Reacher 2×5

Série: Reacher
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: f5dfa934ff695c934b1ad8d661d348cb0ceb7fbf
Tamanho: 51.431 bytes (50,23 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:29
Ver trecho da legenda: Reacher 2×5 HIC PTBR
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,600
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:06,010 --> 00:00:08,206
- Anteriormente em Reacher...
- Bem, sejam quais forem seus amigos

3
00:00:08,210 --> 00:00:10,186
estavam envolvidos era grande o suficiente
para matá-los.

4
00:00:10,190 --> 00:00:11,195
Não há como

5
00:00:11,200 --> 00:00:13,205
o Tony Swan que recrutei
faz parte disso.

6
00:00:13,210 --> 00:00:16,695
Parece que o título de Swan era
diretor assistente de segurança.

7
00:00:16,700 --> 00:00:19,815
"Shane Langston. Diretor de Segurança" .

8
00:00:19,820 --> 00:00:22,075
Talvez ele seja o cara que eu tenho
ao telefone em Atlantic City.

9
00:00:22,080 --> 00:00:23,366
Precisamos falar com Malcolm Lavoy.

10
00:00:23,370 --> 00:00:25,045
Nós nunca chegaremos perto
o suficiente para um senador

11
00:00:25,050 --> 00:00:26,571
para descobrir o que ele pode ou não saber.

12
00:00:26,575 --> 00:00:27,576
Ah, não precisamos.

13
00:00:27,580 --> 00:00:29,135
Daniel Boyd, senador Lavoy

14
00:00:29,140 --> 00:00:30,205
diretor legislativo.

15
00:00:30,210 --> 00:00:33,575
Little Wing pode bater
qualquer coisa que esteja no céu.

16
00:00:33,580 --> 00:00:35,145
A Nova Era tem duas bases.

17
00:00:35,150 --> 00:00:36,435
Software feito em Nova York,

18
00:00:36,440 --> 00:00:38,565
hardware em uma manufatura
fábrica em Denver.

19
00:00:38,570 --> 00:00:39,675
Quais são as nossas diretrizes?

20
00:00:39,680 --> 00:00:40,965
Você e Dixon vão para Denver.

21
00:00:40,970 --> 00:00:43,005
O'Donnell e eu iremos para D.C.

22
00:00:43,010 --> 00:00:45,615
Quer passar por Homeland,
veja o que eles sabem sobre A.M.

23
00:00:45,620 --> 00:00:46,780
Prepare-se...

24
00:00:47,800 --> 00:00:50,180
... porque estamos prestes a fazer
um monte de merda de cowboy.

25
00:01:00,590 --> 00:01:01,775
Pare com isso!

26
00:01:01,780 --> 00:01:03,825
Eu vou pegar você!

27
00:01:03,830 --> 00:01:06,805
- Não, você não está.
- Não deixe cair meu ursinho nunca mais

28
00:01:06,810 --> 00:01:09,410
ou eu irei... na sua cara.

29
00:01:11,030 --> 00:01:13,525
Pare com isso!

30
00:01:13,530 --> 00:01:15,165
Ah, sim.

31
00:01:15,170 --> 00:01:16,795
- Você tem as EpiPens?
- Sim claro.

32
00:01:16,800 --> 00:01:18,765
- E uau?
- Woobie, Panda-amigo,

33
00:01:18,770 --> 00:01:20,126
Lindsay, a Macaca, estão todos embalados.

34
00:01:20,130 --> 00:01:21,215
Pegue o telefone portátil.

35
00:01:21,220 --> 00:01:22,935
Nenhum contato com ninguém.
Não seus pais,

36
00:01:22,940 --> 00:01:24,295
e definitivamente não é sua irmã.

37
00:01:24,300 --> 00:01:25,605
Ela coloca tudo no Facebook.

38
00:01:25,610 --> 00:01:27,495
- Eu sei o que fazer.
- Vá para Ashville.

39
00:01:27,500 --> 00:01:29,036
Leve os meninos. Bastante
para você fazer lá.

40
00:01:29,040 --> 00:01:30,385
É turístico. Você vai se misturar.

41
00:01:30,390 --> 00:01:33,255
Use dinheiro e isso
cartão de crédito pré-pago.

42
00:01:33,260 --> 00:01:35,335
Escala de um a dez, quão ruim é isso?

43
00:01:35,340 --> 00:01:37,175
Eles não virão atrás de você.

44
00:01:37,180 --> 00:01:39,465
Estamos apenas jogando pelo seguro.
Cintos e suspensórios.

45
00:01:39,470 --> 00:01:40,680
Um a dez.

46
00:01:42,730 --> 00:01:45,165
Para vocês? Quatro, no máximo.

47
00:01:45,170 --> 00:01:46,645
E você?

48
00:01:46,650 --> 00:01:49,225
Bem, estamos lidando com
alguns caras muito maus, mas...

49
00:01:49,230 --> 00:01:50,965
Eu tenho a turma comigo. Nós ficaremos bem.

50
00:01:50,970 --> 00:01:52,675
Tudo acabará em alguns
de dias, prometo.

51
00:01:52,680 --> 00:01:54,120
Tenho que preparar o bebê.

52
00:01:57,810 --> 00:02:01,235
Devolva minha gravata!

53
00:02:01,240 --> 00:02:03,535
- Eu preciso...
- Ela não entra em pânico.

54
00:02:03,540 --> 00:02:06,495
Aceita a realidade nos termos da realidade.

55
00:02:06,500 --> 00:02:09,005
Filha de uma enfermeira do pronto-socorro,
Chefe dos bombeiros de Chicago.

56
00:02:09,010 --> 00:02:12,505
- Por mais difíceis que pareçam.
- Linda, resistente, inteligente.

57
00:02:12,510 --> 00:02:13,715
Ela perdeu uma aposta?

58
00:02:13,720 --> 00:02:16,735
... jantar. É isso que estou fazendo.

59
00:02:16,740 --> 00:02:18,155
Se alguém me perguntasse naquela época

60
00:02:18,160 --> 00:02:20,035
onde eu pensei que você iria acabar,

61
00:02:20,040 --> 00:02:21,995
eu teria previsto
uma morte lenta por gonorréia

62
00:02:22,000 --> 00:02:24,745
e meia dúzia de namoradas
brigando por um Miata '04.

63
00:02:24,750 --> 00:02:26,785
Sim, bem, acontece que eu não queria

64
00:02:26,790 --> 00:02:29,625
todas as garotas do mundo,
apenas o certo.

65
00:02:34,950 --> 00:02:37,205
Neagley e Dixon apenas
cheguei à fábrica de Denver.

66
00:02:37,210 --> 00:02:39,205
Bom. Talvez eles se controlem
desses mísseis

67
00:02:39,210 --> 00:02:41,385
e sua família não
tem que demorar muito.

68
00:02:41,390 --> 00:02:42,555
Uau.

69
00:02:42,560 --> 00:02:44,015
Você é um lento.

70
00:02:47,150 --> 00:02:48,880
Ok.

71
00:02:51,510 --> 00:02:53,235
Alguns dias não fariam mal.

72
00:02:54,390 --> 00:02:56,595
Você nunca vai me entender.

73
00:02:56,600 --> 00:02:57,960
Eu irei.

74
00:03:03,190 --> 00:03:05,415
O DCMA esteve aqui há um mês.

75
00:03:05,420 --> 00:03:07,275
Sim, e agora estamos de volta.

76
00:03:07,280 --> 00:03:09,945
Nós somos o herpes labial
de supervisão governamental.

77
00:03:09,950 --> 00:03:12,310
Agora, por favor? Seu capataz?

78
00:03:13,570 --> 00:03:14,790
Espere aqui.

79
00:03:18,080 --> 00:03:20,755
Nunca deixa de me surpreender
quão longe você pode chegar em um lugar

80
00:03:20,760 --> 00:03:22,765
se você apenas agir como se estivesse
deveria estar lá

81
00:03:22,770 --> 00:03:24,315
e carregue uma prancheta.

82
00:03:24,320 --> 00:03:25,470
Hum-hmm.

83
00:03:27,450 --> 00:03:30,005
Como você está se sentindo?

84
00:03:30,010 --> 00:03:31,675
Dolorido.

85
00:03:31,680 --> 00:03:34,525
Bem, lutando de salto alto
leva algum tempo para se acostumar.

86
00:03:34,530 --> 00:03:36,905
Andar de salto leva
alguns se acostumando.

87
00:03:36,910 --> 00:03:38,905
Nunca os usei.

88
00:03:38,910 --> 00:03:41,265
- Você nunca usou salto?
- Não.

89
00:03:41,870 --> 00:03:45,155
- Nem para um baile da escola?
- Nunca fui a um.

90
00:03:45,160 --> 00:03:48,250
Quando eu não estava estudando ou fazendo
cuidar do meu pai, eu tive que trabalhar.

91
00:03:50,150 --> 00:03:52,795
Bem, música ruim, ponche quente
e algumas mãos úmidas

92
00:03:52,800 --> 00:03:54,505
sentindo você...

93
00:03:54,510 --> 00:03:56,080
você não perdeu muita coisa.

94
00:04:01,790 --> 00:04:03,675
Ninguém me contou sobre isso.

95
00:04:03,680 --> 00:04:06,705
Não seria uma surpresa
inspeção se ligássemos com antecedência.

96
00:04:06,710 --> 00:04:09,645
Tio Sam quer ter certeza
você está usando o dinheiro dele com sabedoria.

97
00:04:09,650 --> 00:04:11,265
Então estamos aqui para dar uma olhada

98
00:04:11,270 --> 00:04:14,315
em Little Wing disparado com o ombro
lançadores e mísseis.

99
00:04:14,320 --> 00:04:16,785
As especificações, os protocolos de fabricação,

100
00:04:16,790 --> 00:04:18,865
os horários de pedido e entrega...

101
00:04:18,870 --> 00:04:20,405
Cronograma de entrega?

102
00:04:21,210 --> 00:04:23,865
Dez minutos atrás. Isso é
o cronograma de entrega.

103
00:04:23,870 --> 00:04:25,955
Todo o grupo simplesmente saiu pela porta.

104
00:04:25,960 --> 00:04:28,665
Todos os 650 deles.

105
00:04:29,370 --> 00:04:32,665
- 650?
- Aqui está a papelada.

106
00:04:32,670 --> 00:04:36,530
Se alguém tivesse me ligado primeiro,
Eu os teria segurado para você.

107
00:04:40,030 --> 00:04:41,800
- Merda.
- Sim.

108
00:05:13,280 --> 00:05:16,335
Ei, aí. Você precisa
um par extra de mãos?

109
00:05:16,340 --> 00:05:17,755
O que eu preciso

110
00:05:17,760 --> 00:05:19,100
é o seu caminhão.

111
00:06:02,160 --> 00:06:03,650
Estamos no negócio.

112
00:06

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *