The Handmaids Tale 2×4

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: cb5878d6bd9fa146c2acda25dc9bfe56644b5842
Tamanho: 29.178 bytes (28,49 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:26:31
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 2×4 WEBRIP-TBS PTBR
1
00:00:02,589 --> 00:00:04,467
<i>Anteriormente em "The Handmaid's Tale"...</i>

2
00:00:04,551 --> 00:00:06,012
<i>Você era um adúltero.</i>

3
00:00:06,471 --> 00:00:08,391
<i>Uma vagabunda inútil.</i>

4
00:00:08,893 --> 00:00:11,272
<i>Mas Deus encontrou uma maneira de torná-lo útil.</i>

5
00:00:11,732 --> 00:00:12,817
<i>Somos prisioneiros.</i>

6
00:00:12,901 --> 00:00:14,613
<i>Você tem que contar às pessoas
o que está acontecendo aqui.</i>

7
00:00:14,696 --> 00:00:17,159
<i>Por favor, não se esqueça de mim.
Por favor, não se esqueça de todos nós.</i>

8
00:00:17,243 --> 00:00:18,704
Ouça, eles fizeram contato.

9
00:00:18,788 --> 00:00:20,374
You should probably get ready to go.

10
00:00:20,399 --> 00:00:21,417
Vamos.

11
00:00:21,502 --> 00:00:24,048
- Para onde vamos?
- Pista de pouso a oeste de Worcester.

12
00:00:24,131 --> 00:00:25,843
Obrigado por me acolher.

13
00:00:25,927 --> 00:00:27,597
Esta não foi minha decisão.

14
00:00:27,889 --> 00:00:29,100
Então, você é corajoso ou...

15
00:00:29,125 --> 00:00:30,148
estúpido?

16
00:00:30,173 --> 00:00:31,647
Eu não sou corajoso.

17
00:00:32,147 --> 00:00:35,028
<i>São quase 17h.
Talvez eles tenham encontrado amigos.</i>

18
00:00:35,780 --> 00:00:37,116
<i>Talvez muitas coisas.</i>

19
00:00:38,201 --> 00:00:40,122
- Quem é você?
- Eu sou a Aia.

20
00:00:41,165 --> 00:00:42,711
Não!

21
00:00:43,003 --> 00:00:44,297
Não!

22
00:00:44,380 --> 00:00:45,675
Não!

23
00:01:00,955 --> 00:01:03,965
<font color="#0080ff">Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>

24
00:01:19,660 --> 00:01:23,291
<i>Eu ouvi uma história
na NPR uma vez sobre bolas de porco.</i>

25
00:01:23,793 --> 00:01:26,297
<i>Para porcos que estavam
sendo engordado em currais.</i>

26
00:01:27,174 --> 00:01:29,763
<i>Os porcos rolaram as bolas
por aí com seus focinhos.</i>

27
00:01:30,347 --> 00:01:33,436
<i>E os comerciantes de suínos disseram
melhorou o tônus muscular.</i>

28
00:01:33,979 --> 00:01:37,904
<i>Os porcos estavam curiosos. Eles gostaram
ter algo em que pensar.</i>

29
00:01:39,365 --> 00:01:43,415
<i>Os ratos enjaulados se entregarão
choques elétricos para fazer algo.</i>

30
00:01:45,210 --> 00:01:47,966
<i>Há 71 flores no edredom.</i>

31
00:01:48,049 --> 00:01:49,427
<i>Setenta e um.</i>

32
00:01:51,389 --> 00:01:52,684
<i>Eu gostaria de ter uma bola de porco.</i>

33
00:02:23,077 --> 00:02:24,831
Abençoado seja o fruto.

34
00:02:31,260 --> 00:02:33,808
Vejo que você comeu bem, Offred.

35
00:02:34,684 --> 00:02:36,354
Terceiro dia consecutivo.

36
00:03:01,070 --> 00:03:02,949
É junho.

37
00:03:08,251 --> 00:03:10,088
Você sabe a porra do meu nome.

38
00:03:24,033 --> 00:03:30,630
Os Waterfords concordaram gentilmente
para um teste, por assim dizer.

39
00:03:30,713 --> 00:03:33,259
E se você é uma garota muito, muito boa,

40
00:03:33,343 --> 00:03:35,848
você pode até ser convidado para ficar.

41
00:03:38,269 --> 00:03:39,731
Você vê,

42
00:03:41,192 --> 00:03:44,783
June estará acorrentada nesta sala

43
00:03:45,826 --> 00:03:47,789
até ela dar à luz.

44
00:03:50,418 --> 00:03:54,093
E então June será... executada.

45
00:03:56,305 --> 00:03:59,604
Offred tem uma oportunidade.

46
00:04:00,856 --> 00:04:03,069
Seria melhor para o bebê.

47
00:05:19,639 --> 00:05:24,106
Você terá que conquistar seu lugar.
Prove que você é digno.

48
00:06:27,775 --> 00:06:29,904
<i>Setenta e uma flores.</i>

49
00:06:31,073 --> 00:06:33,620
<i>The bedspread has 71 flowers.</i>

50
00:06:42,262 --> 00:06:43,682
Postura, querido.

51
00:06:52,616 --> 00:06:56,583
Bem. Não é um dia feliz?

52
00:07:05,475 --> 00:07:08,314
Bem-vindo ao lar, Offred.

53
00:07:11,780 --> 00:07:12,948
Obrigado.

54
00:07:14,619 --> 00:07:17,583
Somos gratos ao Senhor por
o retorno seguro do nosso bebê.

55
00:07:17,666 --> 00:07:19,587
Ah, louvada seja Sua misericórdia.

56
00:07:19,670 --> 00:07:21,508
- Louvado seja.
- Hum.

57
00:07:23,720 --> 00:07:25,516
Não foi fácil encontrar você.

58
00:07:26,266 --> 00:07:29,607
As redes terroristas
em Gileade são insidiosos.

59
00:07:30,692 --> 00:07:35,409
Mas estávamos determinados a resgatar você...
de seus sequestradores.

60
00:07:37,540 --> 00:07:40,253
E Deus abençoou nosso esforço.

61
00:07:43,050 --> 00:07:45,597
Você passou por uma grande provação.

62
00:07:48,435 --> 00:07:49,814
Não é?

63
00:07:53,445 --> 00:07:54,699
Uh-huh.

64
00:08:02,297 --> 00:08:05,178
E os resgatados
do Senhor retornará.

65
00:08:06,639 --> 00:08:08,058
Louvado seja.

66
00:08:14,196 --> 00:08:15,281
Offred?

67
00:08:23,172 --> 00:08:24,466
Louvado seja.

68
00:08:28,683 --> 00:08:30,478
Que adorável regresso a casa.

69
00:08:31,731 --> 00:08:35,404
Agora, Offred precisa limpar
e descansar um pouco.

70
00:08:41,375 --> 00:08:42,753
Eu conheço o caminho.

71
00:08:48,557 --> 00:08:50,894
<i>Sequestro. Claro.</i>

72
00:08:50,978 --> 00:08:53,567
<i>Sequestro é a história
todos podem conviver.</i>

73
00:08:53,650 --> 00:08:55,194
Marta. Uma palavra?

74
00:08:55,278 --> 00:08:57,198
<i>Os Waterfords podem ficar com o bebê.</i>

75
00:08:57,866 --> 00:09:00,622
<i>Mostra o alcance e o poder da Gilead.</i>

76
00:09:00,706 --> 00:09:03,335
<i>Você tem uma
trabalho importante, um trabalho essencial.</i>

77
00:09:03,419 --> 00:09:05,214
<i>Agora, tudo deve ser lavado.</i>

78
00:09:05,298 --> 00:09:08,847
<i>Frutas, vegetais, carne.
E especialmente aves...</i>

79
00:10:31,679 --> 00:10:34,476
Noventa e dois dias!

80
00:11:08,920 --> 00:11:10,339
Serena.

81
00:11:11,884 --> 00:11:13,178
Lembre-se.

82
00:11:15,349 --> 00:11:17,563
Contanto que meu bebê esteja seguro...

83
00:11:19,942 --> 00:11:21,571
o seu também.

84
00:12:25,155 --> 00:12:27,911
As luzes estão apagadas, mas não se preocupe.

85
00:12:32,629 --> 00:12:34,340
Esfregue-a-dub-dub.

86
00:12:37,096 --> 00:12:39,768
Certifique-se de lavar em todos os lugares.

87
00:12:50,080 --> 00:12:52,961
Não, querido. Quero dizer, lá embaixo.

88
00:12:53,045 --> 00:12:56,635
Você não quer nenhuma bactéria desagradável
chegando até o bebê, não é?

89
00:13:18,513 --> 00:13:20,474
Ah! A água está esfriando.

90
00:13:21,226 --> 00:13:23,271
Termine e vá para a cama.

91
00:13:23,355 --> 00:13:24,900
O bebê precisa de descanso.

92
00:14:21,346 --> 00:14:22,974
Bom dia, querido.

93
00:14:23,643 --> 00:14:26,022
- Você teve bons sonhos?
-Ah!

94
00:14:27,191 --> 00:14:28,318
Claro.

95
00:14:28,401 --> 00:14:29,780
Maravilhoso.

96
00:14:30,238 --> 00:14:32,201
E você tem um vestido bonito e limpo.

97
00:14:33,621 --> 00:14:35,207
Abençoado seja o fruto.

98
00:14:35,750 --> 00:14:37,211
Sim. Que o Senhor abra.

99
00:14:37,294 --> 00:14:38,923
Vista-se e lave o rosto.

100
00:14:39,006 --> 00:14:41,553
Rita, certifique-se de que a água não esteja muito quente.

101
00:14:41,637 --> 00:14:45,060
Tente evitar qualquer tipo de choque
para o sistema.

102
00:14:45,812 --> 00:14:47,189
Sim.

103
00:14:48,024 --> 00:14:49,193
Nos vemos lá embaixo.

104
00:14:50,947 --> 00:14:52,534
Espero que você esteja com fome.

105
00:14:59,463 --> 00:15:00,465
Olá.

106
00:15:01,552 --> 00:15:02,595
Aqui.

107
00:15:06,310 --> 00:15:07,689
Leve-os.

108
00:15:09,275 --> 00:15:10,820
Rita, espere!

109
00:15:13,283 --> 00:15:15,162
Alguém deveria entrar em contato com você.

110
00:15:15,245 --> 00:15:16,414
Eu não posso.

111
00:15:16,497 --> 00:15:18,209
What if she finds them?

112
00:15:21,174 --> 00:15:23,219
Você não sabe como tem sido.

113
00:16:01,212 --> 00:16:03,174
Você pode mover essas cadeiras para cá?

114
00:16:03,299 --> 00:16:05,137
Sim, claro.

115
00:16:09,478 --> 00:16:10,523
Perdoe-me.

116
00:16:12,944 --> 00:16:14,948
Esses são os que ela quer.

117
00:16:34,779 --> 00:16:36,700
Offred, amor?

118
00:16:38,621 --> 00:16:41,627
Deus fornece tudo o que precisamos em Sua generosidade,

119
00:16:41,710 --> 00:16:45,342
mas é nosso dever escolher
vitamina

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *