1 00:00:06,938 --> 00:00:09,107 Temos que achar uma solução, está bem? 2 00:00:09,190 --> 00:00:10,942 Temos que encontrar um caminho. 3 00:00:11,860 --> 00:00:14,696 Eu gosto que o relacionamento entre os Dogans e os Lazaros 4 00:00:14,779 --> 00:00:17,240 já dure mais de três décadas. 5 00:00:17,866 --> 00:00:19,451 E eu gosto que seja um ecossistema 6 00:00:19,534 --> 00:00:21,661 que abrange o norte e o leste de Londres. 7 00:00:22,287 --> 00:00:27,250 Talvez em fluxos de receita complexos e interdependentes, 8 00:00:27,625 --> 00:00:32,005 cujo colapso afetará comunidades inteiras 9 00:00:32,088 --> 00:00:34,841 e custará milhões. 10 00:00:35,967 --> 00:00:39,345 E não só para nós, mas para vocês, Costas, sim? 11 00:00:39,429 --> 00:00:40,555 E vocês, Mehmet. 12 00:00:41,514 --> 00:00:42,724 E suas famílias. 13 00:00:42,807 --> 00:00:43,808 Por quê? 14 00:00:43,892 --> 00:00:46,978 Por causa de uma treta idiota 15 00:00:47,896 --> 00:00:50,565 que podemos resolver aqui, não é? 16 00:00:50,982 --> 00:00:52,066 Agora mesmo. 17 00:00:52,817 --> 00:00:55,695 Com um aperto de mão e um pedido de desculpas. 18 00:00:57,572 --> 00:00:59,115 Eu aperto a mão. 19 00:01:00,700 --> 00:01:01,701 Está bem. 20 00:01:03,203 --> 00:01:07,457 Pelo bem da paz, eu também. 21 00:01:07,540 --> 00:01:09,876 Mas desculpas? 22 00:01:10,627 --> 00:01:11,628 Não. 23 00:01:22,555 --> 00:01:25,183 Eu não entendo porra nenhuma que estão dizendo. 24 00:01:25,266 --> 00:01:26,935 O que vocês estão dizendo? 25 00:01:27,018 --> 00:01:30,355 Estão dizendo que estão dispostos a aceitar a trégua? 26 00:01:30,939 --> 00:01:34,484 Baseado em um aperto de mão, mas sem desculpas? 27 00:01:34,692 --> 00:01:36,653 Eu aperto a mão. 28 00:01:37,237 --> 00:01:38,321 Está bem. 29 00:01:38,404 --> 00:01:39,447 Mehmet? 30 00:01:42,367 --> 00:01:43,910 Eu aperto a mão. 31 00:01:44,452 --> 00:01:45,453 Está bem. 32 00:01:45,537 --> 00:01:46,621 Que bom. 33 00:01:46,704 --> 00:01:48,373 Isso é um começo, não é? Que bom. 34 00:01:49,040 --> 00:01:50,291 Só um segundo. 35 00:02:26,578 --> 00:02:27,662 Como estamos? 36 00:02:28,413 --> 00:02:30,206 Eles concordaram em apertar as mãos. 37 00:02:33,668 --> 00:02:35,128 - Sem desculpa? - Não. 38 00:02:36,629 --> 00:02:37,755 Está bem. 39 00:02:39,882 --> 00:02:41,551 E o que o seu instinto te diz? 40 00:02:41,593 --> 00:02:42,594 Sinceramente? 41 00:02:43,344 --> 00:02:45,430 Que é só temporário, viu? 42 00:02:46,556 --> 00:02:48,975 Talvez dure cinco, seis meses no máximo, 43 00:02:49,058 --> 00:02:52,020 daí eles vão recomeçar e voltaremos para onde iniciamos. 44 00:02:52,478 --> 00:02:53,646 Talvez pior. 45 00:02:56,441 --> 00:02:58,526 Minha fonte dentro dos Dogans me disse 46 00:02:58,610 --> 00:03:01,529 que o Mehmet tem roubado dinheiro. 47 00:03:02,447 --> 00:03:05,658 E é muito mais do que dois ou três mil. 48 00:03:06,451 --> 00:03:10,038 E que Costas também tem sido travesso. 49 00:03:11,706 --> 00:03:14,292 É sempre o mesmo, em qualquer pomar. 50 00:03:16,044 --> 00:03:17,503 Você planta as árvores. 51 00:03:18,421 --> 00:03:22,133 As árvores crescem e mais cedo ou mais tarde, 52 00:03:23,092 --> 00:03:26,596 elas começam a ser mutiladas, e antes que você perceba, 53 00:03:27,138 --> 00:03:29,057 as maçãs começam a apodrecer. 54 00:03:30,558 --> 00:03:34,520 Então, Harry, meu filho, é hora da poda. 55 00:03:38,900 --> 00:03:39,942 Está bem. 56 00:04:16,813 --> 00:04:18,856 Certo. Mudança de planos. 57 00:04:35,373 --> 00:04:36,499 Merda! 58 00:04:46,300 --> 00:04:47,844 - Paul. - Sim, Conrad? 59 00:04:47,927 --> 00:04:49,971 Leve os meninos para Hackney 60 00:04:51,264 --> 00:04:53,141 e resolva os detalhes. 61 00:04:54,517 --> 00:04:55,518 Harry. 62 00:04:56,769 --> 00:04:58,271 Ligue para os maltêses. 63 00:04:59,105 --> 00:05:01,441 Diga que tem uma vaga no mercado. 64 00:05:01,733 --> 00:05:04,152 Eles têm 24 horas para fazer uma oferta. 65 00:05:04,444 --> 00:05:05,445 Certo. 66 00:05:06,070 --> 00:05:07,071 Sim. 67 00:05:12,285 --> 00:05:13,494 30 anos. 68 00:05:14,203 --> 00:05:18,875 Quando penso em toda a porra de doce turco que tive que comer... 69 00:05:21,169 --> 00:05:22,879 Seu garoto de merda! 70 00:05:23,337 --> 00:05:24,547 Vai. 71 00:05:29,302 --> 00:05:31,971 Certo. 24 horas. 72 00:06:28,152 --> 00:06:32,114 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected] 73 00:06:41,916 --> 00:06:44,043 Não. É isso, mano. Estou frito. 74 00:06:44,126 --> 00:06:46,629 Ainda não. Temos um encontro com a Destiny. 75 00:06:46,712 --> 00:06:50,424 E a Tiffany, e a Alexis, e, a Zora. 76 00:06:50,508 --> 00:06:52,218 - Oi! - Pare o táxi! 77 00:06:52,301 --> 00:06:54,095 Que merda é essa? 78 00:06:54,178 --> 00:06:55,680 - Stevers. - Stevers, seu idiota. 79 00:06:55,763 --> 00:06:57,974 Mink, Kingster. O que estão fazendo, idiotas? 80 00:06:58,057 --> 00:06:59,767 - Stevers, vamos lá. - Para onde vão? 81 00:06:59,851 --> 00:07:01,102 Lugar nenhum. 82 00:07:01,185 --> 00:07:02,812 Harrigan conhece um bom lugar. Venha. 83 00:07:02,895 --> 00:07:04,397 - Não. Podem ir. - Vem, vamos lá. 84 00:07:04,480 --> 00:07:05,898 - Vamos rodar. - Rodar. 85 00:07:07,066 --> 00:07:08,067 Merda. 86 00:07:08,150 --> 00:07:09,819 - Amei isso. - Amei. Eu primeiro. 87 00:07:09,902 --> 00:07:11,070 Primeiro as damas. 88 00:07:11,153 --> 00:07:12,154 Merda. 89 00:07:16,951 --> 00:07:18,619 Toma, enfia isso no seu nariz. 90 00:07:20,329 --> 00:07:22,623 - Que merda é essa? - Momento histórico. 91 00:07:22,707 --> 00:07:25,835 Eddie Harrigan e Tommy Stevenson no mesmo táxi. 92 00:07:26,168 --> 00:07:29,046 O que os pais deles diriam? É como estar com os gêmeos Kray. 93 00:07:29,589 --> 00:07:30,673 Mas que merda? 94 00:07:35,636 --> 00:07:36,721 Qual o problema? 95 00:07:38,347 --> 00:07:40,224 Não tem nada para dizer para os Krays? 96 00:07:41,350 --> 00:07:42,727 Foi só uma brincadeira. 97 00:07:43,895 --> 00:07:45,229 O telefone era novo. 98 00:07:47,523 --> 00:07:48,523 Toma. 99 00:07:49,317 --> 00:07:52,445 Seque seus olhos com isso. Compre um novo, um melhor. 100 00:07:53,362 --> 00:07:54,363 Festa. 101 00:07:54,989 --> 00:07:57,116 Estou a fim. Espalha um pouco. 102 00:07:57,533 --> 00:07:59,994 Vamos lá. Essa é a energia que precisamos! 103 00:08:06,125 --> 00:08:07,460 Estamos indo, rapazes. 104 00:08:07,877 --> 00:08:10,963 Sim. Meu pai me esfolaria vivo se soubesse que estou com você. 105 00:08:11,047 --> 00:08:14,550 Meu pai não se incomodaria em me esfolar. Ele só me mataria. 106 00:08:14,634 --> 00:08:17,011 Eddie Harrigan. Estou na lista do Valjon. 107 00:08:17,094 --> 00:08:19,180 Bem aqui. 108 00:08:19,263 --> 00:08:21,641 Aqui diz que você só tem um acompanhante, Eddie. 109 00:08:21,724 --> 00:08:24,143 Bom, agora, tenho três. 110 00:08:24,226 --> 00:08:26,103 Vamos lá! No comando! 111 00:08:26,187 --> 00:08:27,271 Está bem, querida. 112 00:08:27,355 --> 00:08:29,899 Como vai? Você está bem? Te vejo mais tarde. 113 00:08:29,982 --> 00:08:31,108 O que você está olhando? 114 00:08:32,193 --> 00:08:33,402 Um mal-humorado. 115 00:08:33,486 --> 00:08:34,487 Ei, olha isso! 116 00:08:35,529 --> 00:08:37,949 Puta merda! Manda ver. Coloque o peso nas costas. 117 00:08:38,032 --> 00:08:39,200 - Cai fora! - Estrela pornô. 118 00:08:53,255 --> 00:08:54,382 Valjon. 119 00:08:54,840 --> 00:08:55,967 Este
Deixe um comentário