MobLand 1×10

1
00:00:04,004 --> 00:00:06,089
O Conrad convidou a Alice
para jantar hoje.

2
00:00:06,172 --> 00:00:08,174
Não se preocupe,
vou ficar de olho nela.

3
00:00:08,258 --> 00:00:09,259
É melhor mesmo.

4
00:00:09,342 --> 00:00:11,302
ANTERIORMENTE, EM TERRA DA MÁFIA

5
00:00:11,428 --> 00:00:12,846
Você gostaria de ser a pessoa

6
00:00:12,929 --> 00:00:14,848
que colocou o Conrad
e a Maeve Harrigan

7
00:00:14,931 --> 00:00:16,016
atrás das grades?

8
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
Eu não vou entrar naquela casa,
e ponto final.

9
00:00:19,602 --> 00:00:22,272
Não te culpo pelo que aconteceu
com o meu filho,

10
00:00:22,355 --> 00:00:24,524
assim como não culpo
a porra da motosserra.

11
00:00:24,607 --> 00:00:27,736
Só porque fiz um favor
para Kat McAllister,

12
00:00:27,819 --> 00:00:30,155
não significa que eu farei
um favor para você.

13
00:00:30,864 --> 00:00:32,073
De joelhos.

14
00:00:32,157 --> 00:00:34,617
Por favor! Eu imploro!
Eu tenho filhos!

15
00:00:35,410 --> 00:00:37,037
Você tem um delator na sua casa.

16
00:00:37,120 --> 00:00:38,663
- Você sabe quem é?
- Sei.

17
00:00:38,747 --> 00:00:40,540
Resolva isso e temos um acordo.

18
00:00:40,623 --> 00:00:42,751
Está questionando
a minha lealdade, Conrad?

19
00:00:42,834 --> 00:00:44,294
Não, eu nunca faria isso.

20
00:00:44,377 --> 00:00:46,671
Eddie, por que você não diz
para todo mundo

21
00:00:46,755 --> 00:00:48,131
o que me disse de manhã?

22
00:00:48,214 --> 00:00:52,218
Sobre quem avisou
o Richie sobre a Antuérpia.

23
00:00:52,302 --> 00:00:54,345
Era para essa babaca
estar em pedaços.

24
00:00:54,429 --> 00:00:55,597
- O quê?
- Não, o Brendan.

25
00:00:55,680 --> 00:00:56,681
O quê?

26
00:00:56,890 --> 00:00:58,850
Eles estão vindo. Sentem, sentem.

27
00:00:59,309 --> 00:01:02,312
- Polícia armada! Mãos na mesa!
- Polícia armada! Mãos na mesa!

28
00:01:09,152 --> 00:01:11,237
Não sei de quem eu
tenho mais medo.

29
00:01:13,573 --> 00:01:14,783
Com o papai,

30
00:01:16,701 --> 00:01:19,329
você sente a chegada,
como uma tempestade.

31
00:01:20,371 --> 00:01:22,040
Ouve o estrondo do trovão.

32
00:01:23,750 --> 00:01:25,919
Então você sabe
como ficar fora do caminho.

33
00:01:27,170 --> 00:01:29,130
Mas a mamãe é como um tubarão.

34
00:01:30,256 --> 00:01:31,966
Você nem sabe que ela está lá.

35
00:01:32,926 --> 00:01:36,554
Você fica na água nadando,
subindo e descendo, feliz.

36
00:01:36,888 --> 00:01:39,974
E, de repente, bum! Ela te pega.

37
00:01:42,477 --> 00:01:45,647
E você fica lá,
se afogando em sangue.

38
00:01:48,316 --> 00:01:49,400
Então, sim.

39
00:01:50,443 --> 00:01:51,945
Meu filho é meu irmão.

40
00:01:52,946 --> 00:01:55,490
Minha esposa
é a sobra do meu pai.

41
00:01:57,575 --> 00:01:59,035
Eu sabia sobre a Bella.

42
00:02:00,245 --> 00:02:01,412
Mas o Eddie...

43
00:02:02,914 --> 00:02:04,124
ninguém me contou.

44
00:02:06,960 --> 00:02:08,920
E, para ser justo,
eu não queria saber.

45
00:02:09,587 --> 00:02:10,964
Mas sabe de uma coisa?

46
00:02:13,842 --> 00:02:15,301
Eu também sabia disso.

47
00:02:17,512 --> 00:02:18,596
Eu podia sentir.

48
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Mesmo.

49
00:02:20,515 --> 00:02:21,891
E acho que eu...

50
00:02:23,268 --> 00:02:29,149
Depois de sair da prisão,
eu não tinha muito orgulho.

51
00:02:31,025 --> 00:02:33,778
Então eu apenas fiz
o meu melhor para ser normal.

52
00:02:36,531 --> 00:02:39,951
A Bella tentou, ela tentou.
Deus a abençoe. Ela tentou.

53
00:02:40,618 --> 00:02:45,248
Nós dois tentamos muito,
ter um casamento normal,

54
00:02:45,790 --> 00:02:47,625
deixar a vida
normal para o garoto.

55
00:02:48,459 --> 00:02:49,460
Sabe?

56
00:02:50,170 --> 00:02:52,005
Eu o levava para jogar futebol.

57
00:02:52,714 --> 00:02:55,341
Eu o levava para pescar,
o que eu odeio.

58
00:02:56,801 --> 00:02:59,179
Mas eu fazia isso,
porque é o que os pais fazem.

59
00:02:59,470 --> 00:03:01,472
Eles se dedicam, sabe?

60
00:03:02,182 --> 00:03:05,977
Eu só queria
protegê-lo desta vida.

61
00:03:06,978 --> 00:03:08,313
Deste mundo.

62
00:03:08,813 --> 00:03:11,232
Da mamãe, na verdade.

63
00:03:15,403 --> 00:03:18,281
Ela trabalhou nele,
assim como trabalhou em mim.

64
00:03:18,615 --> 00:03:21,284
Ela o arrastou para baixo.
Ela fodeu com a cabeça dele

65
00:03:21,367 --> 00:03:26,331
até ele virar um monstro, como ela,
porque é isso que ela faz.

66
00:03:27,415 --> 00:03:30,251
Ela cria monstros
para protegê-la.

67
00:03:31,502 --> 00:03:33,046
Proteger os Harrigans.

68
00:03:33,254 --> 00:03:34,464
O império.

69
00:03:35,298 --> 00:03:36,841
O sacro império.

70
00:03:39,928 --> 00:03:41,721
É só do que ela quer saber.

71
00:03:42,555 --> 00:03:44,432
É só com o que ela se importa.

72
00:03:45,516 --> 00:03:47,143
Quem é o maior monstro.

73
00:03:48,519 --> 00:03:50,605
Você quer saber
quem é o maior monstro?

74
00:03:53,066 --> 00:03:55,652
Está bem, vou te dar uma dica.

75
00:03:57,570 --> 00:03:59,030
Você ajudou a criá-lo.

76
00:04:01,491 --> 00:04:05,078
Porque neste mundo, no meu mundo,

77
00:04:07,038 --> 00:04:09,123
só o maior monstro sobrevive.

78
00:07:45,566 --> 00:07:49,695
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected]

79
00:08:28,508 --> 00:08:29,842
Sente-se, por favor.

80
00:08:37,433 --> 00:08:38,893
Eu sei do que se trata.

81
00:08:39,310 --> 00:08:42,480
Antes de dizer qualquer coisa,
vou tentar contextualizar.

82
00:08:42,563 --> 00:08:44,482
Vou te fazer algumas perguntas.

83
00:08:46,984 --> 00:08:50,446
É muito importante que você
me diga a verdade, está bem?

84
00:08:51,364 --> 00:08:55,159
Pela primeira vez,
não estou brincando.

85
00:08:56,661 --> 00:08:59,121
O Richie veio até você
ou você foi até o Richie?

86
00:09:00,831 --> 00:09:02,542
- Eu fui até o Richie.
- Quando?

87
00:09:02,792 --> 00:09:03,793
Há nove meses.

88
00:09:03,876 --> 00:09:05,461
É limitado ao fentanil?

89
00:09:06,337 --> 00:09:07,338
Não.

90
00:09:07,713 --> 00:09:08,839
O que mais?

91
00:09:10,841 --> 00:09:12,552
Eu dou informações ao Richie.

92
00:09:12,635 --> 00:09:15,555
Para as perguntas seguintes,
a resposta é sim ou não.

93
00:09:15,638 --> 00:09:16,681
Entendeu?

94
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
Sim.

95
00:09:18,474 --> 00:09:20,101
O Richie confia em você?

96
00:09:22,061 --> 00:09:23,854
- Sabe, o Richie...
- É sim ou não.

97
00:09:24,230 --> 00:09:25,231
Sim.

98
00:09:25,314 --> 00:09:27,358
- O Richie confia em você?
- Eu não sei.

99
00:09:27,441 --> 00:09:29,193
Você já se encontrou
a sós com ele?

100
00:09:30,695 --> 00:09:31,696
Sim.

101
00:09:31,779 --> 00:09:33,948
Você deu a ele informações
sobre a família?

102
00:09:34,657 --> 00:09:35,658
Sim.

103
00:09:35,741 --> 00:09:38,661
Ele usou essas informações
para prejudicar a família?

104
00:09:39,120 --> 00:09:40,121
Sim.

105
00:09:40,204 --> 00:09:42,665
Mas não foi você quem contou
a ele sobre o Archie?

106
00:09:42,748 --> 00:09:44,375
- Não.
- Ou a Antuérpia.

107
00:09:45,960 --> 00:09:48,004
- Não.
- E ele não sabe que você está aqui?

108
00:09:50,089 --> 00:09:51,173
Não.

109
00:09:51,591 --> 00:09:56,262
No que lhe diz respeito, e ao Richie,
você fez o que ele pediu?

110
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Sim.

111
00:10:00,975 --> 00:10:02,351
E para ter certeza absoluta,

112
00:10:02,435 --> 00:10:05,980
ele não tem motivos para acreditar
que está aqui conversando comigo?

113
00:10:08,190 --> 00:10:09,233
Não.

114
00:10:09,692 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *