Série: Reacher
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 46.795 bytes (45,70 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:34
daf1d3766575be4dffa21abf3c11e79a3c584089Tamanho: 46.795 bytes (45,70 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:34
Ver trecho da legenda: Reacher 2×6 AMZN-NTB PTBR
1 00:00:05,852 --> 00:00:08,173 - Anteriormente em Reacher... - Eu sou Marlo Burns, 2 00:00:08,184 --> 00:00:09,686 Diretor de operações da Nova Era. 3 00:00:12,805 --> 00:00:13,973 Ela tem um filho. 4 00:00:13,973 --> 00:00:15,929 Você pode querer vir e ver isso. 5 00:00:15,940 --> 00:00:17,560 Quem diabos foge e vai embora 6 00:00:17,560 --> 00:00:18,853 seu estoque de dinheiro para trás? 7 00:00:19,208 --> 00:00:20,563 Aparentemente Marlo Burns. 8 00:00:20,563 --> 00:00:23,524 Estou pagando um prêmio por uma transação perfeita 9 00:00:23,524 --> 00:00:24,900 e até agora isso tem sido tudo menos isso. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,986 Os chips da pequena asa estará pronto para instalar 11 00:00:26,986 --> 00:00:28,779 nos mísseis por a hora que você chegar aqui, 12 00:00:28,779 --> 00:00:31,490 e associados do Sr. Swan será cuidado. 13 00:00:31,490 --> 00:00:32,575 Então o que aconteceu lá fora? 14 00:00:32,575 --> 00:00:33,784 Bem, um caminhão da Nova Era 15 00:00:33,784 --> 00:00:36,120 com todos os 650 mísseis nele foi sequestrado. 16 00:00:36,120 --> 00:00:37,538 Espero que essa seja a "pior notícia". 17 00:00:37,538 --> 00:00:38,581 Você deseja. 18 00:00:38,581 --> 00:00:40,166 Tony Swan está vivo. 19 00:00:40,166 --> 00:00:41,792 Você me chama de sujo mais uma vez, 20 00:00:42,211 --> 00:00:44,217 Eu vou te dar isso batendo que eu te devo. 21 00:00:44,228 --> 00:00:46,380 Eu aceito essa luta quando você quiser. 22 00:00:46,500 --> 00:00:47,508 Abaixe-se! 23 00:00:49,383 --> 00:00:51,427 - Fale. Agora. - Não conheço nenhum Langston. 24 00:00:51,427 --> 00:00:54,007 - Então quem te contratou? - Um cara chamado Swan. 25 00:00:54,018 --> 00:00:55,848 Se Swan é realmente naquele prédio, eu vou fazer 26 00:00:55,848 --> 00:00:57,260 a mesma coisa que fiz com aquele cara. 27 00:00:57,271 --> 00:00:58,684 Envolvo minha mão em volta do pescoço dele 28 00:00:58,684 --> 00:01:00,227 e arrancar a verdade dele. 29 00:01:13,032 --> 00:01:15,993 O que você acha que eles usaram... HMX? 30 00:01:15,993 --> 00:01:17,828 Explodir tão grande? 31 00:01:17,828 --> 00:01:19,070 Poderia ser CL-20. 32 00:01:19,081 --> 00:01:22,208 Sim, mas HMX é mais explosivo prontamente disponível. 33 00:01:22,208 --> 00:01:24,960 É verdade, mas o CL-20 é mais forte. 34 00:01:25,337 --> 00:01:27,171 Quem se importa com o que eles usaram? 35 00:01:27,171 --> 00:01:29,089 Estou mais interessado em quem o usou. 36 00:01:31,008 --> 00:01:33,135 Eu sou realmente o único aqui vai dizer isso? 37 00:01:34,386 --> 00:01:36,430 O quê? O cara foi contratado por Swan. 38 00:01:36,430 --> 00:01:38,349 Ele seria pago por Swan. 39 00:01:38,349 --> 00:01:42,144 Ele levou uma surra no meio do caminho do outro lado da rua perto de Swan. 40 00:01:42,144 --> 00:01:43,854 Não podemos dizer o nome desse cara agora? 41 00:01:43,854 --> 00:01:45,356 O que ele é, Beetlejuice? 42 00:01:45,356 --> 00:01:47,817 Não vou presumir que Swan está sujo. 43 00:01:47,817 --> 00:01:49,944 Numa investigação, as suposições matam. 44 00:01:49,944 --> 00:01:51,695 O mesmo acontece com as munições de nível militar. 45 00:01:51,695 --> 00:01:53,072 Olá, Russo. 46 00:01:54,323 --> 00:01:58,494 Esquadrão antibomba encontrou restos de um IED equipado com tripwire. 47 00:01:58,494 --> 00:02:00,871 Quem fez isso é um profissional ou as pessoas que procuramos 48 00:02:00,871 --> 00:02:02,456 são treinados nesse tipo de coisa. 49 00:02:02,456 --> 00:02:04,375 Treinamento militar, talvez? 50 00:02:04,886 --> 00:02:07,503 Talvez. Não sabemos definitivamente. 51 00:02:07,939 --> 00:02:09,129 Claro. 52 00:02:09,129 --> 00:02:11,382 Bem, o que sabemos é que eles o plano era matar todos vocês 53 00:02:11,382 --> 00:02:13,425 no cemitério e depois elimine os assassinos aqui. 54 00:02:13,854 --> 00:02:14,923 Sem pontas soltas. 55 00:02:14,934 --> 00:02:16,903 - Corpos? - Só do atirador. 56 00:02:16,914 --> 00:02:18,680 Seu amigo Swan não estava lá. 57 00:02:18,691 --> 00:02:19,890 Chocante. 58 00:02:22,791 --> 00:02:24,084 Sim. 59 00:02:26,495 --> 00:02:27,604 Onde? 60 00:02:27,737 --> 00:02:30,322 Ok, me envie o endereço. 61 00:02:30,442 --> 00:02:32,987 O carro de Marlo Burns estava encontrado ao norte de Manhattan, 62 00:02:32,987 --> 00:02:35,155 perto de Cortland. 63 00:02:35,155 --> 00:02:37,074 Vamos subir agora. Você vem? 64 00:02:37,074 --> 00:02:38,450 Não. 65 00:02:38,450 --> 00:02:41,120 Há alguém com quem preciso conversar. 66 00:02:41,120 --> 00:02:44,832 Tente não deixar nenhum morto corpos atrás deste tempo. 67 00:02:45,427 --> 00:02:47,418 Ele está com tanta raiva, detetive irritado 68 00:02:47,418 --> 00:02:48,794 daquele filme. 69 00:02:48,794 --> 00:02:50,462 Qual? 70 00:02:50,462 --> 00:02:51,589 Todos eles. 71 00:02:51,589 --> 00:02:53,257 Tudo bem. 72 00:02:53,603 --> 00:02:56,856 Vamos encontrar a mulher que nos enviou para sermos mortos. 73 00:03:00,275 --> 00:03:05,275 - Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> - -- 74 00:03:23,785 --> 00:03:25,789 Não há nada aqui, chefe. 75 00:03:25,789 --> 00:03:28,751 Sim, parece que ela larguei essa coisa e fui embora. 76 00:03:28,751 --> 00:03:30,336 Talvez. 77 00:03:30,336 --> 00:03:33,589 Mas se eu fosse ela, acertaria o cabeça e pegue um lanche primeiro. 78 00:03:36,849 --> 00:03:38,802 Ela deu ao filho uma bebida e um cachorro 79 00:03:38,802 --> 00:03:40,220 e comprei um telefone portátil com dinheiro, 80 00:03:40,220 --> 00:03:41,889 deixe-me ficar com o troco. 81 00:03:41,889 --> 00:03:44,892 Ela estava com pressa. Não tenha tempo para mudar. 82 00:03:45,765 --> 00:03:49,268 Se você quiser ver melhor, você pode entrar. 83 00:03:49,767 --> 00:03:52,227 Ela não é do tipo que "entra". 84 00:03:52,682 --> 00:03:53,901 Você pode ampliar um pouco? 85 00:03:53,901 --> 00:03:55,277 Eu posso colocá-lo, mas 86 00:03:55,277 --> 00:03:56,779 muitos detalhes podem ser perdidos. 87 00:03:57,185 --> 00:03:58,686 Os detalhes são importantes. 88 00:04:00,811 --> 00:04:02,573 O garoto está jogando um Nintendo Switch. 89 00:04:02,584 --> 00:04:04,536 Se soubéssemos o gamertag dela, poderíamos rastrear 90 00:04:04,536 --> 00:04:07,377 o endereço IP do dispositivo dela e isso nos levará à localização deles. 91 00:04:07,388 --> 00:04:08,973 Mas como encontramos o gamertag dela? 92 00:04:09,495 --> 00:04:11,418 Voltamos para a casa de Marlo. 93 00:04:11,418 --> 00:04:14,838 Pode ser em outro dispositivo lá, como uma smart TV. 94 00:04:14,838 --> 00:04:16,548 Já te disse que você é inteligente, Neagley? 95 00:04:16,887 --> 00:04:18,931 Nem de longe o suficiente. 96 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 Troque de terno. 97 00:04:25,808 --> 00:04:27,476 Precisa de novos equipamentos. 98 00:04:29,311 --> 00:04:30,980 Adicioná-lo à dívida nacional? 99 00:04:32,439 --> 00:04:35,693 E como a dívida nacional, nunca precisa ser reembolsado. 100 00:04:37,397 --> 00:04:39,191 Eu vou levar isso. 101 00:04:42,860 --> 00:04:44,695 E um Clark Bar. 102 00:04:53,060 --> 00:04:55,212 Olá, oficial. 103 00:04:55,212 --> 00:04:57,548 Este é o meu veículo. Existe algum problema? 104 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 Huh, nada que vá conseguir seu corredor da morte, apenas o, uh, 105 00:05:00,759 --> 00:05:03,303 Comunidade da Pensilvânia não permite objetos 106 00:05:03,303 --> 00:05:04,638 para pendurar no retrovisor. 107 00:05:04,638 --> 00:05:06,682 Sim, o carro alugado a empresa colocou isso lá e, uh, 108 00:05:06,682 --> 00:05:08,559 sendo do outro lado do Atlântico, não sou 109 00:05:08,559 --> 00:05:10,227 tão familiarizado com o seu regulamentos de trânsito. 110 00:05:12,021 --> 00:05:15,441 Mas vou removê-lo com toda a pressa. 111 00:05:17,661 --> 00:05:18,745 Aí está. 112 00:05:19,125 --> 00:05:21,252 Então, ah, 113 00:05:21,361 --> 00:05:24,658 talvez você possa encontrar a graça para me dar um passe no ingresso? 114 00:05:25,051 --> 00:05:26,702 Apenas te dê u
Deixe um comentário