Série: Reacher
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 57.933 bytes (56,58 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:46:49
e7abd60ca63d7a962ccc52abafa470d4b219e36dTamanho: 57.933 bytes (56,58 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:46:49
Ver trecho da legenda: Reacher 1×5 WEB-DL-NTB PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 A FAA ainda está coletando informações, 3 00:00:07,925 --> 00:00:10,111 mas neste momento, salientar que todas as evidências 4 00:00:10,112 --> 00:00:11,553 aponta para falha mecânica. 5 00:00:11,554 --> 00:00:14,264 recente de Washington cortes orçamentários porão fim 6 00:00:14,265 --> 00:00:16,099 para patrulhas intensificadas da Guarda Costeira 7 00:00:16,100 --> 00:00:18,143 ao longo da costa sudeste. 8 00:00:18,144 --> 00:00:21,146 Os críticos dizem que o ano inteiro o bloqueio foi creditado 9 00:00:21,147 --> 00:00:23,398 com centenas de sucessos busca e apreensão 10 00:00:23,399 --> 00:00:25,943 de contrabando, inclusive... 11 00:00:28,571 --> 00:00:30,572 Não deveríamos tê-la deixado, 12 00:00:30,573 --> 00:00:32,700 apenas deitado morto lá. 13 00:00:34,702 --> 00:00:36,244 Ligamos para o 911. 14 00:00:36,245 --> 00:00:37,621 Ainda assim... 15 00:00:37,705 --> 00:00:39,164 Não podíamos ficar por aqui. 16 00:00:39,165 --> 00:00:41,083 A polícia de Margrave está suja. 17 00:00:41,167 --> 00:00:44,086 Quem pode dizer que Atlanta ou Polícia do Estado da Geórgia 18 00:00:44,170 --> 00:00:45,629 não está na folha de pagamento de Kliner também? 19 00:00:45,713 --> 00:00:48,173 A única maneira de fazer Molly A morte de Beth significa algo 20 00:00:48,174 --> 00:00:49,800 é pegar quem a matou. 21 00:00:49,884 --> 00:00:51,468 Não podemos fazer isso se formos mortos a tiros 22 00:00:51,469 --> 00:00:53,220 por policiais corruptos ou apodrecendo na prisão 23 00:00:53,304 --> 00:00:55,014 com o assassinato dela atribuído a nós. 24 00:00:59,393 --> 00:01:00,686 Pare. 25 00:01:08,611 --> 00:01:10,028 O que diabos estamos fazendo? 26 00:01:10,029 --> 00:01:12,114 Longa história. Volto logo. 27 00:01:16,327 --> 00:01:18,829 Está tudo bem. 28 00:01:18,913 --> 00:01:20,831 O que ele está fazendo com você? 29 00:01:23,667 --> 00:01:25,211 A coleira está cortando ele. 30 00:01:26,712 --> 00:01:28,714 Chega disso. 31 00:01:29,799 --> 00:01:31,299 O que você está fazendo? 32 00:01:31,300 --> 00:01:33,969 Cachorro não fez nada a ninguém. 33 00:01:34,053 --> 00:01:35,470 Não merece isso. 34 00:01:35,471 --> 00:01:37,473 Eu disse para você ficar fora da minha propriedade! 35 00:01:40,893 --> 00:01:42,853 Sério? 36 00:01:46,565 --> 00:01:48,817 Vamos ver se você gosta. 37 00:01:51,529 --> 00:01:53,531 - Vamos, garoto. - Vamos. 38 00:02:04,750 --> 00:02:06,084 Ok. 39 00:02:06,085 --> 00:02:08,462 Então, o que vamos fazer agora? 40 00:02:08,546 --> 00:02:10,630 Leve o cachorro para um abrigo que não mata, 41 00:02:10,631 --> 00:02:12,591 então me deixe na casa do Hubble. 42 00:02:12,675 --> 00:02:14,551 Por quê? 43 00:02:14,552 --> 00:02:16,970 Último carro que me deram está cheio de buracos de bala. 44 00:02:16,971 --> 00:02:18,639 Precisa de um novo. 45 00:02:19,890 --> 00:02:23,686 Ok, nos vemos no estacionamento da delegacia. 46 00:02:27,606 --> 00:02:29,191 Ei. Você está bem? 47 00:02:31,151 --> 00:02:33,487 Eu nunca deveria ter deixe-a se envolver. 48 00:03:09,815 --> 00:03:11,566 Isso basta. 49 00:04:11,835 --> 00:04:15,631 Como é que o seu dono está comprando você e seus amigos se alimentam tanto? 50 00:04:23,639 --> 00:04:25,683 Muita ajuda você é. 51 00:05:14,606 --> 00:05:16,025 Merda! 52 00:05:18,444 --> 00:05:20,362 E então... então estou enchendo esse idiota 53 00:05:20,446 --> 00:05:23,740 cheio de M-80, cereja bombas, uh, latas de cinzas... 54 00:05:23,741 --> 00:05:25,742 - Foguetes de garrafa. - ... foguetes de garrafa. 55 00:05:25,743 --> 00:05:27,911 Então, Dawson acende. Nós decolamos. 56 00:05:28,996 --> 00:05:30,497 A caixa de correio explode. 57 00:05:30,581 --> 00:05:32,749 Há papel queimando e metal indo para todo lado, certo? 58 00:05:32,750 --> 00:05:34,793 Seis meses depois, estamos no Gas 'N Tal, 59 00:05:34,877 --> 00:05:36,336 e lá está o velho Slattery. 60 00:05:36,420 --> 00:05:38,129 Ele está sendo preso no estacionamento. 61 00:05:38,130 --> 00:05:41,466 Mandado judicial para não aparecendo para o serviço do júri. 62 00:05:41,467 --> 00:05:43,843 Houve uma convocação do júri na porra da caixa de correio. 63 00:05:50,142 --> 00:05:53,687 E é isso que ele ganha falhando muito em inglês iluminado. 64 00:06:02,446 --> 00:06:04,740 Olha, é o criminoso de guerra. 65 00:06:06,950 --> 00:06:09,494 Ei, você está com fome, Vou te pagar uma refeição, cara. 66 00:06:09,495 --> 00:06:11,538 Você sabe, ajude os sem-teto. 67 00:06:11,622 --> 00:06:15,291 Esse é o cara que eu estava falando com você sobre. 68 00:06:15,292 --> 00:06:17,377 Você sabe, uh, você e meu amigo Emmitt aqui, 69 00:06:17,461 --> 00:06:19,379 você realmente tem algo em comum. 70 00:06:19,463 --> 00:06:21,297 Ambos jogaram futebol universitário. 71 00:06:21,298 --> 00:06:25,760 O velho Emmitt aqui era do estado da Geórgia começando no tight end por três anos. 72 00:06:25,761 --> 00:06:30,265 De acordo com seus registros, você jogou uma partida pelo Exército. 73 00:06:32,101 --> 00:06:34,894 O que aconteceu, cara? Você não conseguiu hackear? 74 00:06:34,895 --> 00:06:37,439 - Eles me expulsaram. - Para quê? 75 00:06:37,523 --> 00:06:39,316 Sendo muito violento. 76 00:06:46,240 --> 00:06:48,033 Você está interrompendo nosso almoço. 77 00:06:48,117 --> 00:06:49,868 Deixe-me perguntar uma coisa. 78 00:06:49,952 --> 00:06:52,329 Que tipo de homem você é? 79 00:06:53,872 --> 00:06:55,665 Um homem estúpido? 80 00:06:55,666 --> 00:06:57,917 Um homem amargo? 81 00:06:57,918 --> 00:07:00,003 Ou você está apenas... 82 00:07:00,087 --> 00:07:03,841 um garoto rico, inseguro e mimado se escondendo atrás do dinheiro do papai? 83 00:07:06,927 --> 00:07:10,055 Não foi uma pergunta retórica. 84 00:07:10,139 --> 00:07:12,140 Eu realmente quero saber que tipo de homem 85 00:07:12,141 --> 00:07:15,477 gosta de intimidar uma mulher com metade do seu tamanho. 86 00:07:15,561 --> 00:07:17,604 Uma mulher que... 87 00:07:17,688 --> 00:07:20,649 aliás, está além da intimidação. 88 00:07:25,279 --> 00:07:27,823 Acho que sei que tipo de cara você é. 89 00:07:29,074 --> 00:07:31,618 Você é o tipo de cara que sabe das coisas. 90 00:07:32,661 --> 00:07:34,412 Você sabia que eu viria atrás de você 91 00:07:34,413 --> 00:07:36,957 quando vi o que você fez com Roscoe. 92 00:07:38,000 --> 00:07:40,877 Você sabia que eu veria o seu caminhão do lado de fora. 93 00:07:40,878 --> 00:07:45,632 Um caminhão de trabalho cuja caçamba nunca teve qualquer coisa nele que não seja um barril. 94 00:07:46,884 --> 00:07:49,219 E você sabia que eu entraria aqui e causar um problema 95 00:07:49,303 --> 00:07:52,514 isso provavelmente me colocar em apuros. 96 00:07:53,557 --> 00:07:55,558 Mas sabe o que você não sabe? 97 00:07:55,559 --> 00:07:57,435 Hum. O que é isso? 98 00:07:57,436 --> 00:07:59,854 Qual é a sensação quando eu bato em você. 99 00:07:59,855 --> 00:08:03,650 Porque se você fizesse, você nunca faria peguei aquela lata de tinta. 100 00:08:05,944 --> 00:08:07,154 Ok. 101 00:08:08,572 --> 00:08:12,075 Agora deixe-me dizer uma coisa sobre Roscoe Conklin. 102 00:08:14,661 --> 00:08:15,912 Aquela pequena provocação... 103 00:08:35,474 --> 00:08:37,559 - Largue isso. - Ei! Nunca gostei de você, Dawson. 104 00:08:37,643 --> 00:08:40,311 - Não me faça provar isso. - Largue a faca ou eu deixo você cair, KJ. 105 00:08:40,312 --> 00:08:42,021 Filho. 106 00:08:42,022 --> 00:08:43,482 Abaixe isso. 107 00:08:55,202 --> 00:08:57,537 Isso ainda não acabou. 108 00:08:57,621 --> 00:08:58,625 Sempre que você quiser dançar. 109 00:08:58,626 --> 00:09:00,206 Desde o momento em que esse homem chegou 110 00:09:00,207 --> 00:09:02,876 em Margrave, há não foi nada além de violência. 111 00:09:02,960 --> 00:09:04,711 E agora ele atacou meu filho? 112 00:09:04,795 --> 00:09
Deixe um comentário