fora?

8
00:00:19,394 --> 00:00:22,230
Papai me deu, então
meus ouvidos não estalariam.

9
00:00:22,272 --> 00:00:25,066
Você não entende?
Papai está morto!

10
00:00:25,108 --> 00:00:27,318
- Você encontrou Travis?
- Fale sobre alguém

11
00:00:27,360 --> 00:00:29,738
que não queria ser encontrado.

12
00:00:29,779 --> 00:00:31,364
- O que é isso?
- É o contracheque dele.

13
00:00:31,406 --> 00:00:32,991
Parece que ele está trabalhando

14
00:00:33,033 --> 00:00:34,868
em um lugar chamado Willow Brook Ranch.

15
00:00:34,909 --> 00:00:37,370
- Ah, Deus.
- Travis não se matou.

16
00:00:37,412 --> 00:00:39,748
Esta é a última coisa
Travis escreveu antes de morrer.

17
00:00:39,789 --> 00:00:41,916
Você sabe sobre o que está certo?

18
00:00:41,958 --> 00:00:45,503
Desculpe, não tenho permissão para dar
informações do quarto. Eu sou a esposa dele.

19
00:00:45,545 --> 00:00:49,174
Ele simplesmente não mandou mensagem
me o número do quarto ainda.

20
00:00:49,215 --> 00:00:51,092
- Por que você está aqui?
- Eu só estava pegando uma bebida.

21
00:00:51,134 --> 00:00:52,552
Mas na verdade, estou
começando a pensar que talvez

22
00:00:52,594 --> 00:00:55,972
algo lá fora tem outras ideias.

23
00:00:56,014 --> 00:00:57,348
O que aconteceu?

24
00:00:57,390 --> 00:00:59,017
Sammy deu um soco no rosto dele.

25
00:00:59,059 --> 00:01:01,227
O que quer que digam sobre mim,

26
00:01:01,269 --> 00:01:03,563
Espero que você saiba que não é verdade.

27
00:01:03,605 --> 00:01:05,398
Eu sei. Você não é o mau.

28
00:01:05,440 --> 00:01:06,983
Alguém é o mau?

29
00:01:08,902 --> 00:01:10,904
Pessoal, há um lago. Parece
cerca de quatro ou cinco milhas de distância.

30
00:01:10,945 --> 00:01:12,655
Olha.

31
00:01:13,740 --> 00:01:14,824
Pessoal, está aqui.

32
00:01:16,534 --> 00:01:18,411
Eu não vejo ninguém.

33
00:01:18,453 --> 00:01:20,246
Eu só tenho um mal
sentimento sobre este lugar.

34
00:01:20,288 --> 00:01:21,414
Sensação ruim?

35
00:01:21,456 --> 00:01:22,749
Eu não acredito nessa merda.

36
00:01:56,032 --> 00:01:57,242
Papai.

37
00:01:58,159 --> 00:02:00,453
Ei...

38
00:02:00,495 --> 00:02:03,248
Eu não sei o que você é
com tanto medo, Natty.

39
00:02:03,289 --> 00:02:05,458
Você já tem sangue nas mãos.

40
00:02:10,296 --> 00:02:12,423
Estamos quase lá.

41
00:02:12,465 --> 00:02:14,384
Está esperando por nós.

42
00:02:29,691 --> 00:02:31,734
Lottie.

43
00:02:38,199 --> 00:02:41,161
Está tudo bem.

44
00:02:41,202 --> 00:02:44,831
Ele se foi. Lembrar?

45
00:02:44,873 --> 00:02:46,958
Nós o enterramos.

46
00:02:49,878 --> 00:02:52,547
Acho que coisas ruins aconteceram aqui.

47
00:03:09,230 --> 00:03:10,440
Sim?

48
00:03:10,481 --> 00:03:12,275
Olá, Nat.

49
00:03:12,317 --> 00:03:15,278
Eu só queria ligar e
veja como você está aguentando,

50
00:03:15,320 --> 00:03:17,614
você sabe, desde toda aquela coisa do Travis.

51
00:03:17,655 --> 00:03:19,365
Descendo a montanha...

52
00:03:19,407 --> 00:03:21,701
Eu nunca gostaria de presumir dizer

53
00:03:21,743 --> 00:03:24,037
que eu sei exatamente o que
você está passando,

54
00:03:24,078 --> 00:03:26,956
mas-mas eu queria
certifique-se de que você sabe

55
00:03:26,998 --> 00:03:28,958
que isso não foi culpa sua.

56
00:03:29,000 --> 00:03:32,629
Por que diabos
O assassinato de Travis foi minha culpa?

57
00:03:32,670 --> 00:03:36,883
Uh, bem, você sabe, o
legista considerou suicídio,

58
00:03:36,925 --> 00:03:40,511
e as pessoas costumam escrever
notas antes de serem assassinadas?

59
00:03:40,553 --> 00:03:42,263
Ou isso é realmente mais
de uma coisa de suicídio?

60
00:03:42,305 --> 00:03:43,890
Pense nisso.

61
00:03:43,932 --> 00:03:47,101
Nós dois temos o mesmo
cartão postal assustador no correio,

62
00:03:47,143 --> 00:03:49,771
e então Travis simplesmente aparece morto?

63
00:03:49,812 --> 00:03:52,190
Você acha que foi uma coincidência?

64
00:03:52,232 --> 00:03:54,400
Eu não sei o que ele
pensei que estava certo sobre,

65
00:03:54,442 --> 00:03:56,110
Só sei que estou certo sobre isso.

66
00:03:56,152 --> 00:03:58,404
Travis não se matou, porra.

67
00:03:58,446 --> 00:04:00,031
E vou descobrir quem fez isso.

68
00:04:00,073 --> 00:04:03,785
Bem, parece
você vai precisar de ajuda.

69
00:04:03,826 --> 00:04:05,870
Ah, em primeiro lugar,

70
00:04:05,912 --> 00:04:09,457
Eu conheço um cara que provavelmente pode
leve-nos ao e-mail de Travis.

71
00:04:09,499 --> 00:04:11,125
Uh, mas antes de dispararmos aquele míssil,

72
00:04:11,167 --> 00:04:13,336
Eu acho que deveríamos conseguir
juntos e traçar estratégias.

73
00:04:13,378 --> 00:04:16,756
Você sabe, coloque alguns alfinetes
no velho quadro de cortiça.

74
00:04:16,798 --> 00:04:18,341
Eu tenho um, obviamente,

75
00:04:18,383 --> 00:04:21,594
hum, mas poderíamos usar
seu, se preferir. eu...

76
00:04:21,636 --> 00:04:24,097
- Gelatina!
- Estou trabalhando em um turno agora,

77
00:04:24,138 --> 00:04:28,268
mas o que você acha de nos encontrarmos
na minha casa às 19h?

78
00:04:28,309 --> 00:04:30,228
Eu tenho planos.

79
00:04:30,270 --> 00:04:31,604
Ah. Com quem?

80
00:04:32,563 --> 00:04:34,274
Não se preocupe com isso.

81
00:04:34,315 --> 00:04:37,568
Uh, amanhã, então?

82
00:04:39,070 --> 00:04:40,446
Nat?

83
00:06:24,218 --> 00:06:28,500
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

84
00:06:28,679 --> 00:06:33,142
Tudo bem, apenas relaxe e deixe acontecer.

85
00:06:33,184 --> 00:06:34,560
Seu corpo sabe que está atrasado,

86
00:06:34,602 --> 00:06:35,978
mas sua cabeça continua atrapalhando.

87
00:06:36,020 --> 00:06:38,564
Apenas pare de falar. Pare de falar.

88
00:06:38,606 --> 00:06:42,485
- Eu estou te implorando.
- OK.

89
00:06:42,527 --> 00:06:44,862
Você sabe, às vezes eu
cante um pouco, só...

90
00:06:44,904 --> 00:06:48,741
para ajudar, você sabe, liberar minhas entranhas.

91
00:06:48,783 --> 00:06:50,827
- Aqui, se você quiser...
- Não.

92
00:06:52,745 --> 00:06:55,706
Ok, apenas aguente firme.

93
00:07:00,795 --> 00:07:03,548
- ♪ Você diz que conseguimos ♪
- Ah, meu Deus.

94
00:07:03,589 --> 00:07:06,259
♪ Nada em comum ♪

95
00:07:06,300 --> 00:07:10,430
♪ Nenhum ponto em comum para começar ♪

96
00:07:10,471 --> 00:07:13,391
♪ E estamos desmoronando ♪

97
00:07:18,062 --> 00:07:20,523
Ei!

98
00:07:20,565 --> 00:07:21,898
Você não sabe o que
inferno, você está fazendo isso!

99
00:07:21,899 --> 00:07:23,651
Ele está sendo estúpido.

100
00:07:23,693 --> 00:07:25,528
Não, o que é estúpido é o
fato de que temos uma arma

101
00:07:25,570 --> 00:07:26,946
e não vamos usá-lo, porra.

102
00:07:28,656 --> 00:07:30,158
Ah, merda.

103
00:07:30,199 --> 00:07:32,160
- Que diabos?
- Ei!

104
00:07:33,494 --> 00:07:35,121
Dê-me isso.

105
00:07:36,497 --> 00:07:38,207
Travis, me dê a arma.

106
00:07:52,180 --> 00:07:56,476
Esta é uma arma perigosa,
e vamos lidar com isso como tal.

107
00:07:56,517 --> 00:07:58,519
Nós entendemos?

108
00:07:58,561 --> 00:08:01,772
Tudo bem, dito isso, Travis está certo.

109
00:08:01,814 --> 00:08:05,276
Estamos sem comida. Estamos todos sentindo isso.

110
00:08:05,318 --> 00:08:08,613
A boa notícia é minha
meu pai costumava me levar

111
00:08:08,654 --> 00:08:10,406
caçava veados todos os anos quando criança.

112
00:08:10,448 --> 00:08:13,034
A má notícia...

113
00:08:13,075 --> 00:08:15,745
sim, estou com apenas uma perna.

114
00:08:15,786 --> 00:08:19,248
O que significa q

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *