Reacher 2×6

Série: Reacher
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: daf1d3766575be4dffa21abf3c11e79a3c584089
Tamanho: 46.795 bytes (45,70 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:34
Ver trecho da legenda: Reacher 2×6 AMZN-NTB PTBR
1
00:00:05,852 --> 00:00:08,173
- Anteriormente em Reacher...
- Eu sou Marlo Burns,

2
00:00:08,184 --> 00:00:09,686
Diretor de operações da Nova Era.

3
00:00:12,805 --> 00:00:13,973
Ela tem um filho.

4
00:00:13,973 --> 00:00:15,929
Você pode querer vir e ver isso.

5
00:00:15,940 --> 00:00:17,560
Quem diabos foge e vai embora

6
00:00:17,560 --> 00:00:18,853
seu estoque de dinheiro para trás?

7
00:00:19,208 --> 00:00:20,563
Aparentemente Marlo Burns.

8
00:00:20,563 --> 00:00:23,524
Estou pagando um prêmio por
uma transação perfeita

9
00:00:23,524 --> 00:00:24,900
e até agora isso tem sido tudo menos isso.

10
00:00:24,900 --> 00:00:26,986
Os chips da pequena asa
estará pronto para instalar

11
00:00:26,986 --> 00:00:28,779
nos mísseis por
a hora que você chegar aqui,

12
00:00:28,779 --> 00:00:31,490
e associados do Sr. Swan
será cuidado.

13
00:00:31,490 --> 00:00:32,575
Então o que aconteceu lá fora?

14
00:00:32,575 --> 00:00:33,784
Bem, um caminhão da Nova Era

15
00:00:33,784 --> 00:00:36,120
com todos os 650 mísseis
nele foi sequestrado.

16
00:00:36,120 --> 00:00:37,538
Espero que essa seja a "pior notícia".

17
00:00:37,538 --> 00:00:38,581
Você deseja.

18
00:00:38,581 --> 00:00:40,166
Tony Swan está vivo.

19
00:00:40,166 --> 00:00:41,792
Você me chama de sujo mais uma vez,

20
00:00:42,211 --> 00:00:44,217
Eu vou te dar isso
batendo que eu te devo.

21
00:00:44,228 --> 00:00:46,380
Eu aceito essa luta quando você quiser.

22
00:00:46,500 --> 00:00:47,508
Abaixe-se!

23
00:00:49,383 --> 00:00:51,427
- Fale. Agora.
- Não conheço nenhum Langston.

24
00:00:51,427 --> 00:00:54,007
- Então quem te contratou?
- Um cara chamado Swan.

25
00:00:54,018 --> 00:00:55,848
Se Swan é realmente
naquele prédio, eu vou fazer

26
00:00:55,848 --> 00:00:57,260
a mesma coisa que fiz com aquele cara.

27
00:00:57,271 --> 00:00:58,684
Envolvo minha mão em volta do pescoço dele

28
00:00:58,684 --> 00:01:00,227
e arrancar a verdade dele.

29
00:01:13,032 --> 00:01:15,993
O que você acha que eles usaram... HMX?

30
00:01:15,993 --> 00:01:17,828
Explodir tão grande?

31
00:01:17,828 --> 00:01:19,070
Poderia ser CL-20.

32
00:01:19,081 --> 00:01:22,208
Sim, mas HMX é mais
explosivo prontamente disponível.

33
00:01:22,208 --> 00:01:24,960
É verdade, mas o CL-20 é mais forte.

34
00:01:25,337 --> 00:01:27,171
Quem se importa com o que eles usaram?

35
00:01:27,171 --> 00:01:29,089
Estou mais interessado em quem o usou.

36
00:01:31,008 --> 00:01:33,135
Eu sou realmente o único
aqui vai dizer isso?

37
00:01:34,386 --> 00:01:36,430
O quê? O cara foi contratado por Swan.

38
00:01:36,430 --> 00:01:38,349
Ele seria pago por Swan.

39
00:01:38,349 --> 00:01:42,144
Ele levou uma surra no meio do caminho
do outro lado da rua perto de Swan.

40
00:01:42,144 --> 00:01:43,854
Não podemos dizer o nome desse cara agora?

41
00:01:43,854 --> 00:01:45,356
O que ele é, Beetlejuice?

42
00:01:45,356 --> 00:01:47,817
Não vou presumir que Swan está sujo.

43
00:01:47,817 --> 00:01:49,944
Numa investigação, as suposições matam.

44
00:01:49,944 --> 00:01:51,695
O mesmo acontece com as munições de nível militar.

45
00:01:51,695 --> 00:01:53,072
Olá, Russo.

46
00:01:54,323 --> 00:01:58,494
Esquadrão antibomba encontrou restos
de um IED equipado com tripwire.

47
00:01:58,494 --> 00:02:00,871
Quem fez isso é um profissional
ou as pessoas que procuramos

48
00:02:00,871 --> 00:02:02,456
são treinados nesse tipo de coisa.

49
00:02:02,456 --> 00:02:04,375
Treinamento militar, talvez?

50
00:02:04,886 --> 00:02:07,503
Talvez. Não sabemos definitivamente.

51
00:02:07,939 --> 00:02:09,129
Claro.

52
00:02:09,129 --> 00:02:11,382
Bem, o que sabemos é que eles
o plano era matar todos vocês

53
00:02:11,382 --> 00:02:13,425
no cemitério e depois
elimine os assassinos aqui.

54
00:02:13,854 --> 00:02:14,923
Sem pontas soltas.

55
00:02:14,934 --> 00:02:16,903
- Corpos?
- Só do atirador.

56
00:02:16,914 --> 00:02:18,680
Seu amigo Swan não estava lá.

57
00:02:18,691 --> 00:02:19,890
Chocante.

58
00:02:22,791 --> 00:02:24,084
Sim.

59
00:02:26,495 --> 00:02:27,604
Onde?

60
00:02:27,737 --> 00:02:30,322
Ok, me envie o endereço.

61
00:02:30,442 --> 00:02:32,987
O carro de Marlo Burns estava
encontrado ao norte de Manhattan,

62
00:02:32,987 --> 00:02:35,155
perto de Cortland.

63
00:02:35,155 --> 00:02:37,074
Vamos subir agora. Você vem?

64
00:02:37,074 --> 00:02:38,450
Não.

65
00:02:38,450 --> 00:02:41,120
Há alguém com quem preciso conversar.

66
00:02:41,120 --> 00:02:44,832
Tente não deixar nenhum morto
corpos atrás deste tempo.

67
00:02:45,427 --> 00:02:47,418
Ele está com tanta raiva,
detetive irritado

68
00:02:47,418 --> 00:02:48,794
daquele filme.

69
00:02:48,794 --> 00:02:50,462
Qual?

70
00:02:50,462 --> 00:02:51,589
Todos eles.

71
00:02:51,589 --> 00:02:53,257
Tudo bem.

72
00:02:53,603 --> 00:02:56,856
Vamos encontrar a mulher
que nos enviou para sermos mortos.

73
00:03:00,275 --> 00:03:05,275
- Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> -
--

74
00:03:23,785 --> 00:03:25,789
Não há nada aqui, chefe.

75
00:03:25,789 --> 00:03:28,751
Sim, parece que ela
larguei essa coisa e fui embora.

76
00:03:28,751 --> 00:03:30,336
Talvez.

77
00:03:30,336 --> 00:03:33,589
Mas se eu fosse ela, acertaria o
cabeça e pegue um lanche primeiro.

78
00:03:36,849 --> 00:03:38,802
Ela deu ao filho uma bebida e um cachorro

79
00:03:38,802 --> 00:03:40,220
e comprei um telefone portátil com dinheiro,

80
00:03:40,220 --> 00:03:41,889
deixe-me ficar com o troco.

81
00:03:41,889 --> 00:03:44,892
Ela estava com pressa. Não
tenha tempo para mudar.

82
00:03:45,765 --> 00:03:49,268
Se você quiser ver
melhor, você pode entrar.

83
00:03:49,767 --> 00:03:52,227
Ela não é do tipo que "entra".

84
00:03:52,682 --> 00:03:53,901
Você pode ampliar um pouco?

85
00:03:53,901 --> 00:03:55,277
Eu posso colocá-lo, mas

86
00:03:55,277 --> 00:03:56,779
muitos detalhes podem ser perdidos.

87
00:03:57,185 --> 00:03:58,686
Os detalhes são importantes.

88
00:04:00,811 --> 00:04:02,573
O garoto está jogando um Nintendo Switch.

89
00:04:02,584 --> 00:04:04,536
Se soubéssemos o gamertag dela, poderíamos rastrear

90
00:04:04,536 --> 00:04:07,377
o endereço IP do dispositivo dela
e isso nos levará à localização deles.

91
00:04:07,388 --> 00:04:08,973
Mas como encontramos o gamertag dela?

92
00:04:09,495 --> 00:04:11,418
Voltamos para a casa de Marlo.

93
00:04:11,418 --> 00:04:14,838
Pode ser em outro
dispositivo lá, como uma smart TV.

94
00:04:14,838 --> 00:04:16,548
Já te disse que você é inteligente, Neagley?

95
00:04:16,887 --> 00:04:18,931
Nem de longe o suficiente.

96
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
Troque de terno.

97
00:04:25,808 --> 00:04:27,476
Precisa de novos equipamentos.

98
00:04:29,311 --> 00:04:30,980
Adicioná-lo à dívida nacional?

99
00:04:32,439 --> 00:04:35,693
E como a dívida nacional,
nunca precisa ser reembolsado.

100
00:04:37,397 --> 00:04:39,191
Eu vou levar isso.

101
00:04:42,860 --> 00:04:44,695
E um Clark Bar.

102
00:04:53,060 --> 00:04:55,212
Olá, oficial.

103
00:04:55,212 --> 00:04:57,548
Este é o meu veículo. Existe algum problema?

104
00:04:57,548 --> 00:05:00,759
Huh, nada que vá conseguir
seu corredor da morte, apenas o, uh,

105
00:05:00,759 --> 00:05:03,303
Comunidade da Pensilvânia
não permite objetos

106
00:05:03,303 --> 00:05:04,638
para pendurar no retrovisor.

107
00:05:04,638 --> 00:05:06,682
Sim, o carro alugado
a empresa colocou isso lá e, uh,

108
00:05:06,682 --> 00:05:08,559
sendo do outro lado
do Atlântico, não sou

109
00:05:08,559 --> 00:05:10,227
tão familiarizado com o seu
regulamentos de trânsito.

110
00:05:12,021 --> 00:05:15,441
Mas vou removê-lo com toda a pressa.

111
00:05:17,661 --> 00:05:18,745
Aí está.

112
00:05:19,125 --> 00:05:21,252
Então, ah,

113
00:05:21,361 --> 00:05:24,658
talvez você possa encontrar a graça
para me dar um passe no ingresso?

114
00:05:25,051 --> 00:05:26,702
Apenas te dê u

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *