Série: The Handmaids Tale
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 40.034 bytes (39,10 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:28:09
e653e3d33d349f168acf668a8beb545e0caea430Tamanho: 40.034 bytes (39,10 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:28:09
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 4×1 NTB PTBR
1 00:00:01,169 --> 00:00:03,168 Anteriormente em The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,173 --> 00:00:06,090 Lucas, há algumas coisas que preciso te contar. 3 00:00:06,095 --> 00:00:09,556 Eu preciso que você saiba disso Nichole nasceu do amor. 4 00:00:09,561 --> 00:00:11,560 Ela não tem contato com o bebê. 5 00:00:11,565 --> 00:00:12,984 E ela bombeia em seu quarto. 6 00:00:13,569 --> 00:00:16,402 Eu não vou deixar você crescer neste lugar. 7 00:00:16,407 --> 00:00:18,307 Eu vou tirar você daqui. 8 00:00:18,312 --> 00:00:19,313 O que está acontecendo? 9 00:00:19,317 --> 00:00:21,494 Estou me metendo na merda. 10 00:00:21,499 --> 00:00:22,999 Você está saindo de Gileade. 11 00:00:23,004 --> 00:00:24,004 Chame-a de Nichole. 12 00:00:25,300 --> 00:00:26,339 Junho! 13 00:00:26,344 --> 00:00:27,624 Você conhece o Comandante Mackenzie? 14 00:00:28,056 --> 00:00:29,387 Ele tem uma filha. 15 00:00:29,392 --> 00:00:30,556 O nome dela é Inês. 16 00:00:30,561 --> 00:00:32,686 Não posso ir embora sem ela. 17 00:00:32,691 --> 00:00:36,025 Você deu meu bebê para Ofjoseph? 18 00:00:36,030 --> 00:00:37,863 Ela está segura, Serena. 19 00:00:37,867 --> 00:00:39,700 - Você é Lucas? - Sim. 20 00:00:39,705 --> 00:00:41,870 Sua esposa salvou minha vida. 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,124 Fazemos este pedido 22 00:00:43,128 --> 00:00:44,585 ao governo canadense. 23 00:00:44,590 --> 00:00:46,380 Nossa filha foi sequestrada. 24 00:00:46,384 --> 00:00:48,258 Nichole pertence a Gileade. 25 00:00:48,263 --> 00:00:49,636 Então você é um comandante agora. 26 00:00:49,641 --> 00:00:51,890 Você pode ir buscar Hannah. Você pode me tirar daqui. 27 00:00:51,895 --> 00:00:52,895 Sinto muito. 28 00:00:52,900 --> 00:00:55,840 Estou sendo implantado. Para a frente. 29 00:00:55,845 --> 00:00:56,845 Chicago. 30 00:00:56,850 --> 00:00:59,614 Eu acho que me importo mais com sua filha do que você. 31 00:00:59,619 --> 00:01:03,163 Estou reabastecendo a raça humana para ela. 32 00:01:03,168 --> 00:01:05,793 - O que você está fazendo? - Estou tentando ser a mãe dela! 33 00:01:05,798 --> 00:01:06,879 Ela tem mãe. 34 00:01:06,884 --> 00:01:09,551 Eu nunca teria colocado você em uma nova postagem! 35 00:01:09,556 --> 00:01:11,556 Depois do que você puxou na casa dos Mackenzies, 36 00:01:11,561 --> 00:01:13,141 você deveria estar na parede. 37 00:01:13,146 --> 00:01:16,147 Você e eu finalmente seremos livres um do outro. 38 00:01:16,152 --> 00:01:17,777 Você nunca estará livre de mim 39 00:01:17,781 --> 00:01:20,072 até que meus dois filhos estejam seguros. 40 00:01:20,077 --> 00:01:22,994 Poderíamos ter você em um avião para Honolulu em uma hora. 41 00:01:22,999 --> 00:01:24,915 Você nunca teria que voltar para Gileade novamente. 42 00:01:24,920 --> 00:01:26,126 Agora, pense nisso. 43 00:01:26,130 --> 00:01:28,214 Um bebê seu. E liberdade. 44 00:01:28,218 --> 00:01:30,848 Conheci alguém no Canadá que pode nos ajudar. 45 00:01:31,307 --> 00:01:33,638 Você apenas tem que oferecer sua cooperação. 46 00:01:33,643 --> 00:01:34,644 Comandante Waterford, 47 00:01:34,648 --> 00:01:36,278 você agora cruzou para o Canadá. 48 00:01:36,283 --> 00:01:39,493 Você foi acusado de tratamento cruel e desumano, 49 00:01:39,498 --> 00:01:42,241 sequestro, escravidão e estupro. 50 00:01:42,246 --> 00:01:44,809 - O que você fez? - Quero ficar com minha filha. 51 00:01:45,503 --> 00:01:47,485 Sempre foi sobre você. 52 00:01:47,490 --> 00:01:49,631 Tenho algumas informações para relatar. 53 00:01:49,636 --> 00:01:52,595 Crimes graves cometidos pela minha esposa. 54 00:01:52,600 --> 00:01:54,558 Sob mandado do TPI 55 00:01:54,563 --> 00:01:56,745 e o governo dos Estados Unidos da América, 56 00:01:56,750 --> 00:01:58,106 Estou colocando você sob prisão. 57 00:01:58,111 --> 00:01:59,943 Anime-se. Fred e Serena estão brindados, 58 00:01:59,948 --> 00:02:01,487 e você acabou de escapar impune de um assassinato. 59 00:02:02,537 --> 00:02:05,663 Vou pegar um caminhão para você. Você tira minha esposa de lá em segurança. 60 00:02:05,668 --> 00:02:06,957 Você também pode sair. 61 00:02:06,962 --> 00:02:09,885 Você apenas tem que trazê-los algo valioso. Crianças. 62 00:02:10,385 --> 00:02:12,051 Eu vou tirá-los. 63 00:02:12,055 --> 00:02:13,934 Todos eles merecem ser livres. 64 00:02:14,603 --> 00:02:16,272 É isso? Socorro? 65 00:02:16,732 --> 00:02:17,732 Sim. 66 00:02:18,193 --> 00:02:19,536 Eles virão atrás de nós. 67 00:02:22,242 --> 00:02:23,486 Leve-os para o avião. 68 00:02:24,121 --> 00:02:25,321 Não faça isso. 69 00:02:42,992 --> 00:02:45,330 Precisamos estar prontos para tudo, pessoal! 70 00:02:46,398 --> 00:02:47,413 Meu Deus. 71 00:02:47,418 --> 00:02:48,749 E o Senhor disse: 72 00:02:48,754 --> 00:02:50,503 "Eu vi meu povo em cativeiro, 73 00:02:50,508 --> 00:02:51,960 e ouvi o seu clamor. 74 00:02:52,469 --> 00:02:54,052 E eu vim para liderar meu povo 75 00:02:54,056 --> 00:02:56,060 daquele lugar triste". 76 00:02:59,573 --> 00:03:02,573 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 77 00:03:51,253 --> 00:03:54,301 Ei. Ei. Eu sei. Eu sei. Tudo bem. 78 00:03:56,890 --> 00:03:58,476 Ok. Pegue isso. 79 00:03:59,353 --> 00:04:00,644 Sim. Agarre aí. 80 00:04:00,648 --> 00:04:01,938 - Janina? - Segure isso. 81 00:04:01,942 --> 00:04:03,023 Ei, ei. Estou bem aqui. 82 00:04:03,027 --> 00:04:04,066 Temos que continuar andando. 83 00:04:04,071 --> 00:04:06,196 Eu sei. Eu sei. Junho. 84 00:04:06,200 --> 00:04:07,447 Shh, shh. 85 00:04:07,452 --> 00:04:08,784 Ei! Desculpe! 86 00:04:08,789 --> 00:04:10,579 Estamos nos movendo. Estamos nos movendo. 87 00:04:10,584 --> 00:04:12,041 Nós já nos conectamos com a rede Martha. 88 00:04:12,045 --> 00:04:13,127 Eles têm um Guardião legal. 89 00:04:13,131 --> 00:04:14,170 Se pudermos chegar até ele, 90 00:04:14,174 --> 00:04:15,674 - ele pode nos tirar da cidade. - Temos que. 91 00:04:15,678 --> 00:04:17,009 Ok? Eles estão procurando um esconderijo. 92 00:04:17,013 --> 00:04:19,639 Ok. Escute-me. Temos que ir para o oeste. 93 00:04:19,644 --> 00:04:20,725 Mayday é o oeste. 94 00:04:20,730 --> 00:04:22,984 E nós iremos. Mas agora você está perdendo muito sangue. 95 00:04:23,443 --> 00:04:26,529 E temos que parar com isso então você não morre. OK? 96 00:04:26,533 --> 00:04:27,910 - Ok. - OK. 97 00:04:29,121 --> 00:04:30,578 Ok. Você está pronto? 98 00:04:30,583 --> 00:04:32,247 - Não. Não. Não. - Ok. 99 00:04:32,252 --> 00:04:33,930 Shh. Tudo bem. Tudo bem. 100 00:04:34,591 --> 00:04:35,714 Ok. 101 00:04:35,718 --> 00:04:37,571 Pronto? Pernas. 102 00:04:41,145 --> 00:04:42,230 Ok. 103 00:04:44,652 --> 00:04:46,234 Ok. Eu sinto muito. 104 00:05:42,100 --> 00:05:43,562 Parece bom. Parece bom. 105 00:05:46,610 --> 00:05:48,441 Por que você não desliga o motor? 106 00:06:12,620 --> 00:06:14,749 Você seja bom. Shh. 107 00:06:38,505 --> 00:06:40,466 Você é bom. Vá na graça. 108 00:07:49,647 --> 00:07:50,732 Abençoado dia. 109 00:07:52,485 --> 00:07:54,239 Você parece cansada, Serena. 110 00:07:58,205 --> 00:07:59,207 Bom dia. 111 00:08:00,168 --> 00:08:02,631 Receio que não se possa fumar aqui, Sra. Waterford. 112 00:08:05,596 --> 00:08:07,683 Você vai me cobrar com fumar agora? 113 00:08:18,872 --> 00:08:21,672 Bem, senhores, acho que vocês dois estão no lugar errado. 114 00:08:22,713 --> 00:08:24,838 Tenho uma reunião aqui com meu advogado. 115 00:08:24,842 --> 00:08:26,381 Essa reunião está sendo remarcada. 116 00:08:26,386 --> 00:08:28,052 Comandante, sua audiência esta tarde 117 00:08:28,057 --> 00:08:29,848 também precisará ser empurrado, infelizmente. 118 00:08:29,852 --> 00:08:32,101 Então, meus direitos estão sendo já foi reduzido? 119 00:08:32,106 --> 00:08:33,484 Agradecemos sua paciência. 120 00:08:34,152 --> 00:08:36,778 Eu não acredito que você deu minha esposa e eu muita escolha. 121 00:08:36,783
Deixe um comentário