Série: NCIS Origins
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 54.262 bytes (52,99 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:00:31
cb9629a2aacbb15d924314e65075f41fe1fd86c5Tamanho: 54.262 bytes (52,99 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:00:31
Ver trecho da legenda: NCIS Origins 1×3 TIPEX PTBR
1 00:00:11,312 --> 00:00:13,890 Gibbs foi reprovado na avaliação psicológica. 2 00:00:13,914 --> 00:00:15,625 Essa é a definição de louco. 3 00:00:15,649 --> 00:00:17,548 Se minha esposa e filha foram assassinados, 4 00:00:17,572 --> 00:00:20,102 - Eu também ficaria louco. - Você está bem, cara? 5 00:00:20,126 --> 00:00:22,450 Estou no seu time. As pessoas me chamam de Randy. 6 00:00:22,474 --> 00:00:24,768 Eu não sou seu comandante, Eu sou apenas seu chefe. 7 00:00:24,792 --> 00:00:26,970 Lala. Então você está no meu time? 8 00:00:26,994 --> 00:00:28,972 - Não. Você está no meu. - Vejo você arranhando ele 9 00:00:28,996 --> 00:00:30,440 como um cachorro no cio. 10 00:00:30,464 --> 00:00:32,247 Então, senhora, se você vai transar com ele, 11 00:00:32,271 --> 00:00:34,911 você acaba com isso para que possamos voltar aos nossos malditos empregos. 12 00:00:34,935 --> 00:00:36,176 Você é um policial da Marinha agora? 13 00:00:36,201 --> 00:00:37,313 O que você está fazendo, Leroy? 14 00:00:37,338 --> 00:00:39,440 Você não foi feito para isso, filho. 15 00:00:42,543 --> 00:00:46,046 eu vi mais do que meu quinhão de guerra. 16 00:00:47,848 --> 00:00:52,996 Às vezes a pior parte perder uma batalha não é perder. 17 00:00:53,020 --> 00:00:56,357 É o sobrevivente isso vem depois. 18 00:00:57,416 --> 00:01:00,704 Eu adiei ter um verdadeiro funeral para eles. 19 00:01:01,336 --> 00:01:03,773 Adiei a venda daquela casa. 20 00:01:04,143 --> 00:01:06,980 Eu adiei seguir em frente. 21 00:01:07,501 --> 00:01:09,003 E naquela manhã, 22 00:01:09,027 --> 00:01:12,606 Eu não consegui encontrar forças para embalar uma coisa. 23 00:01:15,143 --> 00:01:17,745 Mas eu não fui embora de mãos vazias também. 24 00:01:24,885 --> 00:01:26,296 Minha esposa acreditou 25 00:01:26,320 --> 00:01:28,598 todos nós deveríamos ter um código para viver, 26 00:01:28,915 --> 00:01:30,717 um conjunto de regras. 27 00:01:31,533 --> 00:01:33,470 E eu acreditei nela. 28 00:01:34,454 --> 00:01:38,808 Então, durante anos, Escrevi minhas próprias regras em guardanapos, 29 00:01:38,832 --> 00:01:40,768 pedaços de papel. 30 00:01:41,796 --> 00:01:45,422 Eu segui todos eles à carta. 31 00:01:59,287 --> 00:02:01,531 E lá estava eu, pensando, 32 00:02:01,915 --> 00:02:03,717 "Olha onde isso me levou." 33 00:02:06,560 --> 00:02:08,172 Perdeu seu pager, novato? 34 00:02:08,654 --> 00:02:11,432 Aqueles beep-bops naquela coisa faz... não são sugestões. 35 00:02:14,041 --> 00:02:16,576 Desculpe, chefe, não ouvi. 36 00:02:17,538 --> 00:02:19,183 Como você me encontrou? 37 00:02:19,207 --> 00:02:22,376 Tem um corpo esperando por nós em Case Springs. Entre. 38 00:02:24,194 --> 00:02:26,081 As regras deram ordem à minha vida. 39 00:02:26,667 --> 00:02:29,062 Mas agora, sem Shannon e Kelly... 40 00:02:32,042 --> 00:02:33,811 ...não houve ordem. 41 00:02:34,658 --> 00:02:36,827 Só havia sobrevivência. 42 00:02:38,796 --> 00:02:46,796 Sincronizado e corrigido por -robtor- 43 00:02:53,651 --> 00:02:55,286 Esta vida não está no seu melhor? 44 00:02:55,447 --> 00:02:58,559 Um dia você está sorrindo bonito para as câmeras, 45 00:02:58,583 --> 00:03:02,663 dizendo ao mundo como você prendeu um atirador em série. 46 00:03:02,687 --> 00:03:04,998 A próxima coisa que você sabe, você está aqui destruindo 47 00:03:05,022 --> 00:03:07,300 as botas de crocodilo que sua mãe lhe deu. 48 00:03:07,324 --> 00:03:10,438 Você quer o resumo ou você quer continuar falando de calçados? 49 00:03:10,462 --> 00:03:12,384 Eu gostaria do resumo, por favor. 50 00:03:12,864 --> 00:03:15,643 Emmett Sawyer, 22, civil local. 51 00:03:15,667 --> 00:03:18,178 O cabo encontrou seu corpo enquanto ele estava pescando esta manhã. 52 00:03:18,202 --> 00:03:21,549 Parece que ele foi arrastado 53 00:03:21,573 --> 00:03:23,451 na base e depois despejado. 54 00:03:23,475 --> 00:03:26,654 Trilhas levam a um estacionamento no conservatório natural. 55 00:03:26,678 --> 00:03:29,690 Eu pesquei robalo no riacho no caminho. 56 00:03:29,714 --> 00:03:32,321 Muitas vezes civis vagar pela reserva. 57 00:03:32,390 --> 00:03:34,191 Foi uma surra infernal que esse garoto levou. 58 00:03:34,360 --> 00:03:35,903 Onde está o chefe? 59 00:03:35,928 --> 00:03:37,906 Acabei de falar pelo rádio. 60 00:03:37,931 --> 00:03:40,610 Ah. Filho da mãe. 61 00:03:40,758 --> 00:03:44,271 O consultório do Dr. Tango disse que ele está fora surfando em Lower Trestles. 62 00:03:44,295 --> 00:03:46,073 Pendurado dez. Claro que ele é. 63 00:03:46,097 --> 00:03:49,004 Sim, eles enviaram uma tecnologia para rastrear ele para baixo. Pode demorar um pouco, no entanto. 64 00:03:49,501 --> 00:03:50,911 Você está usando sapatos de barco, Rando? 65 00:03:50,935 --> 00:03:52,507 Infelizmente. 66 00:03:54,405 --> 00:03:56,574 Saco de provas. 67 00:04:02,947 --> 00:04:05,793 O que é isso... ovo de plástico? 68 00:04:05,817 --> 00:04:08,328 - Hum. -Ah. 69 00:04:08,352 --> 00:04:10,263 Pode ter caído de sua pochete. 70 00:04:10,287 --> 00:04:12,692 A tia de Eddie usa pochetes como se fosse uma religião. 71 00:04:12,716 --> 00:04:14,201 Coisas estão saindo disso o tempo todo. 72 00:04:14,225 --> 00:04:15,636 Quem é Eddie? 73 00:04:15,660 --> 00:04:16,894 Namorado. 74 00:04:18,796 --> 00:04:19,873 Não há problema em abri-lo? 75 00:04:20,357 --> 00:04:23,094 A menos que você tenha visão de raios X. 76 00:04:24,034 --> 00:04:25,246 Hum. 77 00:04:26,373 --> 00:04:28,274 - Mike. - O que você tem? 78 00:04:28,540 --> 00:04:29,907 Maconha. 79 00:04:32,597 --> 00:04:33,708 Ah, sim. Hum. 80 00:04:33,733 --> 00:04:34,721 Ah. 81 00:04:34,746 --> 00:04:36,056 Tem outro aqui. 82 00:04:36,080 --> 00:04:37,691 Não é primo, mas sim. 83 00:04:37,715 --> 00:04:40,193 Parece que nos pegamos um coelhinho da Páscoa traficante de drogas. 84 00:04:40,217 --> 00:04:43,254 Varrer a área, ver o que senão você pode desenterrar. 85 00:04:43,881 --> 00:04:45,616 Dominguez. 86 00:04:52,764 --> 00:04:54,695 Eu preciso te contar... 87 00:04:55,433 --> 00:04:57,200 Conversei com Tish. 88 00:04:58,903 --> 00:05:00,638 Eu poderia ter mencionado... 89 00:05:01,373 --> 00:05:03,708 ...para ela isso, você sabe... 90 00:05:04,516 --> 00:05:06,361 ...o que eu disse sobre 91 00:05:06,751 --> 00:05:08,458 você e o novato. 92 00:05:12,571 --> 00:05:14,406 "Cachorro no cio." 93 00:05:16,287 --> 00:05:17,330 Ok. 94 00:05:17,354 --> 00:05:19,469 Ok, sim, bem, hum... 95 00:05:21,679 --> 00:05:23,849 Tish disse que eu deveria pedir desculpas. 96 00:05:26,297 --> 00:05:27,965 Bem, você está? 97 00:05:29,814 --> 00:05:31,565 Acabei de te contar o que ela disse. 98 00:05:32,970 --> 00:05:37,341 Tudo bem. Vamos apressar isso para que possamos chegar em casa e tirar a mangueira. 99 00:05:47,227 --> 00:05:48,938 Papai? 100 00:05:49,186 --> 00:05:50,321 Sim? 101 00:05:57,494 --> 00:05:58,630 O quê? 102 00:05:59,631 --> 00:06:02,066 Esse colchão não pertence ao chão. 103 00:06:03,723 --> 00:06:05,658 Você andou por um pântano? 104 00:06:06,491 --> 00:06:07,668 Você está com fome? 105 00:06:07,939 --> 00:06:09,449 Voltei ao trabalho. 106 00:06:09,473 --> 00:06:11,051 Acabei de chegar em casa para limpar. 107 00:06:11,075 --> 00:06:12,209 Ei. 108 00:06:13,410 --> 00:06:15,088 Aquele seu chefe... 109 00:06:15,112 --> 00:06:17,649 ele atravessa os pântanos com você? 110 00:06:18,075 --> 00:06:19,577 Nunca sai do meu lado. 111 00:06:24,089 --> 00:06:25,591 Sim. 112 00:06:37,294 --> 00:06:38,639 Mamãe me deu aquelas botas. 113 00:06:38,664 --> 00:06:40,007 E eu te disse quantas vezes 114 00:06:40,032 --> 00:06:41,844 para manter seu corte de grama Reeboks no porta-malas? 115 00:06:41,869 --> 00:06:43,680 Você falou com a Lala? 116 00:06:43,705 --> 00:06:45,550 Sim, eu disse que faria. 117 00:06:45,677 --> 00:06:46,944 E? 118 00:06:49,306 --> 00:06:50,784 E você estava certo. 119 00:06:50,809 --> 00:06:52,477 Eu me sinto limpo. 120
Deixe um comentário