Reacher 2×1

Série: Reacher
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: ff0ac7de7d5355350de6307482a653bd7d1841ac
Tamanho: 64.087 bytes (62,58 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:09
Ver trecho da legenda: Reacher 2×1 HIC PTBR
1
00:00:06,015 --> 00:00:07,048
Cresci no exército,

2
00:00:07,059 --> 00:00:08,972
trabalhou nas forças armadas.
Sempre disse para onde ir,

3
00:00:08,983 --> 00:00:10,443
quando estar lá. eu
quero ver meu país

4
00:00:10,454 --> 00:00:12,491
em meus próprios termos. motéis,

5
00:00:12,502 --> 00:00:15,171
dinheiro, nomes falsos, viagens leves.

6
00:00:15,426 --> 00:00:16,843
Você se acostuma.

7
00:00:16,854 --> 00:00:18,231
Até agora, uma corrida em seu
as impressões foram limpas,

8
00:00:18,231 --> 00:00:19,732
mas algo ainda pode acontecer.

9
00:00:19,732 --> 00:00:21,150
Sem carteira de motorista,

10
00:00:21,150 --> 00:00:22,610
hipoteca, sinistros de seguros.

11
00:00:22,610 --> 00:00:24,737
Nenhum perfil online.

12
00:00:24,737 --> 00:00:25,947
A única prova que Jack
Reacher existe é o fato

13
00:00:25,947 --> 00:00:27,698
que ele está sentado naquela sala.

14
00:00:27,698 --> 00:00:30,076
Tirou alguns homens
no exercício de suas funções.

15
00:00:30,076 --> 00:00:31,452
Todos governaram boas mortes.

16
00:00:33,117 --> 00:00:34,618
Comandou o 110º

17
00:00:34,629 --> 00:00:37,757
Investigações Especiais
Unidade da Polícia Militar.

18
00:00:53,233 --> 00:00:54,475
100.000 anos atrás,

19
00:00:54,475 --> 00:00:56,269
havia pessoas que
fiquei perto da fogueira

20
00:00:56,269 --> 00:00:57,937
e pessoas que vagaram.

21
00:00:57,937 --> 00:00:59,564
Tenho certeza que sou descendente direto

22
00:00:59,564 --> 00:01:01,566
do tipo errante.

23
00:01:01,799 --> 00:01:03,717
É apenas quem eu sou.

24
00:02:21,362 --> 00:02:24,862
- Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> -
--

25
00:02:41,023 --> 00:02:43,483
♪ Foi de manhã cedo ontem... ♪

26
00:02:45,382 --> 00:02:46,926
O que devo fazer com isso?

27
00:02:46,926 --> 00:02:49,512
Lave-os e venda-os.
Você é um brechó.

28
00:02:49,512 --> 00:02:51,013
Você está comprando alguma coisa?

29
00:02:51,013 --> 00:02:52,431
O que estou vestindo.

30
00:02:52,431 --> 00:02:54,642
Jeans, camiseta, jaqueta, meias, boxers.

31
00:02:59,814 --> 00:03:01,857
♪ Como um rei sem
um castelo, como uma rainha... ♪

32
00:03:02,050 --> 00:03:03,484
US$ 22.

33
00:03:03,484 --> 00:03:06,153
♪ Eu adoro madrugada ♪

34
00:03:06,153 --> 00:03:08,447
♪ E eu devo seguir em frente... ♪

35
00:03:08,447 --> 00:03:10,410
- Onze.
- Sim, Doug deveria

36
00:03:10,421 --> 00:03:12,982
para anotar isso
alguns dias atrás. São $ 22.

37
00:03:12,993 --> 00:03:14,286
Se você soubesse que eles eram
deveria descer,

38
00:03:14,286 --> 00:03:16,956
- por que você não fez isso?
- Porque é trabalho do Doug.

39
00:03:19,834 --> 00:03:21,794
Há um caixa eletrônico do outro lado da rua.

40
00:03:21,794 --> 00:03:24,255
Vou deixar meu passaporte para você então
você sabe que não estou fugindo.

41
00:03:24,255 --> 00:03:25,673
Não se importe se você fizer isso.

42
00:03:25,673 --> 00:03:27,216
Esse trabalho é uma merda.

43
00:03:29,426 --> 00:03:31,762
♪ Como um navio sem âncora ♪

44
00:03:31,762 --> 00:03:34,056
♪ Como um escravo sem corrente ♪

45
00:03:34,056 --> 00:03:36,225
♪ Só de pensar
aquelas doces senhoras ♪

46
00:03:36,225 --> 00:03:37,309
♪ Dá um arrepio nas minhas veias... ♪

47
00:03:38,811 --> 00:03:40,646
♪ Brilhando, brilhando como novo ♪

48
00:03:56,850 --> 00:03:59,353
Desculpe, tenho que fazer
outra retirada.

49
00:04:19,643 --> 00:04:22,271
Não se vire. Posso te ajudar.

50
00:04:22,271 --> 00:04:24,023
Continue tirando dinheiro.

51
00:04:24,023 --> 00:04:26,108
Aquela minivan à minha esquerda... é sua?

52
00:04:26,652 --> 00:04:27,943
Sim.

53
00:04:27,943 --> 00:04:31,947
Apenas para maior clareza, você
foi roubado, certo?

54
00:04:32,146 --> 00:04:34,107
Meu filho está no banco de trás.

55
00:04:34,294 --> 00:04:35,336
Arma?

56
00:04:35,679 --> 00:04:37,119
Sim.

57
00:04:37,231 --> 00:04:39,066
Fique aqui.

58
00:04:39,166 --> 00:04:41,168
Isso não demorará muito.

