The Handmaids Tale 3×2

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 6c11821042a1ccd9e6698b1757b8da26fe356cea
Tamanho: 44.011 bytes (42,98 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:27:28
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 3×2 HIC PTBR
1
00:00:01,003 --> 00:00:02,982
Anteriormente em The Handmaid's Tale...

2
00:00:02,983 --> 00:00:04,695
Podemos tirar você daqui! Você e o bebê.

3
00:00:04,720 --> 00:00:05,799
Mas você tem que ir agora mesmo!

4
00:00:05,823 --> 00:00:08,074
- Quem somos "nós"?
-Martas. Ir!

5
00:00:08,075 --> 00:00:09,461
Você conhece o Comandante Mackenzie?

6
00:00:09,486 --> 00:00:10,578
Ele tem uma filha.

7
00:00:10,579 --> 00:00:12,525
Não posso ir embora sem ela.

8
00:00:12,526 --> 00:00:14,113
Vou levá-lo ao Mackenzie.

9
00:00:14,114 --> 00:00:15,829
Não se mova!

10
00:00:15,853 --> 00:00:17,316
Você está sendo cruel.

11
00:00:17,317 --> 00:00:19,285
Confundindo ela assim.

12
00:00:19,286 --> 00:00:20,532
Estou confundindo ela?

13
00:00:20,974 --> 00:00:22,421
Você verá seu filho novamente.

14
00:00:22,422 --> 00:00:23,839
Eu não sou mais a mãe dele.

15
00:00:23,864 --> 00:00:25,675
Claro que você está.
Seu filho está no Canadá.

16
00:00:25,676 --> 00:00:27,462
Ele está livre. Com sua esposa.

17
00:00:31,248 --> 00:00:32,429
Chame uma ambulância.

18
00:00:32,430 --> 00:00:33,983
Querido Senhor, o que você fez?

19
00:00:35,602 --> 00:00:37,615
Como uma pessoa que precisa de proteção,

20
00:00:37,640 --> 00:00:39,740
você deseja pedir asilo
no país do Canadá?

21
00:00:39,765 --> 00:00:41,657
- Sim.
- Deus me fez mestre

22
00:00:41,658 --> 00:00:42,742
de uma mulher incrível.

23
00:00:42,743 --> 00:00:44,642
Você não precisa me proteger.

24
00:00:45,863 --> 00:00:47,380
- Você é Lucas?
- Sim.

25
00:00:47,405 --> 00:00:49,114
Sua esposa salvou minha vida.

26
00:00:49,139 --> 00:00:51,253
Eles estão seguros. Emily e o bebê.

27
00:00:51,278 --> 00:00:52,390
Eles conseguiram.

28
00:00:54,855 --> 00:00:56,532
Você tem uma nova postagem.

29
00:00:58,625 --> 00:01:00,893
Você não vai ficar
algum problema, não é?

30
00:01:00,894 --> 00:01:02,529
Não, senhor.

31
00:01:09,890 --> 00:01:12,390
<font color="#a4290b">♪ O Conto da Aia 3x02 ♪</font>
Maria e Marta

32
00:01:12,406 --> 00:01:15,406
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly </font>-
- <font color="#00ffff"></font> -

33
00:01:23,150 --> 00:01:24,885
Eu costumava ser ruim em esperar.

34
00:01:25,887 --> 00:01:28,032
"Eles também servem quem fica e espera",

35
00:01:28,033 --> 00:01:29,122
Tia Lydia disse.

36
00:01:30,223 --> 00:01:31,250
Ela também disse:

37
00:01:31,991 --> 00:01:33,537
"Nem todos vocês vão conseguir.

38
00:01:34,638 --> 00:01:37,029
Alguns de vocês cairão em terra seca

39
00:01:37,030 --> 00:01:38,038
ou espinhos.

40
00:01:39,063 --> 00:01:40,656
Alguns de vocês têm raízes superficiais.

41
00:01:41,770 --> 00:01:43,729
Pensem em vocês mesmos como sementes.

42
00:01:44,217 --> 00:01:46,624
Que tipo de semente vocês serão, meninas?"

43
00:01:49,606 --> 00:01:51,018
Eu finjo que sou uma árvore.

44
00:01:52,926 --> 00:01:53,951
E eu espero.

45
00:02:01,421 --> 00:02:02,789
Ela é muito abençoada.

46
00:02:10,631 --> 00:02:12,031
Abençoado seja o fruto.

47
00:02:12,432 --> 00:02:13,573
Que o Senhor abra.

48
00:02:22,318 --> 00:02:23,706
Estamos prestes a retomar Chicago,

49
00:02:23,730 --> 00:02:24,958
minha amante me diz.

50
00:02:27,238 --> 00:02:29,649
Manterei nossos soldados em minhas orações.

51
00:02:30,550 --> 00:02:31,695
Louvado seja.

52
00:02:34,588 --> 00:02:37,424
Eu tenho orado por
os Waterford também.

53
00:02:39,338 --> 00:02:41,207
Isso é gentil da sua parte, Ofmatthew.

54
00:02:42,779 --> 00:02:44,957
Seu pobre e doce bebê,

55
00:02:45,796 --> 00:02:47,349
onde quer que ela esteja.

56
00:02:47,907 --> 00:02:50,137
Não consigo imaginar o que aconteceu com Ofjoseph.

57
00:02:52,124 --> 00:02:53,786
Eu sou Ofjoseph.

58
00:02:59,023 --> 00:03:00,801
Agora quem é o merdinha piedoso?

59
00:03:10,248 --> 00:03:11,310
Vá na graça.

60
00:03:14,461 --> 00:03:15,962
Louvado seja você.

61
00:03:28,041 --> 00:03:29,619
Ofrobert, você viu?

62
00:03:30,580 --> 00:03:32,209
Eles têm tomates enlatados.

63
00:03:33,778 --> 00:03:34,865
Louvado seja.

64
00:03:35,005 --> 00:03:36,050
Hum.

65
00:04:13,111 --> 00:04:14,220
Sorrateiro.

66
00:04:14,916 --> 00:04:15,981
Estou aprendendo.

67
00:04:17,953 --> 00:04:19,048
Casey teve seu filho.

68
00:04:20,060 --> 00:04:21,180
Um triturador.

69
00:04:21,353 --> 00:04:22,828
Coração por fora.

70
00:04:22,829 --> 00:04:23,906
Isso é horrível.

71
00:04:27,587 --> 00:04:29,539
Os americanos estão prestes a perder Chicago.

72
00:04:30,062 --> 00:04:31,631
Pelo menos é o que diz Ofmatthew.

73
00:04:39,175 --> 00:04:41,183
Você perguntou à sua Martha
sobre os Mackenzies?

74
00:04:41,433 --> 00:04:42,439
Eu tentei.

75
00:04:42,605 --> 00:04:43,717
Ela é super má.

76
00:04:45,325 --> 00:04:46,622
Eu deixaria as Marthas em paz.

77
00:04:47,317 --> 00:04:48,789
Você precisa de ajuda com alguma coisa?

78
00:04:48,790 --> 00:04:49,892
Não, obrigado.

79
00:04:53,160 --> 00:04:54,495
As Marthas não confiam em nós.

80
00:04:54,889 --> 00:04:55,944
Quem faz?

81
00:05:07,507 --> 00:05:09,308
Eles só tinham beterraba dourada.

82
00:05:09,309 --> 00:05:11,044
Tudo bem. Eles vão assar muito bem.

83
00:05:21,188 --> 00:05:22,224
Achei que você tivesse dito bife.

84
00:05:23,123 --> 00:05:24,291
Isto é um filé.

85
00:05:25,292 --> 00:05:26,326
Não é melhor?

86
00:05:27,689 --> 00:05:29,058
Não se você gosta de sabor.

87
00:05:33,872 --> 00:05:34,988
Eu posso voltar.

88
00:05:35,435 --> 00:05:36,435
Espero que tenhamos manteiga suficiente

89
00:05:36,436 --> 00:05:37,812
para um molho Béarnaise.

90
00:05:40,231 --> 00:05:41,407
Salão.

91
00:05:41,408 --> 00:05:42,620
Eles estão esperando por você.

92
00:05:59,393 --> 00:06:01,012
Abençoado seja o fruto, querido.

93
00:06:02,162 --> 00:06:03,183
Que o Senhor abra.

94
00:06:11,093 --> 00:06:12,245
Estou feliz em ver que você está se sentindo

95
00:06:12,246 --> 00:06:13,363
um pouco melhor, tia Lydia.

96
00:06:14,660 --> 00:06:15,754
Você não é gentil?

97
00:06:18,578 --> 00:06:20,154
Eu não imaginei que veria você de volta

98
00:06:20,155 --> 00:06:22,515
nesta casa em breve.

99
00:06:25,054 --> 00:06:27,010
Você certamente se recuperou,

100
00:06:27,011 --> 00:06:28,079
não é?

101
00:06:29,220 --> 00:06:31,657
Deus é realmente misericordioso.

102
00:06:32,025 --> 00:06:33,649
Lydia está aqui nos verificando.

103
00:06:34,208 --> 00:06:35,502
Nada disso.

104
00:06:35,786 --> 00:06:38,089
Uma visita de rotina para ver como nossa menina

105
00:06:38,114 --> 00:06:40,399
está se estabelecendo em sua nova casa.

106
00:06:40,400 --> 00:06:41,434
Ela está bem.

107
00:06:42,840 --> 00:06:44,169
- Ela está bem.
- Ela está bem.

108
00:06:44,170 --> 00:06:46,205
Ah, você a encontrou...

109
00:06:46,806 --> 00:06:47,840
... respeitoso?

110
00:06:47,841 --> 00:06:50,510
Tivemos problemas com ela no passado.

111
00:06:51,411 --> 00:06:52,545
Sim.

112
00:06:53,346 --> 00:06:55,181
Eu quero ir agora.

113
00:06:56,082 --> 00:06:57,299
Tudo bem, meu amor.

114
00:06:57,800 --> 00:06:58,817
Tudo bem.

115
00:06:58,818 --> 00:07:00,086
E a cerimônia?

116
00:07:00,387 --> 00:07:02,864
Nossos registros mostram que
O tempo fértil de Ofjoseph

117
00:07:02,865 --> 00:07:04,209
foi na semana passada.

118
00:07:08,324 --> 00:07:09,581
Sim.

119
00:07:10,696 --> 00:07:11,705
Ases.

120
00:07:13,988 --> 00:07:15,073
Louvado seja.

121
00:07:18,683 --> 00:07:20,026
Sra.

122
00:07:23,198 --> 00:07:24,202
Ela é...

123
00:07:24,227 --> 00:07:25,445
Ela está apenas cansada.

124
00:07:26,546 --> 00:07:27,684
Tudo bem, meu amor.

125
00:07:29,170 --> 00:07:30,187
Prazer,

126
00:07:31,051 --> 00:07:32,374
como sempre.

127
00:07:40,114 --> 00:07:41,328
O que há de errado com ela?

128
00:07:42,629 --> 00:07:43,696
Eu não sei.

129
00:07:44,297 --> 00:07:46,237
Se há algo impróprio acontecendo

130
00:07:46,238 --> 00:07:48,039
nesta casa com
Comandante Lourenço,

131
00:07:48,040 --> 00:07:49,969
você sabe que sempre pod

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *