Série: The Handmaids Tale
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 29.178 bytes (28,49 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:26:31
cb5878d6bd9fa146c2acda25dc9bfe56644b5842Tamanho: 29.178 bytes (28,49 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:26:31
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 2×4 WEBRIP-TBS PTBR
1 00:00:02,589 --> 00:00:04,467 <i>Anteriormente em "The Handmaid's Tale"...</i> 2 00:00:04,551 --> 00:00:06,012 <i>Você era um adúltero.</i> 3 00:00:06,471 --> 00:00:08,391 <i>Uma vagabunda inútil.</i> 4 00:00:08,893 --> 00:00:11,272 <i>Mas Deus encontrou uma maneira de torná-lo útil.</i> 5 00:00:11,732 --> 00:00:12,817 <i>Somos prisioneiros.</i> 6 00:00:12,901 --> 00:00:14,613 <i>Você tem que contar às pessoas o que está acontecendo aqui.</i> 7 00:00:14,696 --> 00:00:17,159 <i>Por favor, não se esqueça de mim. Por favor, não se esqueça de todos nós.</i> 8 00:00:17,243 --> 00:00:18,704 Ouça, eles fizeram contato. 9 00:00:18,788 --> 00:00:20,374 You should probably get ready to go. 10 00:00:20,399 --> 00:00:21,417 Vamos. 11 00:00:21,502 --> 00:00:24,048 - Para onde vamos? - Pista de pouso a oeste de Worcester. 12 00:00:24,131 --> 00:00:25,843 Obrigado por me acolher. 13 00:00:25,927 --> 00:00:27,597 Esta não foi minha decisão. 14 00:00:27,889 --> 00:00:29,100 Então, você é corajoso ou... 15 00:00:29,125 --> 00:00:30,148 estúpido? 16 00:00:30,173 --> 00:00:31,647 Eu não sou corajoso. 17 00:00:32,147 --> 00:00:35,028 <i>São quase 17h. Talvez eles tenham encontrado amigos.</i> 18 00:00:35,780 --> 00:00:37,116 <i>Talvez muitas coisas.</i> 19 00:00:38,201 --> 00:00:40,122 - Quem é você? - Eu sou a Aia. 20 00:00:41,165 --> 00:00:42,711 Não! 21 00:00:43,003 --> 00:00:44,297 Não! 22 00:00:44,380 --> 00:00:45,675 Não! 23 00:01:00,955 --> 00:01:03,965 <font color="#0080ff">Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx <font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font> 24 00:01:19,660 --> 00:01:23,291 <i>Eu ouvi uma história na NPR uma vez sobre bolas de porco.</i> 25 00:01:23,793 --> 00:01:26,297 <i>Para porcos que estavam sendo engordado em currais.</i> 26 00:01:27,174 --> 00:01:29,763 <i>Os porcos rolaram as bolas por aí com seus focinhos.</i> 27 00:01:30,347 --> 00:01:33,436 <i>E os comerciantes de suínos disseram melhorou o tônus muscular.</i> 28 00:01:33,979 --> 00:01:37,904 <i>Os porcos estavam curiosos. Eles gostaram ter algo em que pensar.</i> 29 00:01:39,365 --> 00:01:43,415 <i>Os ratos enjaulados se entregarão choques elétricos para fazer algo.</i> 30 00:01:45,210 --> 00:01:47,966 <i>Há 71 flores no edredom.</i> 31 00:01:48,049 --> 00:01:49,427 <i>Setenta e um.</i> 32 00:01:51,389 --> 00:01:52,684 <i>Eu gostaria de ter uma bola de porco.</i> 33 00:02:23,077 --> 00:02:24,831 Abençoado seja o fruto. 34 00:02:31,260 --> 00:02:33,808 Vejo que você comeu bem, Offred. 35 00:02:34,684 --> 00:02:36,354 Terceiro dia consecutivo. 36 00:03:01,070 --> 00:03:02,949 É junho. 37 00:03:08,251 --> 00:03:10,088 Você sabe a porra do meu nome. 38 00:03:24,033 --> 00:03:30,630 Os Waterfords concordaram gentilmente para um teste, por assim dizer. 39 00:03:30,713 --> 00:03:33,259 E se você é uma garota muito, muito boa, 40 00:03:33,343 --> 00:03:35,848 você pode até ser convidado para ficar. 41 00:03:38,269 --> 00:03:39,731 Você vê, 42 00:03:41,192 --> 00:03:44,783 June estará acorrentada nesta sala 43 00:03:45,826 --> 00:03:47,789 até ela dar à luz. 44 00:03:50,418 --> 00:03:54,093 E então June será... executada. 45 00:03:56,305 --> 00:03:59,604 Offred tem uma oportunidade. 46 00:04:00,856 --> 00:04:03,069 Seria melhor para o bebê. 47 00:05:19,639 --> 00:05:24,106 Você terá que conquistar seu lugar. Prove que você é digno. 48 00:06:27,775 --> 00:06:29,904 <i>Setenta e uma flores.</i> 49 00:06:31,073 --> 00:06:33,620 <i>The bedspread has 71 flowers.</i> 50 00:06:42,262 --> 00:06:43,682 Postura, querido. 51 00:06:52,616 --> 00:06:56,583 Bem. Não é um dia feliz? 52 00:07:05,475 --> 00:07:08,314 Bem-vindo ao lar, Offred. 53 00:07:11,780 --> 00:07:12,948 Obrigado. 54 00:07:14,619 --> 00:07:17,583 Somos gratos ao Senhor por o retorno seguro do nosso bebê. 55 00:07:17,666 --> 00:07:19,587 Ah, louvada seja Sua misericórdia. 56 00:07:19,670 --> 00:07:21,508 - Louvado seja. - Hum. 57 00:07:23,720 --> 00:07:25,516 Não foi fácil encontrar você. 58 00:07:26,266 --> 00:07:29,607 As redes terroristas em Gileade são insidiosos. 59 00:07:30,692 --> 00:07:35,409 Mas estávamos determinados a resgatar você... de seus sequestradores. 60 00:07:37,540 --> 00:07:40,253 E Deus abençoou nosso esforço. 61 00:07:43,050 --> 00:07:45,597 Você passou por uma grande provação. 62 00:07:48,435 --> 00:07:49,814 Não é? 63 00:07:53,445 --> 00:07:54,699 Uh-huh. 64 00:08:02,297 --> 00:08:05,178 E os resgatados do Senhor retornará. 65 00:08:06,639 --> 00:08:08,058 Louvado seja. 66 00:08:14,196 --> 00:08:15,281 Offred? 67 00:08:23,172 --> 00:08:24,466 Louvado seja. 68 00:08:28,683 --> 00:08:30,478 Que adorável regresso a casa. 69 00:08:31,731 --> 00:08:35,404 Agora, Offred precisa limpar e descansar um pouco. 70 00:08:41,375 --> 00:08:42,753 Eu conheço o caminho. 71 00:08:48,557 --> 00:08:50,894 <i>Sequestro. Claro.</i> 72 00:08:50,978 --> 00:08:53,567 <i>Sequestro é a história todos podem conviver.</i> 73 00:08:53,650 --> 00:08:55,194 Marta. Uma palavra? 74 00:08:55,278 --> 00:08:57,198 <i>Os Waterfords podem ficar com o bebê.</i> 75 00:08:57,866 --> 00:09:00,622 <i>Mostra o alcance e o poder da Gilead.</i> 76 00:09:00,706 --> 00:09:03,335 <i>Você tem uma trabalho importante, um trabalho essencial.</i> 77 00:09:03,419 --> 00:09:05,214 <i>Agora, tudo deve ser lavado.</i> 78 00:09:05,298 --> 00:09:08,847 <i>Frutas, vegetais, carne. E especialmente aves...</i> 79 00:10:31,679 --> 00:10:34,476 Noventa e dois dias! 80 00:11:08,920 --> 00:11:10,339 Serena. 81 00:11:11,884 --> 00:11:13,178 Lembre-se. 82 00:11:15,349 --> 00:11:17,563 Contanto que meu bebê esteja seguro... 83 00:11:19,942 --> 00:11:21,571 o seu também. 84 00:12:25,155 --> 00:12:27,911 As luzes estão apagadas, mas não se preocupe. 85 00:12:32,629 --> 00:12:34,340 Esfregue-a-dub-dub. 86 00:12:37,096 --> 00:12:39,768 Certifique-se de lavar em todos os lugares. 87 00:12:50,080 --> 00:12:52,961 Não, querido. Quero dizer, lá embaixo. 88 00:12:53,045 --> 00:12:56,635 Você não quer nenhuma bactéria desagradável chegando até o bebê, não é? 89 00:13:18,513 --> 00:13:20,474 Ah! A água está esfriando. 90 00:13:21,226 --> 00:13:23,271 Termine e vá para a cama. 91 00:13:23,355 --> 00:13:24,900 O bebê precisa de descanso. 92 00:14:21,346 --> 00:14:22,974 Bom dia, querido. 93 00:14:23,643 --> 00:14:26,022 - Você teve bons sonhos? -Ah! 94 00:14:27,191 --> 00:14:28,318 Claro. 95 00:14:28,401 --> 00:14:29,780 Maravilhoso. 96 00:14:30,238 --> 00:14:32,201 E você tem um vestido bonito e limpo. 97 00:14:33,621 --> 00:14:35,207 Abençoado seja o fruto. 98 00:14:35,750 --> 00:14:37,211 Sim. Que o Senhor abra. 99 00:14:37,294 --> 00:14:38,923 Vista-se e lave o rosto. 100 00:14:39,006 --> 00:14:41,553 Rita, certifique-se de que a água não esteja muito quente. 101 00:14:41,637 --> 00:14:45,060 Tente evitar qualquer tipo de choque para o sistema. 102 00:14:45,812 --> 00:14:47,189 Sim. 103 00:14:48,024 --> 00:14:49,193 Nos vemos lá embaixo. 104 00:14:50,947 --> 00:14:52,534 Espero que você esteja com fome. 105 00:14:59,463 --> 00:15:00,465 Olá. 106 00:15:01,552 --> 00:15:02,595 Aqui. 107 00:15:06,310 --> 00:15:07,689 Leve-os. 108 00:15:09,275 --> 00:15:10,820 Rita, espere! 109 00:15:13,283 --> 00:15:15,162 Alguém deveria entrar em contato com você. 110 00:15:15,245 --> 00:15:16,414 Eu não posso. 111 00:15:16,497 --> 00:15:18,209 What if she finds them? 112 00:15:21,174 --> 00:15:23,219 Você não sabe como tem sido. 113 00:16:01,212 --> 00:16:03,174 Você pode mover essas cadeiras para cá? 114 00:16:03,299 --> 00:16:05,137 Sim, claro. 115 00:16:09,478 --> 00:16:10,523 Perdoe-me. 116 00:16:12,944 --> 00:16:14,948 Esses são os que ela quer. 117 00:16:34,779 --> 00:16:36,700 Offred, amor? 118 00:16:38,621 --> 00:16:41,627 Deus fornece tudo o que precisamos em Sua generosidade, 119 00:16:41,710 --> 00:16:45,342 mas é nosso dever escolher vitamina
Deixe um comentário