59
00:04:45,319 --> 00:04:47,588
Vamos lá...

60
00:04:47,705 --> 00:04:49,405
É melhor sua mãe se apressar, garoto,

61
00:04:49,416 --> 00:04:51,710
ou isso vai dar errado para vocês dois.

62
00:05:11,669 --> 00:05:13,485
Olá. Quer ver sua mãe?

63
00:05:13,495 --> 00:05:14,531
Está tudo bem.

64
00:05:14,531 --> 00:05:16,158
Está tudo bem.

65
00:05:16,158 --> 00:05:18,452
Venha aqui. Tudo bem. Quer dizer, estou aqui.

66
00:05:18,452 --> 00:05:20,079
Ah, querido.

67
00:05:20,079 --> 00:05:22,081
Esse cara vai ficar fora por um tempo.

68
00:05:22,207 --> 00:05:24,603
Vá ao banco, ligue para o
policiais, dê isso a eles.

69
00:05:25,383 --> 00:05:27,761
- A arma está no carro.
- Espere.

70
00:05:27,962 --> 00:05:29,713
Quem é você?

71
00:05:29,713 --> 00:05:32,633
Alguém que prefere
não se envolver.

72
00:05:55,155 --> 00:05:56,615
Aqui estão $30.

73
00:05:56,615 --> 00:05:58,826
Precisa de uma jaqueta nova.

74
00:05:58,993 --> 00:06:00,452
O que há de errado com o
um que você acabou de comprar?

75
00:06:00,452 --> 00:06:01,870
Tem sangue.

76
00:06:04,066 --> 00:06:05,568
Posso usar seu telefone?

77
00:06:05,911 --> 00:06:08,658
Acabei de receber uma mensagem de um amigo.

78
00:06:22,044 --> 00:06:23,754
"Tammi Cates"?

79
00:06:23,809 --> 00:06:26,145
Deixe-me adivinhar. Caixa de banco,

80
00:06:26,145 --> 00:06:28,605
garçonete de lanchonete, caixa de brechó?

81
00:06:28,838 --> 00:06:31,967
Terceiro. Recebi sua mensagem.

82
00:06:32,200 --> 00:06:34,486
110º. 10-30.

83
00:06:34,569 --> 00:06:35,715
Um pedido de socorro.

84
00:06:35,726 --> 00:06:37,399
Chamada de socorro e passagem aérea.

85
00:06:37,410 --> 00:06:39,098
Preciso que você venha para Nova York o mais rápido possível.

86
00:06:39,109 --> 00:06:40,743
Por quê?

87
00:06:42,043 --> 00:06:43,879
Calvin Franz foi assassinado.

88
00:06:49,418 --> 00:06:51,420
Avisarei você quando pousar.

89
00:07:10,981 --> 00:07:12,107
Major Reacher.

90
00:07:12,960 --> 00:07:16,070
- Olá, senhor.
- Apenas Reacher.

91
00:07:16,358 --> 00:07:17,984
Eu não disse para você trazer nada.

92
00:07:17,995 --> 00:07:20,032
Ah, hum, apenas alguns materiais de escritório,

93
00:07:20,032 --> 00:07:22,117
caso houvesse algum start-up
a papelada precisava ser feita.

94
00:07:22,117 --> 00:07:23,869
- Eu odeio papelada.
- Tudo bem,

95
00:07:23,869 --> 00:07:26,077
Eu não me importo de fazer nada
clerical pode haver, senhor.

96
00:07:26,088 --> 00:07:28,040
- Alcançador.
- Uh, certo. Alcançador.

97
00:07:28,040 --> 00:07:30,667
Hum, espero que você não se importe que eu pergunte,

98
00:07:30,667 --> 00:07:32,502
o que exatamente estou fazendo aqui?

99
00:07:32,513 --> 00:07:34,243
- Já quer sair, Franz?
- Não, senhor.

100
00:07:34,254 --> 00:07:35,964
Hum, Reacher. Ah, não.

101
00:07:35,964 --> 00:07:38,884
Eu-eu não. Estou apenas curioso, só isso.

102
00:07:38,884 --> 00:07:40,842
Vi você há algumas semanas
atrás em seu quartel.

103
00:07:40,853 --> 00:07:42,554
Parou alguns soldados
de bater no inferno

104
00:07:42,554 --> 00:07:44,390
um do outro por causa de um roubo
pacote de cuidados de casa.

105
00:07:44,390 --> 00:07:46,517
Último biscoito da caixa, na verdade.

106
00:07:46,517 --> 00:07:47,625
Um biscoito?

107
00:07:47,636 --> 00:07:49,939
- Sim.
- Ainda mais burro.

108
00:07:50,445 --> 00:07:52,564
Resumindo, você negociou
um acordo justo,

109
00:07:52,717 --> 00:07:56,068
contou algumas piadas,
desescalou o conflito.

110
00:07:56,211 --> 00:07:57,963
Tenho uma cabeça decente em você.

111
00:07:58,114 --> 00:08:02,074
Pode ser útil.

112
00:08:11,010 --> 00:08:13,502
Ok, eu tenho que perguntar, o que
que tipo de unidade

113
00:08:13,502 --> 00:08:15,921
Major Reacher colocou
juntos aqui, né?

114
00:08:16,033 --> 00:08:19,800
Temos um contador de feijão
dos Serviços de Contabilidade,

115
00:08:19,965 --> 00:08:22,386
um jóquei de gás a partir de combustível a granel,

116
00:08:22,493 --> 00:08:24,388
temos Dave Matthews,

117
00:08:24,388 --> 00:08:26,723
Vovô Moses e, uh,

118
00:08:26,82

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *