Reacher 1×3

Série: Reacher
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: eef4c3c39de0d20809ea29eaec2ba212e209dcf3
Tamanho: 58.616 bytes (57,24 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:46:39
Ver trecho da legenda: Reacher 1×3 WEB-DL-NTB PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:14,807 --> 00:00:16,266
Eu sei que você está com medo,

3
00:00:16,267 --> 00:00:17,559
- mas eu estou...
- Com medo?

4
00:00:17,560 --> 00:00:18,769
É natural. Quando alguém

5
00:00:18,853 --> 00:00:19,895
tem um atentado contra sua vida...

6
00:00:19,979 --> 00:00:21,313
Você sabe que eu fui recrutado

7
00:00:21,397 --> 00:00:23,649
pelo FBI e pela Inteligência Central?

8
00:00:23,733 --> 00:00:25,859
Obteve um percentil 99 no QI,

9
00:00:25,860 --> 00:00:27,486
mas apenas 80% na avaliação psicológica.

10
00:00:27,570 --> 00:00:30,906
Você quer saber por que,
seu idiota condescendente?

11
00:00:30,990 --> 00:00:33,784
Habilidades interpessoais?

12
00:00:33,868 --> 00:00:37,913
me falta a habilidade
tolerar merda de cavalo.

13
00:00:37,997 --> 00:00:40,332
E isso...

14
00:00:40,416 --> 00:00:43,085
e isso... é besteira!

15
00:00:43,169 --> 00:00:45,754
Você acha que sou um pouco pobre,
com medo, menina?

16
00:00:45,755 --> 00:00:47,589
Eu não estou com medo. Estou chateado.

17
00:00:47,590 --> 00:00:48,799
Eles entraram na minha casa

18
00:00:48,883 --> 00:00:50,550
que eu consertei com meu dinheiro

19
00:00:50,551 --> 00:00:51,885
na cidade que minha família fundou

20
00:00:51,886 --> 00:00:53,387
porque eles pensam que são intocáveis.

21
00:00:57,016 --> 00:00:58,308
Você quer uma arma?

22
00:00:58,309 --> 00:01:00,561
Uh-huh.

23
00:01:01,604 --> 00:01:03,105
Por mim tudo bem.

24
00:01:11,697 --> 00:01:13,657
Gray me deu isso
alguns anos atrás.

25
00:01:13,741 --> 00:01:15,784
Queria mantê-lo na família,

26
00:01:15,785 --> 00:01:17,161
e eu era a única família que ele tinha.

27
00:01:18,162 --> 00:01:20,414
Não é o que você chamaria de arma sutil.

28
00:01:22,583 --> 00:01:24,334
Pessoas por aqui
sei que tenho essa coisa.

29
00:01:24,335 --> 00:01:26,086
Use errado e isso voltará para mim.

30
00:01:28,881 --> 00:01:31,007
Então não use errado.

31
00:01:31,008 --> 00:01:34,178
Não vou deixar nada acontecer com isso.

32
00:01:49,443 --> 00:01:52,071
Sua casa não é segura
mais; faça as malas.

33
00:01:57,743 --> 00:01:59,327
Finlay?

34
00:01:59,328 --> 00:02:01,329
Tenho uma identificação no corpo
que foi encontrado com Joe.

35
00:02:01,330 --> 00:02:02,957
Temos que ir ao necrotério.

36
00:02:14,802 --> 00:02:16,094
Você está brincando comigo?

37
00:02:16,095 --> 00:02:18,472
Eu apenas disse para você ser
cuidado com essa coisa.

38
00:02:18,556 --> 00:02:21,225
Nunca confie em uma arma que você
não testei pessoalmente.

39
00:02:48,252 --> 00:02:50,086
Vocês dois já estavam trabalhando no caso?

40
00:02:50,087 --> 00:02:51,213
Primeira coisa pela manhã?

41
00:02:51,297 --> 00:02:53,089
Estávamos voltando para a cidade.

42
00:02:53,090 --> 00:02:54,549
De onde?

43
00:02:54,550 --> 00:02:58,845
Alabama. Bar fechou tarde,
tempestade inundou a estrada.

44
00:02:58,846 --> 00:03:01,431
Você o levou para beber?

45
00:03:01,432 --> 00:03:03,892
Não é exatamente o oposto
do que eu lhe disse para fazer?

46
00:03:03,893 --> 00:03:05,352
Ainda bem que fiz.

47
00:03:05,436 --> 00:03:07,229
Quem matou os Morrisons
veio atrás de nós ontem à noite.

48
00:03:07,313 --> 00:03:09,314
Invadiu minha casa, esculpida
uma ameaça na minha porta;

49
00:03:09,315 --> 00:03:11,191
quem sabe o que eles teriam
feito se eu estivesse lá sozinho.

50
00:03:11,275 --> 00:03:13,027
Eles entraram na sua casa?

51
00:03:14,069 --> 00:03:15,695
Estou bem.

52
00:03:15,696 --> 00:03:17,989
Vamos ver o que Jasper tem para nós.

53
00:03:17,990 --> 00:03:19,991
Está tudo bem.

54
00:03:19,992 --> 00:03:22,244
Eu estava de olho nela.

55
00:03:26,707 --> 00:03:28,875
Aqui está. Aqui você vai.

56
00:03:28,876 --> 00:03:31,253
Desculpe; Eu não sabia que você estava vindo.

57
00:03:31,337 --> 00:03:33,547
Assim que as impressões voltaram,
conseguimos uma pista completa sobre o homem.

58
00:03:33,631 --> 00:03:35,924
O nome da vítima é Pete Jobling.

59
00:03:35,925 --> 00:03:38,635
Caminhoneiro para Southfreight
Frete, o que faz sentido,

60
00:03:38,636 --> 00:03:40,262
porque os resultados dos testes que recebi

61
00:03:40,346 --> 00:03:41,805
mostrou um pouco também
muito sulfeto de hidrogênio

62
00:03:41,889 --> 00:03:43,515
em seus gases sanguíneos e tecidos;

63
00:03:43,599 --> 00:03:45,225
ele passou a vida inteira na estrada,

64
00:03:45,309 --> 00:03:47,018
cheirar o de outras pessoas
conversores catalíticos.

65
00:03:47,019 --> 00:03:49,646
43 anos, casado, mora em Atlanta...

66
00:03:49,647 --> 00:03:51,565
O registro está limpo, exceto por uma prisão em 2018

67
00:03:51,649 --> 00:03:53,441
por uma infração de trânsito em Jacksonville

68
00:03:53,442 --> 00:03:55,110
que se transformou em uma conduta desordeira.

69
00:03:55,194 --> 00:03:58,738
Defendido por Zacarias
Perez LLP. Nenhuma convicção.

70
00:03:58,739 --> 00:04:00,282
Zacarias Perez. Aqui está ele.

71
00:04:00,366 --> 00:04:02,701
Ah. Parece chique.

72
00:04:02,785 --> 00:04:05,120
Não é o tipo de empresa que
defende caminhoneiros.

73
00:04:05,204 --> 00:04:06,830
Obrigado, Jasper.

74
00:04:06,914 --> 00:04:09,124
Espero que não precisemos
vejo você novamente em breve.

75
00:04:09,166 --> 00:04:10,709
Sim.

76
00:04:12,878 --> 00:04:15,338
É um número DC.

77
00:04:15,339 --> 00:04:17,465
- Serviço Secreto.
- Olá?

78
00:04:17,466 --> 00:04:19,050
Oficial Conklin?

79
00:04:19,051 --> 00:04:20,552
Esta é Molly Beth Gordon,

80
00:04:20,636 --> 00:04:22,929
Administrativo Especializado
Oficial do Serviço Secreto.

81
00:04:22,930 --> 00:04:24,431
Eu recebi sua mensagem
sobre Joe Reacher.

82
00:04:24,515 --> 00:04:26,600
- Eu trabalho com ele.
- Olá, Molly Beth.

83
00:04:26,684 --> 00:04:28,518
Ah, Joe!

84
00:04:28,519 --> 00:04:30,770
Ah, graças a Deus. Por que você não

85
00:04:30,771 --> 00:04:32,481
retornou minhas ligações? Eu estava tão preocupado.

86
00:04:35,567 --> 00:04:38,486
Sra. Gordon, este é Jack Reacher.

87
00:04:38,487 --> 00:04:41,156
Irmão de Joe.

88
00:04:41,240 --> 00:04:42,992
Joe está morto.

89
00:04:44,243 --> 00:04:46,786
Não.

90
00:04:46,787 --> 00:04:48,580
Não, você está errado.

91
00:04:48,664 --> 00:04:50,124
Eu não estou.

92
00:04:52,334 --> 00:04:53,794
Como?

93
00:04:55,587 --> 00:04:57,088
Ele foi assassinado.

94
00:04:57,089 --> 00:05:00,008
Achamos que sua morte pode
estar relacionado ao seu trabalho.

95
00:05:00,009 --> 00:05:01,968
Você sabe o que Joe era
fazendo em Margrave, Geórgia?

96
00:05:01,969 --> 00:05:04,179
Uh... eu não sei.

97
00:05:04,263 --> 00:05:05,931
Ele era, hum...

98
00:05:06,015 --> 00:05:08,058
Ele estava executando um
investigação secreta,

99
00:05:08,142 --> 00:05:10,810
Só não sei os detalhes...

100
00:05:10,811 --> 00:05:11,937
Deus.

101
00:05:18,152 --> 00:05:20,403
eu sei que não é o melhor
hora de responder perguntas,

102
00:05:20,404 --> 00:05:22,280
mas realmente precisamos da sua ajuda.

103
00:05:22,281 --> 00:05:25,075
Que posição Joe
manter no Serviço Secreto?

104
00:05:25,159 --> 00:05:26,409
O quê? Ele estava...

105
00:05:26,410 --> 00:05:28,495
Uh, ele era, ele era o,
ele era o diretor,

106
00:05:28,579 --> 00:05:31,289
ele era o diretor do
Escritório de Investigações.

107
00:05:31,290 --> 00:05:33,208
Você... você não sabia disso?

108
00:05:35,127 --> 00:05:36,670
Não.

109
00:05:36,754 --> 00:05:38,630
Fazia um tempo que não nos falávamos.

110
00:05:38,714 --> 00:05:40,382
Alguém estava trabalhando com ele?

111
00:05:40,466 --> 00:05:42,050
Não.

112
00:05:42,051 --> 00:05:44,552
Não, hum...

113
00:05:44,553 --> 00:05:46,763
Não, ele atribuiu seu
caso atual para si mesmo.

114
00:05:46,764 --> 00:05:48,014
Ninguém sabia disso.

115
00:05:48,015 --> 00:05:49,349
Você fez.

116
00:05:50,851 --> 00:05:52,852
Estávamos perto.

117
00:05:52,853 --> 00:05:55,855
Molly Beth, este é o oficial Conklin.

118
00:05:55,856 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *