Série: Reacher
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 51.782 bytes (50,57 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:19
5e9cc0ab43314209f3ea933a5283964bcaf11123Tamanho: 51.782 bytes (50,57 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:19
Ver trecho da legenda: Reacher 2×3 HIC PTBR
1 00:00:05,885 --> 00:00:07,242 Anteriormente em Reacher... 2 00:00:07,253 --> 00:00:08,254 Estamos sendo seguidos. 3 00:00:08,637 --> 00:00:10,083 Polícia de Nova York? 4 00:00:10,094 --> 00:00:11,355 Gaitano Russo. 5 00:00:11,366 --> 00:00:13,493 Ele é o investigador oficial no homicídio de Franz. 6 00:00:13,597 --> 00:00:15,182 Franz foi morto por causa deste disco rígido. 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,184 É apenas uma lista de nomes, todos começando com 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,978 - as iniciais S.M. - Todos os apelidos. 9 00:00:18,978 --> 00:00:20,980 Temos página depois página de números aleatórios. 10 00:00:20,980 --> 00:00:22,565 Estou pensando que há alguém obstinado 11 00:00:22,565 --> 00:00:24,525 em eliminar os investigadores especiais. 12 00:00:24,525 --> 00:00:25,901 Eles estão indo em direção a Atlantic City, 13 00:00:25,901 --> 00:00:27,319 provavelmente vou tentar encontrar seus amigos desaparecidos. 14 00:00:27,319 --> 00:00:29,697 Ótimo, tudo no mesmo lugar ao mesmo tempo. 15 00:00:29,697 --> 00:00:32,032 Tire-os. 16 00:00:33,534 --> 00:00:34,744 Deveria ter deixado um deles vivo. 17 00:00:34,744 --> 00:00:36,985 Não necessariamente. Passe de estacionamento. 18 00:00:37,902 --> 00:00:39,438 "Tecnologias da Nova Era." 19 00:00:39,449 --> 00:00:41,656 Você sabe se Sanchez e Orozco teve algum contato recente 20 00:00:41,667 --> 00:00:44,326 - com Calvin Franz? - Na verdade, sim, eles estavam trabalhando juntos em um caso. 21 00:00:44,337 --> 00:00:46,636 - Swan estava envolvido? - Eu os ouvi mencionar o nome dele. 22 00:00:46,647 --> 00:00:49,675 E as armas, todas 650 estarão no caminhão. 23 00:00:49,675 --> 00:00:53,041 Você pode rastrear a remessa com o localizador GPS que emparelhei com isso. 24 00:00:53,052 --> 00:00:54,532 Mais dois corpos foram descobertos 25 00:00:54,543 --> 00:00:57,558 no norte do estado de Nova York, perto onde encontraram seu outro amigo. 26 00:00:57,558 --> 00:00:59,894 É muito fácil identificá-lo com isso. 27 00:00:59,894 --> 00:01:01,312 Vamos precisar de mais armas. 28 00:01:17,716 --> 00:01:19,343 Chega. 29 00:01:24,251 --> 00:01:28,047 Isso acaba agora, Calvin, se você quiser. 30 00:01:28,419 --> 00:01:30,466 Apenas me diga o que você descobriu 31 00:01:30,466 --> 00:01:33,093 e quem mais sabe disso. 32 00:01:34,678 --> 00:01:37,306 Já temos uma conta seus amigos em Atlantic City, 33 00:01:37,306 --> 00:01:40,976 então você não está economizando eles por não falarem. 34 00:01:59,286 --> 00:02:00,871 Ok... 35 00:02:02,957 --> 00:02:04,834 se você não tem nada a dizer. 36 00:02:40,857 --> 00:02:42,279 Prepare-o. 37 00:03:29,402 --> 00:03:31,125 Última chance. 38 00:03:31,938 --> 00:03:35,633 Você fala... ou você voa, idiota. 39 00:03:41,221 --> 00:03:43,182 O que há de tão engraçado? 40 00:03:43,439 --> 00:03:44,815 Só estou pensando... 41 00:03:46,078 --> 00:03:49,206 sobre o que é o grande cara vai fazer com você. 42 00:04:12,018 --> 00:04:13,504 Cara grande? 43 00:04:13,515 --> 00:04:15,809 De quem diabos ele estava falando? 44 00:04:17,995 --> 00:04:21,495 - Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> - -- 45 00:04:35,985 --> 00:04:39,321 Vou levar o 17, dois 19 anos, aquela Beretta... 46 00:04:39,461 --> 00:04:41,130 e três queimadores. 47 00:04:42,533 --> 00:04:45,869 Bem, só para você saber... 48 00:04:45,869 --> 00:04:47,621 depois de solicitar sua licença, 49 00:04:47,621 --> 00:04:49,707 há um período de espera de sete dias 50 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 antes de comprar uma arma de fogo. 51 00:04:51,875 --> 00:04:53,836 Você não pode apenas comprar um em uma janela de 30 dias. 52 00:04:53,836 --> 00:04:55,379 Mas posso segurá-los para você. 53 00:04:55,937 --> 00:04:57,533 São muitos aros. 54 00:04:57,544 --> 00:04:58,674 Bem... 55 00:04:58,674 --> 00:05:00,509 mais aros do que a NBA. 56 00:05:00,727 --> 00:05:03,387 As regras dizem que você pode emprestar essas armas de fogo para um amigo, 57 00:05:03,387 --> 00:05:05,514 que, como você sabe, é uma das condições 58 00:05:05,514 --> 00:05:08,726 para um temporário legal transferência sob a lei de Nova Jersey. 59 00:05:09,358 --> 00:05:10,516 Prazer em conhecê-lo, amigo. 60 00:05:10,795 --> 00:05:12,338 Meu nome é Joe Gordon. 61 00:05:13,613 --> 00:05:15,782 Frank Majeske. O prazer é meu. 62 00:05:16,038 --> 00:05:18,694 E você deve saber que um transferência temporária legal 63 00:05:18,694 --> 00:05:20,070 entre família e amigos 64 00:05:20,070 --> 00:05:21,780 só pode ser usado para fins esportivos, 65 00:05:21,780 --> 00:05:25,200 então presumo que você está indo ser tiro ao alvo... 66 00:05:25,619 --> 00:05:28,205 ou caça? 67 00:05:28,222 --> 00:05:29,788 Uma combinação de ambos. 68 00:05:29,999 --> 00:05:32,249 A lei também exige as armas de fogo estarão de volta 69 00:05:32,249 --> 00:05:35,078 - dentro de um período de oito horas. - Tecnicamente, 70 00:05:35,089 --> 00:05:38,217 cada momento no tempo existe dentro de um período de oito horas. 71 00:05:38,217 --> 00:05:40,594 Tenho certeza que você está ciente que transferiu armas de fogo 72 00:05:40,594 --> 00:05:44,014 só pode ser usado no presença e supervisão 73 00:05:44,140 --> 00:05:46,532 do seu proprietário legal e esse seria eu. 74 00:05:50,919 --> 00:05:53,839 Que tal você estar com eu em espírito, Frank? 75 00:05:55,526 --> 00:05:58,112 ♪ Você diz que tem dinheiro ♪ 76 00:05:59,780 --> 00:06:02,199 ♪ Bem, é melhor você ter certeza... ♪ 77 00:06:02,199 --> 00:06:04,561 Bem, se for bom o suficiente para Deus, é bom o suficiente para mim. 78 00:06:14,003 --> 00:06:16,422 ♪ Eu era um jornaleiro ♪ 79 00:06:16,422 --> 00:06:20,467 ♪ Na época em que havia jornaleiros ♪ 80 00:06:20,467 --> 00:06:22,636 ♪ Livrarias e... ♪ 81 00:06:22,636 --> 00:06:25,556 Eu não sei. Eu gosto da minha Glock 17. 82 00:06:26,024 --> 00:06:27,558 Essa é uma Glock 17. 83 00:06:27,558 --> 00:06:30,644 Eu disse: "Minha Glock 17" ok? Eu gosto da sensação. 84 00:06:33,169 --> 00:06:35,046 - O que foi isso? - Ah, nada. 85 00:06:35,326 --> 00:06:37,026 Estou apenas ouvindo um rebatedor .200 86 00:06:37,026 --> 00:06:38,683 reclamar de seu novo taco. 87 00:06:38,694 --> 00:06:40,029 Ei, eu sou um ótimo atirador. 88 00:06:40,029 --> 00:06:41,780 Você é mediano. Na melhor das hipóteses. 89 00:06:41,780 --> 00:06:44,241 Besteira. Dixon, me apoie aqui. 90 00:06:44,241 --> 00:06:46,727 - Aquela vez em Biloxi... - Foi o tiro mais sortudo que já vi. 91 00:06:46,738 --> 00:06:49,950 - Obrigado. - Cara, você não consegue bater na bunda de um burro com um banjo. 92 00:06:50,364 --> 00:06:51,665 Danem-se vocês. 93 00:06:51,665 --> 00:06:55,044 Tudo o que estou dizendo é que quero usar minha arma pessoal, ok? 94 00:06:55,044 --> 00:06:58,422 Um, um mau carpinteiro reclama de suas ferramentas. 95 00:06:58,422 --> 00:07:00,424 E dois, você realmente quer ser pego 96 00:07:00,424 --> 00:07:02,551 atirar em pessoas com uma arma registrado em seu nome? 97 00:07:02,551 --> 00:07:04,637 Tudo bem, mas não preciso gostar. 98 00:07:04,996 --> 00:07:06,759 Bem, eu gosto do meu. 99 00:07:06,770 --> 00:07:10,017 Beretta 92, como Swan costumava carregar. 100 00:07:10,017 --> 00:07:11,977 ♪ Você tem um plano de marketing... ♪ 101 00:07:12,519 --> 00:07:14,095 Você sabe, esses caras que estamos perseguindo 102 00:07:14,106 --> 00:07:16,565 tem que ser muito bom para derrubaram quatro de nós. 103 00:07:16,565 --> 00:07:18,776 Não sabemos que Swan está morto. Não tenho certeza. 104 00:07:18,982 --> 00:07:20,817 Swan está tão morto quanto seu cachorro. 105 00:07:21,211 --> 00:07:23,614 O quê? Todos nós sabemos disso. 106 00:07:23,831 --> 00:07:26,784 E se isso te irrita tanto quanto isso me faz... 107 00:07:26,784 --> 00:07:28,217 isso é bom. 108 00:07:28,228 --> 00:07:29,692 Acho que encontrei o que precisamos. 109 00:07:29,703 --> 00:07:31,618 O Motel Jade Leste. Belt Parkway. 110 00:07:31,629
Deixe um comentário