The Handmaids Tale 4×1

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: e653e3d33d349f168acf668a8beb545e0caea430
Tamanho: 40.034 bytes (39,10 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:28:09
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 4×1 NTB PTBR
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,168
Anteriormente em The Handmaid's Tale...

2
00:00:03,173 --> 00:00:06,090
Lucas, há algumas coisas
que preciso te contar.

3
00:00:06,095 --> 00:00:09,556
Eu preciso que você saiba disso
Nichole nasceu do amor.

4
00:00:09,561 --> 00:00:11,560
Ela não tem contato com o bebê.

5
00:00:11,565 --> 00:00:12,984
E ela bombeia em seu quarto.

6
00:00:13,569 --> 00:00:16,402
Eu não vou deixar você
crescer neste lugar.

7
00:00:16,407 --> 00:00:18,307
Eu vou tirar você daqui.

8
00:00:18,312 --> 00:00:19,313
O que está acontecendo?

9
00:00:19,317 --> 00:00:21,494
Estou me metendo na merda.

10
00:00:21,499 --> 00:00:22,999
Você está saindo de Gileade.

11
00:00:23,004 --> 00:00:24,004
Chame-a de Nichole.

12
00:00:25,300 --> 00:00:26,339
Junho!

13
00:00:26,344 --> 00:00:27,624
Você conhece o Comandante Mackenzie?

14
00:00:28,056 --> 00:00:29,387
Ele tem uma filha.

15
00:00:29,392 --> 00:00:30,556
O nome dela é Inês.

16
00:00:30,561 --> 00:00:32,686
Não posso ir embora sem ela.

17
00:00:32,691 --> 00:00:36,025
Você deu meu bebê para Ofjoseph?

18
00:00:36,030 --> 00:00:37,863
Ela está segura, Serena.

19
00:00:37,867 --> 00:00:39,700
- Você é Lucas?
- Sim.

20
00:00:39,705 --> 00:00:41,870
Sua esposa salvou minha vida.

21
00:00:41,875 --> 00:00:43,124
Fazemos este pedido

22
00:00:43,128 --> 00:00:44,585
ao governo canadense.

23
00:00:44,590 --> 00:00:46,380
Nossa filha foi sequestrada.

24
00:00:46,384 --> 00:00:48,258
Nichole pertence a Gileade.

25
00:00:48,263 --> 00:00:49,636
Então você é um comandante agora.

26
00:00:49,641 --> 00:00:51,890
Você pode ir buscar Hannah.
Você pode me tirar daqui.

27
00:00:51,895 --> 00:00:52,895
Sinto muito.

28
00:00:52,900 --> 00:00:55,840
Estou sendo implantado. Para a frente.

29
00:00:55,845 --> 00:00:56,845
Chicago.

30
00:00:56,850 --> 00:00:59,614
Eu acho que me importo mais com
sua filha do que você.

31
00:00:59,619 --> 00:01:03,163
Estou reabastecendo a raça humana para ela.

32
00:01:03,168 --> 00:01:05,793
- O que você está fazendo?
- Estou tentando ser a mãe dela!

33
00:01:05,798 --> 00:01:06,879
Ela tem mãe.

34
00:01:06,884 --> 00:01:09,551
Eu nunca teria colocado você
em uma nova postagem!

35
00:01:09,556 --> 00:01:11,556
Depois do que você puxou
na casa dos Mackenzies,

36
00:01:11,561 --> 00:01:13,141
você deveria estar na parede.

37
00:01:13,146 --> 00:01:16,147
Você e eu finalmente seremos livres
um do outro.

38
00:01:16,152 --> 00:01:17,777
Você nunca estará livre de mim

39
00:01:17,781 --> 00:01:20,072
até que meus dois filhos estejam seguros.

40
00:01:20,077 --> 00:01:22,994
Poderíamos ter você em um avião
para Honolulu em uma hora.

41
00:01:22,999 --> 00:01:24,915
Você nunca teria que voltar
para Gileade novamente.

42
00:01:24,920 --> 00:01:26,126
Agora, pense nisso.

43
00:01:26,130 --> 00:01:28,214
Um bebê seu. E liberdade.

44
00:01:28,218 --> 00:01:30,848
Conheci alguém no Canadá que pode nos ajudar.

45
00:01:31,307 --> 00:01:33,638
Você apenas tem que oferecer sua cooperação.

46
00:01:33,643 --> 00:01:34,644
Comandante Waterford,

47
00:01:34,648 --> 00:01:36,278
você agora cruzou para o Canadá.

48
00:01:36,283 --> 00:01:39,493
Você foi acusado de
tratamento cruel e desumano,

49
00:01:39,498 --> 00:01:42,241
sequestro, escravidão e estupro.

50
00:01:42,246 --> 00:01:44,809
- O que você fez?
- Quero ficar com minha filha.

51
00:01:45,503 --> 00:01:47,485
Sempre foi sobre você.

52
00:01:47,490 --> 00:01:49,631
Tenho algumas informações para relatar.

53
00:01:49,636 --> 00:01:52,595
Crimes graves cometidos pela minha esposa.

54
00:01:52,600 --> 00:01:54,558
Sob mandado do TPI

55
00:01:54,563 --> 00:01:56,745
e o governo
dos Estados Unidos da América,

56
00:01:56,750 --> 00:01:58,106
Estou colocando você sob prisão.

57
00:01:58,111 --> 00:01:59,943
Anime-se. Fred e Serena estão brindados,

58
00:01:59,948 --> 00:02:01,487
e você acabou de escapar impune de um assassinato.

59
00:02:02,537 --> 00:02:05,663
Vou pegar um caminhão para você.
Você tira minha esposa de lá em segurança.

60
00:02:05,668 --> 00:02:06,957
Você também pode sair.

61
00:02:06,962 --> 00:02:09,885
Você apenas tem que trazê-los
algo valioso. Crianças.

62
00:02:10,385 --> 00:02:12,051
Eu vou tirá-los.

63
00:02:12,055 --> 00:02:13,934
Todos eles merecem ser livres.

64
00:02:14,603 --> 00:02:16,272
É isso? Socorro?

65
00:02:16,732 --> 00:02:17,732
Sim.

66
00:02:18,193 --> 00:02:19,536
Eles virão atrás de nós.

67
00:02:22,242 --> 00:02:23,486
Leve-os para o avião.

68
00:02:24,121 --> 00:02:25,321
Não faça isso.

69
00:02:42,992 --> 00:02:45,330
Precisamos estar prontos para tudo, pessoal!

70
00:02:46,398 --> 00:02:47,413
Meu Deus.

71
00:02:47,418 --> 00:02:48,749
E o Senhor disse:

72
00:02:48,754 --> 00:02:50,503
"Eu vi meu povo em cativeiro,

73
00:02:50,508 --> 00:02:51,960
e ouvi o seu clamor.

74
00:02:52,469 --> 00:02:54,052
E eu vim para liderar meu povo

75
00:02:54,056 --> 00:02:56,060
daquele lugar triste".

76
00:02:59,573 --> 00:03:02,573
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

77
00:03:51,253 --> 00:03:54,301
Ei. Ei. Eu sei. Eu sei. Tudo bem.

78
00:03:56,890 --> 00:03:58,476
Ok. Pegue isso.

79
00:03:59,353 --> 00:04:00,644
Sim. Agarre aí.

80
00:04:00,648 --> 00:04:01,938
- Janina?
- Segure isso.

81
00:04:01,942 --> 00:04:03,023
Ei, ei. Estou bem aqui.

82
00:04:03,027 --> 00:04:04,066
Temos que continuar andando.

83
00:04:04,071 --> 00:04:06,196
Eu sei. Eu sei. Junho.

84
00:04:06,200 --> 00:04:07,447
Shh, shh.

85
00:04:07,452 --> 00:04:08,784
Ei! Desculpe!

86
00:04:08,789 --> 00:04:10,579
Estamos nos movendo. Estamos nos movendo.

87
00:04:10,584 --> 00:04:12,041
Nós já nos conectamos
com a rede Martha.

88
00:04:12,045 --> 00:04:13,127
Eles têm um Guardião legal.

89
00:04:13,131 --> 00:04:14,170
Se pudermos chegar até ele,

90
00:04:14,174 --> 00:04:15,674
- ele pode nos tirar da cidade.
- Temos que.

91
00:04:15,678 --> 00:04:17,009
Ok? Eles estão procurando um esconderijo.

92
00:04:17,013 --> 00:04:19,639
Ok. Escute-me. Temos que ir para o oeste.

93
00:04:19,644 --> 00:04:20,725
Mayday é o oeste.

94
00:04:20,730 --> 00:04:22,984
E nós iremos. Mas agora
você está perdendo muito sangue.

95
00:04:23,443 --> 00:04:26,529
E temos que parar com isso
então você não morre. OK?

96
00:04:26,533 --> 00:04:27,910
- Ok.
- OK.

97
00:04:29,121 --> 00:04:30,578
Ok. Você está pronto?

98
00:04:30,583 --> 00:04:32,247
- Não. Não. Não.
- Ok.

99
00:04:32,252 --> 00:04:33,930
Shh. Tudo bem. Tudo bem.

100
00:04:34,591 --> 00:04:35,714
Ok.

101
00:04:35,718 --> 00:04:37,571
Pronto? Pernas.

102
00:04:41,145 --> 00:04:42,230
Ok.

103
00:04:44,652 --> 00:04:46,234
Ok. Eu sinto muito.

104
00:05:42,100 --> 00:05:43,562
Parece bom. Parece bom.

105
00:05:46,610 --> 00:05:48,441
Por que você não desliga o motor?

106
00:06:12,620 --> 00:06:14,749
Você seja bom. Shh.

107
00:06:38,505 --> 00:06:40,466
Você é bom. Vá na graça.

108
00:07:49,647 --> 00:07:50,732
Abençoado dia.

109
00:07:52,485 --> 00:07:54,239
Você parece cansada, Serena.

110
00:07:58,205 --> 00:07:59,207
Bom dia.

111
00:08:00,168 --> 00:08:02,631
Receio que não se possa fumar
aqui, Sra. Waterford.

112
00:08:05,596 --> 00:08:07,683
Você vai me cobrar
com fumar agora?

113
00:08:18,872 --> 00:08:21,672
Bem, senhores, acho que
vocês dois estão no lugar errado.

114
00:08:22,713 --> 00:08:24,838
Tenho uma reunião aqui com meu advogado.

115
00:08:24,842 --> 00:08:26,381
Essa reunião está sendo remarcada.

116
00:08:26,386 --> 00:08:28,052
Comandante, sua audiência esta tarde

117
00:08:28,057 --> 00:08:29,848
também precisará ser empurrado, infelizmente.

118
00:08:29,852 --> 00:08:32,101
Então, meus direitos estão sendo
já foi reduzido?

119
00:08:32,106 --> 00:08:33,484
Agradecemos sua paciência.

120
00:08:34,152 --> 00:08:36,778
Eu não acredito que você deu
minha esposa e eu muita escolha.

121
00:08:36,783

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *