Reacher 2×7

Série: Reacher
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: d4a91cdf89fde83edb238f45a1360b0f85c6051c
Tamanho: 42.436 bytes (41,44 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:39
Ver trecho da legenda: Reacher 2×7 AMZN-NTB PTBR
1
00:00:05,832 --> 00:00:07,287
Anteriormente em Reacher...

2
00:00:07,297 --> 00:00:08,778
A promoção do coronel está em andamento.

3
00:00:08,789 --> 00:00:10,166
Não há como uma operação antidrogas

4
00:00:10,177 --> 00:00:11,511
isso aconteceu bem debaixo do nariz dele

5
00:00:11,522 --> 00:00:13,608
vai ser divulgado em uma grande apreensão.

6
00:00:13,619 --> 00:00:15,579
A Operação Kite Runner será fechada na cidade.

7
00:00:15,641 --> 00:00:17,617
Sr. Malcom Lavoy.

8
00:00:17,628 --> 00:00:20,361
As pessoas que querem esse armamento
nunca pode ser permitido tê-lo.

9
00:00:20,372 --> 00:00:22,640
Se eles soubessem que você era
envolvido em negócios obscuros

10
00:00:22,651 --> 00:00:25,791
que criou Little Wing no
primeiro lugar, você seria indiciado.

11
00:00:25,802 --> 00:00:27,778
Estou preparado para dar
você o que precisar.

12
00:00:27,778 --> 00:00:29,488
Por que você nos enviou para
ser morto em uma emboscada?

13
00:00:29,488 --> 00:00:32,085
Nosso chefe de segurança disse
me para lhe dar esse endereço.

14
00:00:32,096 --> 00:00:33,492
- Não é Tony Swan?
- Não.

15
00:00:33,492 --> 00:00:35,286
É ele quem está tentando impedir tudo isso.

16
00:00:35,286 --> 00:00:36,622
Langston é cruel.

17
00:00:36,633 --> 00:00:38,077
Se eu não cooperasse...

18
00:00:38,088 --> 00:00:39,248
coisas que ele disse que teria

19
00:00:39,248 --> 00:00:40,708
feito com minha filha.

20
00:00:43,711 --> 00:00:45,212
Eu quero que você corra por ali.

21
00:00:49,895 --> 00:00:51,981
Nem sempre é justo, garoto.

22
00:00:55,175 --> 00:00:56,804
- Espere, Russo.
- A garota.

23
00:00:56,814 --> 00:00:57,995
Ela está bem.

24
00:01:14,789 --> 00:01:17,709
Tudo bem, precisamos pegar vocês dois
fora da cidade para algum lugar seguro.

25
00:01:17,720 --> 00:01:19,246
Presumo que a casa do Chad era o único lugar

26
00:01:19,246 --> 00:01:20,758
você pensou que não seria encontrado?

27
00:01:20,769 --> 00:01:21,957
Sim.

28
00:01:21,957 --> 00:01:24,668
Todos em quem confio
minha vida ou a de qualquer outra pessoa

29
00:01:24,668 --> 00:01:26,629
já está envolvido nisso.

30
00:01:26,629 --> 00:01:28,714
Até Finlay está em Boston.

31
00:01:28,714 --> 00:01:31,342
E Roscoe? Você confia nela.

32
00:01:31,955 --> 00:01:33,446
Quem é Roscoe?

33
00:01:38,041 --> 00:01:40,794
Ela é uma amiga em Margrave.

34
00:01:44,601 --> 00:01:46,783
O senador Lavoy sabia o que
aconteceu lá embaixo.

35
00:01:46,794 --> 00:01:48,692
Se ele fosse capaz de descobrir,
Langston também poderia ter

36
00:01:48,692 --> 00:01:51,111
e potencialmente rastrear
Marlo e Jane para a Geórgia.

37
00:01:51,111 --> 00:01:53,405
Neagley, Dixon, estava lá
alguma vez em sua vida

38
00:01:53,405 --> 00:01:55,593
quando você tinha muito pouco
apego a um lugar?

39
00:01:55,604 --> 00:01:57,326
Digitalmente, por meio de registro em papel,

40
00:01:57,326 --> 00:01:58,452
mesmo emocionalmente?

41
00:01:58,452 --> 00:02:00,388
Teria que ser depois dos militares,

42
00:02:00,399 --> 00:02:02,858
porque o Exército sabia de cada
vez em que coçamos a bunda.

43
00:02:02,869 --> 00:02:04,583
Alguns meses depois de receber alta,

44
00:02:04,583 --> 00:02:06,210
Eu fui para Búfalo.

45
00:02:06,347 --> 00:02:08,504
Trabalhei internamente neste
agência de cobrança de dívidas.

46
00:02:08,504 --> 00:02:10,516
Durou apenas seis meses antes de desistir.

47
00:02:10,527 --> 00:02:12,698
- Foi um negócio sujo.
- Você alugou enquanto estava lá?

48
00:02:12,709 --> 00:02:15,361
Sim. Residência privada,
apartamento com garagem.

49
00:02:15,372 --> 00:02:18,556
Bom. Não há registros de propriedade. Telefone fixo?

50
00:02:18,556 --> 00:02:20,391
Só meu celular.
Código de área não local.

51
00:02:20,402 --> 00:02:22,489
- Utilitários?
- Não. Incluído no aluguel.

52
00:02:22,975 --> 00:02:24,812
Bem, isso é praticamente perfeito.

53
00:02:24,954 --> 00:02:26,163
Alguém aí em quem você confia?

54
00:02:26,174 --> 00:02:28,274
Meu senhorio, Bob Lee.
Bombeiro aposentado.

55
00:02:28,274 --> 00:02:31,279
Irlandês da velha escola.
Vive para os netos.

56
00:02:31,290 --> 00:02:32,832
Assim ele era bombeiro.

57
00:02:32,843 --> 00:02:34,321
Eles têm um senso de dever e honra.

58
00:02:34,321 --> 00:02:36,115
Eu escorreguei no gelo na garagem uma vez,

59
00:02:36,115 --> 00:02:37,616
me nocauteei.

60
00:02:37,616 --> 00:02:39,159
O Sr. Lee me encontrou, me pegou,

61
00:02:39,159 --> 00:02:41,734
me levou através de um
nevasca para Kenmore Mercy.

62
00:02:41,745 --> 00:02:43,079
O cara tinha 70 anos na época.

63
00:02:43,090 --> 00:02:44,737
Eu não apenas confio nele com minha vida.

64
00:02:44,748 --> 00:02:46,667
Ele pode realmente ter salvado uma vez.

65
00:02:46,667 --> 00:02:47,961
Você acha que ele lhe faria um favor?

66
00:02:47,972 --> 00:02:50,649
Eu mando refrigerante caseiro para ele
pão no dia de São Patrício

67
00:02:50,660 --> 00:02:52,579
e ele me liga todo ano
no meu aniversário, então sim,

68
00:02:52,590 --> 00:02:54,842
- Acho que ele me faria um favor.
- Búfalo é.

69
00:02:55,008 --> 00:02:56,468
Ótimo, vou ligar para ele.

70
00:02:58,929 --> 00:03:00,514
Não será para sempre.

71
00:03:00,514 --> 00:03:02,808
Só precisamos matar mais algumas pessoas.

72
00:03:09,904 --> 00:03:11,322
Quem quer mimos?

73
00:03:11,333 --> 00:03:13,835
Havia uma porrada de
opções na máquina de venda automática,

74
00:03:14,192 --> 00:03:16,472
então eu meio que tenho um pacote de amostras lá.

75
00:03:20,633 --> 00:03:21,801
O quê?

76
00:03:22,161 --> 00:03:23,967
Hum, podemos comer doces

77
00:03:23,978 --> 00:03:25,938
ou precisamos conversar
sobre assassinato um pouco mais?

78
00:03:44,516 --> 00:03:47,061
Esse é o único Clark Bar.

79
00:03:51,417 --> 00:03:53,169
Então, qual é o plano?

80
00:03:53,317 --> 00:03:56,820
O'Donnell e Dixon farão
certeza de que Marlo e Jane saiam em segurança.

81
00:03:56,820 --> 00:03:59,073
Neagley e eu temos negócios
com o tenente Marsh.

82
00:03:59,205 --> 00:04:01,200
Chefe de Russo?

83
00:04:01,200 --> 00:04:04,620
Russo o confronta sobre
estar sujo e morrer em poucas horas?

84
00:04:05,020 --> 00:04:06,899
Eu diria que temos muito o que conversar.

85
00:04:10,207 --> 00:04:13,207
- Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> -
--

86
00:04:24,795 --> 00:04:26,911
O carro está na garagem.

87
00:04:26,922 --> 00:04:28,644
Boa chance de ele estar em casa.

88
00:04:28,644 --> 00:04:31,355
Eu quero olhos aqui no caso
qualquer um dos amigos de Marsh aparece.

89
00:04:31,848 --> 00:04:33,016
Copie isso.

90
00:04:33,669 --> 00:04:34,842
Alcançador.

91
00:04:36,751 --> 00:04:39,754
Um bom homem morreu em meus braços ontem à noite.

92
00:04:40,350 --> 00:04:42,162
O que quer que você faça com Marsh,

93
00:04:42,368 --> 00:04:43,991
fazê-lo sentir isso.

94
00:05:13,401 --> 00:05:16,821
Esse é o preço atual de um
vida de policial honesto hoje em dia?

95
00:05:19,402 --> 00:05:21,424
Você pode tentar, mas isso não seria inteligente.

96
00:05:21,435 --> 00:05:24,825
Escute, eu não queria
Russo vai morrer, certo?

97
00:05:24,825 --> 00:05:26,785
O cara trabalhou sob
mim desde que ele era um novato.

98
00:05:26,939 --> 00:05:29,108
É por isso que você não poderia fazer isso sozinho.

99
00:05:29,119 --> 00:05:30,664
Então você fez uma ligação.

100
00:05:30,664 --> 00:05:32,833
Assim como Langston ligou
aqueles motociclistas em Boston.

101
00:05:32,967 --> 00:05:34,867
Covardes como você nunca gosta
para sujar as mãos.

102
00:05:34,878 --> 00:05:36,534
Não, não foi assim. Ok, sim,

103
00:05:36,545 --> 00:05:38,756
Eu disse a Langston que Russo estava atrás dele,

104
00:05:38,756 --> 00:05:40,507
mas eu não pensei em um milhão de anos

105
00:05:40,507 --> 00:05:42,593
que eles iriam matá-lo.

106
00:05:42,593 --> 00:05:44,094
Achei que ele era sábio quando eles caíram

107
00:05:44,094 --> 00:05:45,908
um saco de dinheiro a seus pés.

108
00:05:45,919 --> 00:05:47,389
- Como aquele?
- Sim.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *