Reacher 1×6

Série: Reacher
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 5ed2399763775ccbf3f4995c44601128ac116c5e
Tamanho: 48.596 bytes (47,46 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:46:54
Ver trecho da legenda: Reacher 1×6 HIC PTBR
1
00:00:03,380 --> 00:00:05,108
Do trabalho feito
para o pescoço de Kliner,

2
00:00:05,132 --> 00:00:07,593
está claro que os sul-americanos
são da Venezuela.

3
00:00:09,386 --> 00:00:10,429
Como você sabe disso?

4
00:00:10,512 --> 00:00:12,556
Esse é um corte de borboleta venezuelano.

5
00:00:13,098 --> 00:00:15,350
Faz você asfixiar e sangrar
simultaneamente,

6
00:00:15,434 --> 00:00:17,114
então você efetivamente se afoga
em seu próprio sangue.

7
00:00:18,437 --> 00:00:20,564
Kliner deve ter tido alguém
na Venezuela.

8
00:00:20,647 --> 00:00:23,609
Alguém com quem ele estava trabalhando... ou para quem.

9
00:00:23,692 --> 00:00:26,028
Alguém que não está feliz com a bagunça
tudo isso se tornou.

10
00:00:26,111 --> 00:00:29,698
Alguém com suco suficiente para tirar
a pessoa que pensávamos ser o chefe.

11
00:00:29,781 --> 00:00:32,993
Um homem sábio e gigantesco uma vez me disse,

12
00:00:33,076 --> 00:00:34,661
"Você não mata um cachorro de ferro-velho

13
00:00:34,745 --> 00:00:37,539
"a menos que você saiba que tem
um cão reserva igualmente desagradável."

14
00:00:37,623 --> 00:00:39,833
Acho que eles enviaram a fiscalização
vindo da Venezuela

15
00:00:39,917 --> 00:00:41,317
manter os trens funcionando no horário?

16
00:00:41,752 --> 00:00:43,003
É possível.

17
00:00:43,587 --> 00:00:45,387
Quando foi a última vez
você estava em uma vigilância?

18
00:00:45,422 --> 00:00:47,090
Composto Kliner?

19
00:00:47,174 --> 00:00:49,593
Mudança na liderança
pode resultar em erros.

20
00:00:49,676 --> 00:00:51,929
Se isso acontecer, eu quero estar assistindo
quando isso acontecer.

21
00:00:52,012 --> 00:00:54,431
Precisaremos de um carro.

22
00:00:54,514 --> 00:00:55,891
Todo mundo na cidade conhece o meu,

23
00:00:55,974 --> 00:00:57,976
e seu Bentley não é sutil.

24
00:00:58,060 --> 00:00:59,860
Eu cuidarei disso.

25
00:01:01,271 --> 00:01:03,398
É a delegacia.

26
00:01:03,482 --> 00:01:05,776
O esterco atingiu oficialmente o ventilador.

27
00:01:05,859 --> 00:01:07,653
"O esterco."

28
00:01:07,736 --> 00:01:09,238
Apenas amaldiçoe, Finlay.

29
00:01:23,835 --> 00:01:26,088
Eu quero todos os cidadãos
voluntários trabalhando nos telefones.

30
00:01:26,171 --> 00:01:28,715
Stevenson, rastreie
as imagens de segurança

31
00:01:28,799 --> 00:01:30,443
das câmeras de trânsito
no final da Rota 4

32
00:01:30,467 --> 00:01:32,052
indo para a propriedade de Kliner.

33
00:01:32,135 --> 00:01:35,138
E tente angariar um pouco disso
Merda de satélite do Google.

34
00:01:35,222 --> 00:01:37,975
Eu... eu não acho que é assim que o Google
funciona, senhor.

35
00:01:38,058 --> 00:01:40,060
O povo de Margrave
estão enlouquecendo, filho.

36
00:01:40,143 --> 00:01:42,062
- Apenas faça isso.
- Sim, senhor.

37
00:01:42,145 --> 00:01:43,230
Olá, padeiro.

38
00:01:43,689 --> 00:01:45,941
Vamos preparar uma declaração...

39
00:01:46,024 --> 00:01:49,861
Ainda estamos no, uh,
etapas de coleta de informações...

40
00:01:51,405 --> 00:01:52,864
Et cetera, et cetera.

41
00:01:54,950 --> 00:01:56,803
Tudo em que estamos trabalhando,
incluindo Morrison,

42
00:01:56,827 --> 00:01:58,805
está em segundo plano até conseguirmos um controle
sobre esta situação.

43
00:01:58,829 --> 00:02:00,539
- Onde ele foi encontrado?
- Escritório.

44
00:02:00,622 --> 00:02:02,499
A secretária descobriu-o esta manhã.

45
00:02:02,582 --> 00:02:04,793
Ok. Suponha que a perícia do condado
já estão aí?

46
00:02:05,669 --> 00:02:07,421
- Eles encontraram alguma coisa?
- Nada ainda.

47
00:02:08,088 --> 00:02:09,131
Eu vou até lá.

48
00:02:09,965 --> 00:02:12,175
Você ainda acha que meu pai é culpado,
seu pedaço de merda?

49
00:02:12,467 --> 00:02:13,635
Fácil. Fácil.

50
00:02:13,719 --> 00:02:14,761
Fácil.

51
00:02:14,845 --> 00:02:16,471
Tire suas malditas mãos de mim!

52
00:02:16,555 --> 00:02:19,391
Agora, vou fazer tudo de novo,
considerando as circunstâncias.

53
00:02:19,474 --> 00:02:21,685
Mas quando eu deixei você ir,
se você der outro golpe,

54
00:02:21,768 --> 00:02:24,396
isso vai em uma direção diferente
muito rápido.

55
00:02:26,857 --> 00:02:29,234
- Não. Acalme-se, acalme-se.
- Seu merda!

56
00:02:29,318 --> 00:02:31,153
Você foi atrás do meu pai por assassinato.

57
00:02:31,236 --> 00:02:33,572
Você tentou manchar
o nome e a reputação

58
00:02:33,655 --> 00:02:36,533
de um homem que não fez nada
mas dê a esta comunidade.

59
00:02:36,616 --> 00:02:39,578
Eu sei que você é emocional,
e sinto muito pela sua perda, KJ,

60
00:02:39,661 --> 00:02:42,247
mas eu nunca fiz nada
nesta cidade, mas meu trabalho.

61
00:02:43,081 --> 00:02:45,751
Foda-se, aventureiro.

62
00:02:45,834 --> 00:02:47,169
Ah, entre no meu escritório.

63
00:02:53,592 --> 00:02:55,886
Talvez você devesse tomar um pouco de ar.

64
00:02:55,969 --> 00:02:58,513
E espere
indo para a cena do crime ainda

65
00:02:58,597 --> 00:03:00,599
até as coisas esfriarem.

66
00:03:00,682 --> 00:03:02,809
Me desculpe, você acabou de
diga ao seu detetive-chefe

67
00:03:02,893 --> 00:03:04,394
esperar que a cena do crime esfrie?

68
00:03:04,478 --> 00:03:06,980
Eu disse ao meu detetive-chefe
para dar uma batida.

69
00:03:07,064 --> 00:03:09,900
Você acusou esta cidade
fada-padrinho do homicídio

70
00:03:09,983 --> 00:03:12,486
apenas para descobrir que ele é uma vítima
como todos os outros.

71
00:03:13,362 --> 00:03:15,655
Você não tem muita boa vontade
'por aqui agora.

72
00:03:16,406 --> 00:03:17,866
Estou lhe fazendo um favor.

73
00:03:17,949 --> 00:03:19,993
Então vá para o banco,

74
00:03:20,077 --> 00:03:21,757
Eu te ligo de volta no jogo
em breve.

75
00:03:40,931 --> 00:03:42,251
É um veículo e tanto.

76
00:03:43,016 --> 00:03:44,309
Isso me leva de A a B.

77
00:03:44,393 --> 00:03:47,854
Tenho que ser honesto, não estou muito familiarizado
com carros britânicos.

78
00:03:47,938 --> 00:03:49,648
Só preciso dos vidros pintados.

79
00:03:50,565 --> 00:03:52,067
Três dias, pelo menos.

80
00:03:52,150 --> 00:03:53,652
Acho que vou precisar de um empréstimo, então.

81
00:03:53,735 --> 00:03:55,570
Sim, não fazemos empréstimos.

82
00:03:57,823 --> 00:03:58,824
Você tem certeza?

83
00:04:05,205 --> 00:04:07,582
Acho que você poderia levar meu carro
por enquanto.

84
00:04:09,209 --> 00:04:12,504
Não é um Bentley, mas,
isso o levará de A a B.

85
00:04:14,339 --> 00:04:15,340
É perfeito.

86
00:04:26,893 --> 00:04:28,395
Eu costumo pegar Romas.

87
00:04:28,478 --> 00:04:30,605
E estes ainda não estão prontos.

88
00:04:30,689 --> 00:04:33,400
Talvez na próxima semana eles façam
um sanduíche decente.

89
00:04:39,239 --> 00:04:40,532
Como você faz isso, Sr. Mosley?

90
00:04:41,992 --> 00:04:42,993
Fazer o quê?

91
00:04:43,535 --> 00:04:44,536
Fique aqui.

92
00:04:45,620 --> 00:04:46,663
Em Margrave.

93
00:04:48,039 --> 00:04:50,079
Você nunca pensou que poderia ser mais fácil
em outro lugar?

94
00:04:50,125 --> 00:04:52,377
Pensou? Eu sabia.

95
00:04:54,087 --> 00:04:55,088
Então por que ficar?

96
00:04:56,798 --> 00:04:59,885
Minha família esteve aqui
mais longo que os Kliners,

97
00:04:59,968 --> 00:05:04,097
mais longo que o Teales
e apenas enquanto os parentes da senhorita Roscoe.

98
00:05:05,015 --> 00:05:09,561
Agora, por que eu deveria deixar alguém me levar
da minha cidade?

99
00:05:10,312 --> 00:05:13,773
Só assim eles estão empurrando
eu e minha irmã estamos em caixões.

100
00:05:13,857 --> 00:05:17,527
Mesmo assim,
estaremos no Cemitério Margrave.

101
00:05:17,611 --> 00:05:21,072
Uh, a questão não é
por que ainda estou aqui,

102
00:05:21,156 --> 00:05:23,950
é... é por isso que você veio aqui
em primeiro lugar.

103
00:05:24,034 --> 00:05:29,372
Margrave é um longo caminho
de Harvard Square, detetive.

104
00:05:30,874 --> 00:05:32,417
Reacher me perguntou a mesma coisa.

105
00:05:33,752 --> 00:05:35,512
O que você diz a ele?

106
00:05:36,505 --> 00:05:37,964
O mesmo que vou te contar.

107
00:05:40,383 --> 00:05:41,760
Não é da sua conta.

108
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *