Série: Reacher
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 44.514 bytes (43,47 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:03
b38961a62e935697aa02d370e0d11c27c7f1e0d3Tamanho: 44.514 bytes (43,47 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:47:03
Ver trecho da legenda: Reacher 1×8 WEB-DL-NTB PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:08,208 --> 00:00:10,126 Tente algo inteligente, 3 00:00:10,210 --> 00:00:13,296 vou fazer um buraco certo nas costas do seu amigo. 4 00:00:23,348 --> 00:00:25,266 Pensei que você fosse meu amigo. 5 00:00:25,350 --> 00:00:29,520 Eu estava. É por isso que eu te disse não assumir o trabalho aqui. 6 00:00:29,521 --> 00:00:33,482 Que tipo de policial você é? 7 00:00:33,483 --> 00:00:35,276 Do tipo que vai onde está o dinheiro. 8 00:00:35,360 --> 00:00:37,903 O antigo parceiro ofereceu um trabalho em dinheiro: 9 00:00:37,904 --> 00:00:39,739 proteger um anel de falsificação. 10 00:00:39,823 --> 00:00:42,658 Mas então você me faz um babá. eu estava esperando 11 00:00:42,659 --> 00:00:43,951 você simplesmente sairia do curso, 12 00:00:43,952 --> 00:00:45,578 tudo isso seria explodir, mas não. 13 00:00:45,662 --> 00:00:48,414 Você e esse maldito macaco não podia deixar as coisas passarem. 14 00:00:48,498 --> 00:00:52,293 - Onde está Roscoe? - Oh, minha garota está bem. 15 00:00:54,420 --> 00:00:58,424 Reacher, eles querem que eu dizer para você fazer o que eles dizem, 16 00:00:58,508 --> 00:01:03,095 ou eu, Charlie e o crianças... eles vão fazer conosco 17 00:01:03,096 --> 00:01:06,557 o que eles fizeram com Morrison. 18 00:01:06,558 --> 00:01:08,934 O que você quiser, eu não farei. 19 00:01:08,935 --> 00:01:11,145 De jeito nenhum você vai deixar eles se afastam disso. 20 00:01:11,229 --> 00:01:13,230 - Eles sabem demais. - Você é inteligente. 21 00:01:13,231 --> 00:01:15,524 Você, Finlay, Roscoe; vocês estão todos mortos. 22 00:01:15,525 --> 00:01:18,402 Mas eu prefiro poupar Charlie e as crianças. 23 00:01:18,403 --> 00:01:20,654 Quando as mulheres civis e crianças são mortas, 24 00:01:20,655 --> 00:01:22,656 as pessoas ficam realmente agitadas, 25 00:01:22,657 --> 00:01:24,992 mais perguntas são feitas. 26 00:01:24,993 --> 00:01:26,452 Sim, não estou preocupado com eles conversando. 27 00:01:26,536 --> 00:01:28,037 Tenho certeza que eles vão ficar quietos 28 00:01:28,121 --> 00:01:29,914 depois de verem o que eu faço com o pai deles. 29 00:01:30,957 --> 00:01:33,918 Hubble? Você já o matou. 30 00:01:34,002 --> 00:01:35,461 Ele está fugindo. 31 00:01:35,545 --> 00:01:38,088 Pensei em me perder protegeria sua família. 32 00:01:38,089 --> 00:01:40,132 Ele estava errado, mas eu o quero. 33 00:01:40,133 --> 00:01:41,467 Última ponta solta. 34 00:01:41,551 --> 00:01:44,345 Deixe-me adivinhar por que as pontas soltas preocupam você. 35 00:01:44,429 --> 00:01:46,680 Seu pai prometeu alguns verdadeiros bandidos no exterior 36 00:01:46,681 --> 00:01:48,891 uma grande quantidade de dinheiro falso. 37 00:01:48,892 --> 00:01:50,935 Mas graças ao bloqueio da Guarda Costeira, 38 00:01:51,019 --> 00:01:54,063 esses meninos não conseguiram o que eles pagaram em um tempo. 39 00:01:54,147 --> 00:01:57,316 Então eles enviaram alguns venezuelanos rebatedores para ajudá-lo a obter ... 40 00:01:57,317 --> 00:01:59,235 de volta aos trilhos. 41 00:01:59,319 --> 00:02:02,238 Mas as coisas ficaram reais bagunçado, e muito em breve, 42 00:02:02,322 --> 00:02:04,198 esses venezuelanos vão te dou a mesma gravata 43 00:02:04,282 --> 00:02:05,449 eles deram ao seu pai. 44 00:02:10,538 --> 00:02:12,540 Eu matei meu pai. 45 00:02:13,583 --> 00:02:18,254 E eu cortei sua garganta, apenas como vi os venezuelanos fazerem. 46 00:02:18,338 --> 00:02:20,089 Veja, o velho, ele tinha cérebro 47 00:02:20,173 --> 00:02:23,008 para criar toda esta operação, mas ele nunca teve coragem 48 00:02:23,009 --> 00:02:25,386 para fazer o que precisava ser feito para protegê-lo. 49 00:02:25,470 --> 00:02:28,806 E então, contratei o parceiro do Picard 50 00:02:28,890 --> 00:02:30,599 ir matar aquele agente em Memphis, 51 00:02:30,600 --> 00:02:33,143 e eu mandei Dawson lá para ter certeza de que foi feito corretamente. 52 00:02:33,144 --> 00:02:36,105 Eu matei Jobling. 53 00:02:36,189 --> 00:02:39,233 Mandei matar aquela cabra no metro. 54 00:02:39,317 --> 00:02:41,527 E eu... 55 00:02:45,448 --> 00:02:47,951 Eu matei seu irmão. 56 00:02:55,541 --> 00:02:57,543 Você atirou em Joe. 57 00:02:58,753 --> 00:03:00,963 Dawson o chutou depois que ele morreu, 58 00:03:00,964 --> 00:03:04,466 e Morrison o encobriu. 59 00:03:04,467 --> 00:03:08,304 Você sabe, depois que eu encorpei Morrison, meu pai perdeu o controle. 60 00:03:08,388 --> 00:03:10,389 Ele começou a falar sobre 61 00:03:10,390 --> 00:03:13,100 como ele vai me enviar fora para uma instituição 62 00:03:13,101 --> 00:03:15,728 por um tempo para descansar. 63 00:03:15,812 --> 00:03:20,107 Ele tentou isso uma vez quando eu era criança, mas não demorou. 64 00:03:20,108 --> 00:03:22,026 - Não brinca. - Faremos com que pareça 65 00:03:22,110 --> 00:03:23,527 como os dois irmãos tortos Reacher 66 00:03:23,528 --> 00:03:25,362 estavam trabalhando com um policial de fora da cidade, 67 00:03:25,363 --> 00:03:28,282 traficando drogas ou armas ou algo nefasto 68 00:03:28,366 --> 00:03:30,993 através da virgem ruas do nosso Margrave. 69 00:03:30,994 --> 00:03:33,454 Amarrado a um banqueiro para financiar tudo, 70 00:03:33,538 --> 00:03:35,956 pagou alguns policiais locais inescrupulosos, 71 00:03:35,957 --> 00:03:38,792 e então, todos vocês se voltaram uns contra os outros. 72 00:03:38,793 --> 00:03:40,461 Você vai levar Picard para qualquer lugar 73 00:03:40,545 --> 00:03:42,713 O Hubble está escondido e você vai trazê-lo para mim. 74 00:03:42,714 --> 00:03:44,256 Como você espera que eu faça isso? 75 00:03:44,257 --> 00:03:46,008 Você é um rastreador, não é? 76 00:03:46,009 --> 00:03:48,218 Vá encontrá-lo, porra. 77 00:03:48,219 --> 00:03:50,846 Então eu troco mamãe e as meninas para o papai. 78 00:03:50,847 --> 00:03:53,349 Picard memorizou meu número. 79 00:03:53,433 --> 00:03:55,017 Se eu não receber uma ligação sua 80 00:03:55,018 --> 00:03:58,270 às 6h, dizendo que o Hubble está sob custódia, 81 00:03:58,271 --> 00:04:01,607 ah, aquelas quatro mulheres que estou segurando morrem 82 00:04:01,691 --> 00:04:04,902 de maneiras que você nem imagina. 83 00:04:27,675 --> 00:04:31,136 Eu não sei como você pensa Vou encontrar o Hubble. 84 00:04:31,137 --> 00:04:32,846 Bem, você tem até o nascer do sol de amanhã, 85 00:04:32,847 --> 00:04:35,099 então eu sugiro que você descubra. 86 00:04:35,183 --> 00:04:36,767 Nós apenas estaremos dirigindo sem rumo 87 00:04:36,768 --> 00:04:38,769 a menos que você me deixe parar em algum lugar. 88 00:04:38,770 --> 00:04:40,938 Preciso de um mapa e de um lugar para pensar. 89 00:04:44,108 --> 00:04:47,653 Ok, mas tente qualquer coisa, e essa coisa dispara. 90 00:04:48,696 --> 00:04:50,948 Entendido. 91 00:04:52,992 --> 00:04:55,452 O que posso oferecer para vocês, pessoal? 92 00:04:55,453 --> 00:04:57,329 Café preto, torta de pêssego. 93 00:04:57,330 --> 00:04:58,706 Nada para mim. 94 00:05:00,583 --> 00:05:02,501 Sobremesa? 95 00:05:02,502 --> 00:05:06,213 Tenho tentado pegar minhas mãos naquela torta por um tempo. 96 00:05:06,214 --> 00:05:07,409 Dê-me uma caneta. 97 00:05:07,410 --> 00:05:10,884 Você espera que eu lhe entregue algo que você pode usar como arma? 98 00:05:10,885 --> 00:05:13,429 Ei, a comida está pronta. Aqui você vai. 99 00:05:13,471 --> 00:05:16,390 ♪ Perto do rio onde... ♪ 100 00:05:16,474 --> 00:05:18,226 Isso te assusta? 101 00:05:20,228 --> 00:05:23,189 Tudo bem. 102 00:05:24,232 --> 00:05:27,401 ♪ Perto do rio ♪ 103 00:05:27,485 --> 00:05:29,862 ♪ Onde as flores da primavera florescem ♪ 104 00:05:34,909 --> 00:05:37,286 ♪ Eu estive esperando por você lá... ♪ 105 00:05:39,122 --> 00:05:41,540 Ele está em Augusta. 106 00:05:41,541 --> 00:05:44,209 Ah. Simples assim? 107 00:05:44,210 --> 00:05:48,172 Eu persegui AWOLs por um vivendo, saiba como eles pensam. 108 00:05:48,256 -
Deixe um comentário