Reacher 1×8

Série: Reacher
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: b38961a62e935697aa02d370e0d11c27c7f1e0d3
Tamanho: 44.514 bytes (43,47 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:03
Ver trecho da legenda: Reacher 1×8 WEB-DL-NTB PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:08,208 --> 00:00:10,126
Tente algo inteligente,

3
00:00:10,210 --> 00:00:13,296
vou fazer um buraco certo
nas costas do seu amigo.

4
00:00:23,348 --> 00:00:25,266
Pensei que você fosse meu amigo.

5
00:00:25,350 --> 00:00:29,520
Eu estava. É por isso que eu te disse
não assumir o trabalho aqui.

6
00:00:29,521 --> 00:00:33,482
Que tipo de policial você é?

7
00:00:33,483 --> 00:00:35,276
Do tipo que vai onde está o dinheiro.

8
00:00:35,360 --> 00:00:37,903
O antigo parceiro ofereceu um trabalho em dinheiro:

9
00:00:37,904 --> 00:00:39,739
proteger um anel de falsificação.

10
00:00:39,823 --> 00:00:42,658
Mas então você me faz um
babá. eu estava esperando

11
00:00:42,659 --> 00:00:43,951
você simplesmente sairia do curso,

12
00:00:43,952 --> 00:00:45,578
tudo isso seria
explodir, mas não.

13
00:00:45,662 --> 00:00:48,414
Você e esse maldito macaco
não podia deixar as coisas passarem.

14
00:00:48,498 --> 00:00:52,293
- Onde está Roscoe?
- Oh, minha garota está bem.

15
00:00:54,420 --> 00:00:58,424
Reacher, eles querem que eu
dizer para você fazer o que eles dizem,

16
00:00:58,508 --> 00:01:03,095
ou eu, Charlie e o
crianças... eles vão fazer conosco

17
00:01:03,096 --> 00:01:06,557
o que eles fizeram com Morrison.

18
00:01:06,558 --> 00:01:08,934
O que você quiser, eu não farei.

19
00:01:08,935 --> 00:01:11,145
De jeito nenhum você vai deixar
eles se afastam disso.

20
00:01:11,229 --> 00:01:13,230
- Eles sabem demais.
- Você é inteligente.

21
00:01:13,231 --> 00:01:15,524
Você, Finlay, Roscoe; vocês estão todos mortos.

22
00:01:15,525 --> 00:01:18,402
Mas eu prefiro poupar
Charlie e as crianças.

23
00:01:18,403 --> 00:01:20,654
Quando as mulheres civis
e crianças são mortas,

24
00:01:20,655 --> 00:01:22,656
as pessoas ficam realmente agitadas,

25
00:01:22,657 --> 00:01:24,992
mais perguntas são feitas.

26
00:01:24,993 --> 00:01:26,452
Sim, não estou preocupado com eles conversando.

27
00:01:26,536 --> 00:01:28,037
Tenho certeza que eles vão ficar quietos

28
00:01:28,121 --> 00:01:29,914
depois de verem o que eu faço com o pai deles.

29
00:01:30,957 --> 00:01:33,918
Hubble? Você já o matou.

30
00:01:34,002 --> 00:01:35,461
Ele está fugindo.

31
00:01:35,545 --> 00:01:38,088
Pensei em me perder
protegeria sua família.

32
00:01:38,089 --> 00:01:40,132
Ele estava errado, mas eu o quero.

33
00:01:40,133 --> 00:01:41,467
Última ponta solta.

34
00:01:41,551 --> 00:01:44,345
Deixe-me adivinhar por que as pontas soltas preocupam você.

35
00:01:44,429 --> 00:01:46,680
Seu pai prometeu alguns
verdadeiros bandidos no exterior

36
00:01:46,681 --> 00:01:48,891
uma grande quantidade de dinheiro falso.

37
00:01:48,892 --> 00:01:50,935
Mas graças ao bloqueio da Guarda Costeira,

38
00:01:51,019 --> 00:01:54,063
esses meninos não conseguiram
o que eles pagaram em um tempo.

39
00:01:54,147 --> 00:01:57,316
Então eles enviaram alguns venezuelanos
rebatedores para ajudá-lo a obter ...

40
00:01:57,317 --> 00:01:59,235
de volta aos trilhos.

41
00:01:59,319 --> 00:02:02,238
Mas as coisas ficaram reais
bagunçado, e muito em breve,

42
00:02:02,322 --> 00:02:04,198
esses venezuelanos vão
te dou a mesma gravata

43
00:02:04,282 --> 00:02:05,449
eles deram ao seu pai.

44
00:02:10,538 --> 00:02:12,540
Eu matei meu pai.

45
00:02:13,583 --> 00:02:18,254
E eu cortei sua garganta, apenas
como vi os venezuelanos fazerem.

46
00:02:18,338 --> 00:02:20,089
Veja, o velho, ele tinha cérebro

47
00:02:20,173 --> 00:02:23,008
para criar toda esta operação,
mas ele nunca teve coragem

48
00:02:23,009 --> 00:02:25,386
para fazer o que precisava
ser feito para protegê-lo.

49
00:02:25,470 --> 00:02:28,806
E então, contratei o parceiro do Picard

50
00:02:28,890 --> 00:02:30,599
ir matar aquele agente em Memphis,

51
00:02:30,600 --> 00:02:33,143
e eu mandei Dawson lá
para ter certeza de que foi feito corretamente.

52
00:02:33,144 --> 00:02:36,105
Eu matei Jobling.

53
00:02:36,189 --> 00:02:39,233
Mandei matar aquela cabra no metro.

54
00:02:39,317 --> 00:02:41,527
E eu...

55
00:02:45,448 --> 00:02:47,951
Eu matei seu irmão.

56
00:02:55,541 --> 00:02:57,543
Você atirou em Joe.

57
00:02:58,753 --> 00:03:00,963
Dawson o chutou depois que ele morreu,

58
00:03:00,964 --> 00:03:04,466
e Morrison o encobriu.

59
00:03:04,467 --> 00:03:08,304
Você sabe, depois que eu encorpei
Morrison, meu pai perdeu o controle.

60
00:03:08,388 --> 00:03:10,389
Ele começou a falar sobre

61
00:03:10,390 --> 00:03:13,100
como ele vai me enviar
fora para uma instituição

62
00:03:13,101 --> 00:03:15,728
por um tempo para descansar.

63
00:03:15,812 --> 00:03:20,107
Ele tentou isso uma vez quando eu
era criança, mas não demorou.

64
00:03:20,108 --> 00:03:22,026
- Não brinca.
- Faremos com que pareça

65
00:03:22,110 --> 00:03:23,527
como os dois irmãos tortos Reacher

66
00:03:23,528 --> 00:03:25,362
estavam trabalhando com um policial de fora da cidade,

67
00:03:25,363 --> 00:03:28,282
traficando drogas ou armas
ou algo nefasto

68
00:03:28,366 --> 00:03:30,993
através da virgem
ruas do nosso Margrave.

69
00:03:30,994 --> 00:03:33,454
Amarrado a um banqueiro para financiar tudo,

70
00:03:33,538 --> 00:03:35,956
pagou alguns policiais locais inescrupulosos,

71
00:03:35,957 --> 00:03:38,792
e então, todos vocês se voltaram uns contra os outros.

72
00:03:38,793 --> 00:03:40,461
Você vai levar Picard para qualquer lugar

73
00:03:40,545 --> 00:03:42,713
O Hubble está escondido e
você vai trazê-lo para mim.

74
00:03:42,714 --> 00:03:44,256
Como você espera que eu faça isso?

75
00:03:44,257 --> 00:03:46,008
Você é um rastreador, não é?

76
00:03:46,009 --> 00:03:48,218
Vá encontrá-lo, porra.

77
00:03:48,219 --> 00:03:50,846
Então eu troco mamãe
e as meninas para o papai.

78
00:03:50,847 --> 00:03:53,349
Picard memorizou meu número.

79
00:03:53,433 --> 00:03:55,017
Se eu não receber uma ligação sua

80
00:03:55,018 --> 00:03:58,270
às 6h, dizendo que o Hubble está sob custódia,

81
00:03:58,271 --> 00:04:01,607
ah, aquelas quatro mulheres que estou segurando morrem

82
00:04:01,691 --> 00:04:04,902
de maneiras que você nem imagina.

83
00:04:27,675 --> 00:04:31,136
Eu não sei como você pensa
Vou encontrar o Hubble.

84
00:04:31,137 --> 00:04:32,846
Bem, você tem até o nascer do sol de amanhã,

85
00:04:32,847 --> 00:04:35,099
então eu sugiro que você descubra.

86
00:04:35,183 --> 00:04:36,767
Nós apenas estaremos dirigindo sem rumo

87
00:04:36,768 --> 00:04:38,769
a menos que você me deixe parar em algum lugar.

88
00:04:38,770 --> 00:04:40,938
Preciso de um mapa e de um lugar para pensar.

89
00:04:44,108 --> 00:04:47,653
Ok, mas tente qualquer coisa,
e essa coisa dispara.

90
00:04:48,696 --> 00:04:50,948
Entendido.

91
00:04:52,992 --> 00:04:55,452
O que posso oferecer para vocês, pessoal?

92
00:04:55,453 --> 00:04:57,329
Café preto, torta de pêssego.

93
00:04:57,330 --> 00:04:58,706
Nada para mim.

94
00:05:00,583 --> 00:05:02,501
Sobremesa?

95
00:05:02,502 --> 00:05:06,213
Tenho tentado pegar minhas mãos
naquela torta por um tempo.

96
00:05:06,214 --> 00:05:07,409
Dê-me uma caneta.

97
00:05:07,410 --> 00:05:10,884
Você espera que eu lhe entregue
algo que você pode usar como arma?

98
00:05:10,885 --> 00:05:13,429
Ei, a comida está pronta. Aqui você vai.

99
00:05:13,471 --> 00:05:16,390
♪ Perto do rio onde... ♪

100
00:05:16,474 --> 00:05:18,226
Isso te assusta?

101
00:05:20,228 --> 00:05:23,189
Tudo bem.

102
00:05:24,232 --> 00:05:27,401
♪ Perto do rio ♪

103
00:05:27,485 --> 00:05:29,862
♪ Onde as flores da primavera florescem ♪

104
00:05:34,909 --> 00:05:37,286
♪ Eu estive esperando por você lá... ♪

105
00:05:39,122 --> 00:05:41,540
Ele está em Augusta.

106
00:05:41,541 --> 00:05:44,209
Ah. Simples assim?

107
00:05:44,210 --> 00:05:48,172
Eu persegui AWOLs por um
vivendo, saiba como eles pensam.

108
00:05:48,256 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *