Série: Matlock 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 71.109 bytes (69,44 KB)
Modificado em: 03/04/2026 22:41:38
2c67c6fdb4e7284fb59b11e9d6955ae64a01ad5eTamanho: 71.109 bytes (69,44 KB)
Modificado em: 03/04/2026 22:41:38
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 2×12 ETHEL PTBR
1 00:00:04,000 --> 00:00:05,871 <i>MATTY: O escritório de advocacia Jacobson Moore</i> 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,744 <i>escondeu documentos que poderiam ter retirou os opioides do mercado.</i> 3 00:00:08,918 --> 00:00:11,790 Talvez o estudo tenha sido feito em um laboratório em Milton, Massachusetts. 4 00:00:12,051 --> 00:00:14,647 <i>JULIAN: Temos o nome do cientista dono</i> 5 00:00:14,672 --> 00:00:16,317 <i>- Laboratório Martex. - OLÍMPIA: Priva Kapoor.</i> 6 00:00:16,342 --> 00:00:17,647 Poderíamos ter um denunciante. 7 00:00:17,796 --> 00:00:19,236 SÊNIOR: Olympia, você é a única 8 00:00:19,407 --> 00:00:20,669 quem não conhece Lester Logan, 9 00:00:20,843 --> 00:00:22,627 chefe de segurança. Nós o chamamos 10 00:00:22,801 --> 00:00:24,063 o Lobo. 11 00:00:24,238 --> 00:00:25,630 <i>OLÍMPIA: Remy Hodges.</i> 12 00:00:25,891 --> 00:00:27,656 <i>- Podemos sair para tomar aquele café?</i> - Vamos jantar. 13 00:00:27,680 --> 00:00:29,764 <i>MATTY: Blanca Suárez, ela é nossa demandante nomeada.</i> 14 00:00:29,808 --> 00:00:31,786 Lembro-me de ver aquele prédio colapso no TikTok. 15 00:00:31,810 --> 00:00:33,334 Quero que Fitzpatrick seja responsabilizado 16 00:00:33,359 --> 00:00:34,484 pela morte da minha mãe. 17 00:00:34,509 --> 00:00:36,119 Eu nunca ignoro os reparos. 18 00:00:36,293 --> 00:00:38,295 Seu empreiteiro, Sr. Coleman... 19 00:00:38,320 --> 00:00:40,079 ele fez um ótimo negócio com você, não foi? 20 00:00:40,254 --> 00:00:41,894 Estou aqui para ajudar vocês, senhoras ganhe seu caso. 21 00:00:42,038 --> 00:00:43,264 <i>GWEN: Você é Shae Banfield.</i> 22 00:00:43,289 --> 00:00:45,626 Muito animado para sentar em breve. Descubra por que uma empresa como 23 00:00:45,650 --> 00:00:48,349 <i>Jacobson Moore precisa um consultor interno do júri.</i> 24 00:00:48,374 --> 00:00:51,762 - Não preciso me preocupar, preciso? - Você deveria ganhar o caso. 25 00:00:51,787 --> 00:00:54,442 Eu não tenho escolha mas para declarar a anulação do julgamento. 26 00:00:54,616 --> 00:00:55,813 <i>OLYMPIA [POR TELEFONE]: O que está acontecendo, Sara?</i> 27 00:00:55,837 --> 00:00:57,211 SARAH: Shae está sendo presa 28 00:00:57,236 --> 00:00:59,795 <i>por subornar o jurado do seu caso.</i> 29 00:01:01,536 --> 00:01:02,928 <i>SHAE: Isso é um ultraje.</i> 30 00:01:03,146 --> 00:01:05,366 Eu nunca fui acusado de qualquer má conduta, 31 00:01:05,540 --> 00:01:07,540 muito menos tentar subornar um jurado. É ridículo. 32 00:01:07,585 --> 00:01:10,196 Assim como o fato de você estar não fazendo nada para impedi-lo. 33 00:01:10,371 --> 00:01:13,678 Estou tentando, Shae, mas um jurado foi definitivamente abordado. 34 00:01:13,852 --> 00:01:15,593 Então, até eu colocar minhas mãos em qualquer coisa 35 00:01:15,767 --> 00:01:16,831 o promotor acha que eles têm... 36 00:01:16,855 --> 00:01:18,857 Eles têm algo falso, ok? 37 00:01:19,031 --> 00:01:21,228 Quero dizer, alguém queria um anulação do julgamento e virou a mesa. 38 00:01:21,252 --> 00:01:22,262 Cabeças precisam rolar. 39 00:01:22,287 --> 00:01:24,602 E eles irão. Eu sei que você não fez isso. 40 00:01:24,627 --> 00:01:26,667 Então por que não estamos tendo isso conversa na calçada? 41 00:01:26,691 --> 00:01:29,041 - Porque... - Coma ou jogue fora. 42 00:01:38,616 --> 00:01:41,402 Ok, você precisa me tire daqui agora. 43 00:01:41,576 --> 00:01:43,229 Somos Jacobson Moore. 44 00:01:43,447 --> 00:01:45,643 De que adianta segurar todos os cordas se você não consegue puxá-las? 45 00:01:45,667 --> 00:01:47,146 Eu os puxei. 46 00:01:47,310 --> 00:01:50,672 Eu nem deveria ver você até sua acusação. 47 00:01:50,846 --> 00:01:52,848 Olímpia. 48 00:01:53,022 --> 00:01:56,330 não posso passar a noite neste tanque com estes... 49 00:01:57,200 --> 00:01:58,984 - ...cidadãos. - OLÍMPIA: Você não vai. 50 00:01:59,158 --> 00:02:01,465 Você será transferido para reserva central, 51 00:02:01,639 --> 00:02:05,034 um tanque maior com outros 60 cidadãos. 52 00:02:05,861 --> 00:02:08,951 Apenas... passe a noite. 53 00:02:09,995 --> 00:02:11,515 <i>MATTY: Bem, é claro que ela está em pânico.</i> 54 00:02:11,606 --> 00:02:14,870 Sim, vou mandar uma mensagem para Hunter. Vejo você em breve. 55 00:02:16,480 --> 00:02:18,177 Desculpe. 56 00:02:18,569 --> 00:02:21,050 - A empresa está revoltada com Shae. - [ALERTA DE TEXTO] 57 00:02:21,224 --> 00:02:23,966 - O boato está explodindo. - Hum. 58 00:02:25,010 --> 00:02:27,336 Nada disso é tão importante 59 00:02:27,361 --> 00:02:29,406 - como nosso 50º aniversário. - [RISOS] 60 00:02:29,469 --> 00:02:31,309 Então, o que faremos amanhã? 61 00:02:31,334 --> 00:02:33,472 Tomaremos café da manhã em Paris, onde propus. 62 00:02:33,497 --> 00:02:35,344 Depois que você me chamou de impossível. 63 00:02:35,369 --> 00:02:38,521 Bem, você desafiou meu Scrabble palavra, e você não confiaria em mim. 64 00:02:38,546 --> 00:02:40,156 Isso é porque você estava errado. 65 00:02:40,591 --> 00:02:43,551 - [SCOFFS] - E não conseguimos encontrar um dicionário de inglês. 66 00:02:43,725 --> 00:02:46,572 - [RISOS] Na Margem Esquerda, imagine. - [RINDO] 67 00:02:46,597 --> 00:02:48,748 E então eu tirei um anel 68 00:02:48,773 --> 00:02:50,732 e eu disse, ah, 69 00:02:50,906 --> 00:02:53,256 "Talvez isso ajude com a parte de confiança." 70 00:02:53,517 --> 00:02:55,519 - E aconteceu. - Hum. 71 00:02:55,693 --> 00:02:59,436 - Então, vamos voar para Paris para tomar café da manhã... - Hum-hmm. 72 00:02:59,461 --> 00:03:01,500 A título de croissants 73 00:03:01,525 --> 00:03:04,081 - da Padaria Armonk. <i>- Quelle elegância.</i> 74 00:03:04,106 --> 00:03:05,877 - [RISOS] <i>- Alors?</i> 75 00:03:06,051 --> 00:03:09,054 Depois do café da manhã, vamos para o Parque Rye Playland 76 00:03:09,228 --> 00:03:10,926 onde, não importa o custo 77 00:03:11,100 --> 00:03:13,102 para minha carteira ou minha dignidade, 78 00:03:13,276 --> 00:03:17,516 Eu vou ganhar você um ursinho de pelúcia com isso 79 00:03:17,541 --> 00:03:19,500 - coisa com esguicho de água. - Ah... tudo bem. 80 00:03:19,674 --> 00:03:22,216 Portanto, este aniversário é um assado. 81 00:03:22,241 --> 00:03:24,958 Não sou eu quem arrumou uma briga com um carny 82 00:03:24,983 --> 00:03:27,684 no calçadão de Santa Cruz, senhora. 83 00:03:27,769 --> 00:03:30,598 Ele disse: "Aproxime-se, ganhar um grande urso", 84 00:03:30,772 --> 00:03:32,426 e era esse pequenino, 85 00:03:32,600 --> 00:03:34,950 e Ellie queria o grande urso roxo. 86 00:03:35,124 --> 00:03:36,908 - E você conseguiu isso para ela. - Isso mesmo. 87 00:03:37,082 --> 00:03:38,736 E então fomos banidos para sempre. 88 00:03:38,910 --> 00:03:40,651 [RISOS] Finalmente, 89 00:03:40,825 --> 00:03:42,697 para homenagear a noite 90 00:03:42,958 --> 00:03:45,439 onde você fechou sua primeira mega fusão 91 00:03:45,613 --> 00:03:48,180 e abrimos aquele cheque enorme 92 00:03:48,354 --> 00:03:50,574 que pagou nossos empréstimos estudantis... 93 00:03:50,748 --> 00:03:52,228 Em pé no Embarcadero. 94 00:03:52,402 --> 00:03:54,448 Hum-hmm. Nós nos beijamos pela Ponte Golden Gate. 95 00:03:54,622 --> 00:03:56,145 Nós fizemos, não foi? 96 00:03:56,406 --> 00:03:59,670 Então, jantar na Bridgeview Tavern. 97 00:03:59,844 --> 00:04:01,542 Agora, não é São Francisco, 98 00:04:01,716 --> 00:04:05,763 mas ao pôr do sol o Tappan Zee pode brilhar um pouco laranja 99 00:04:05,937 --> 00:04:07,939 para um aniversário de ouro 100 00:04:08,113 --> 00:04:09,680 com minha garota de ouro. 101 00:04:10,028 --> 00:04:14,424 Sim, ela tem sido muito prateada nas últimas duas décadas. 102 00:04:15,251 --> 00:04:17,427 Ela é minha linda noiva. 103 00:04:20,125 --> 00:04:22,301 ♪ ♪ 104 00:04:23,215 --> 00:04:24,695 -ALFIE: NSFW. -EDWIN: Ah. 105 00:04:24,956 --> 00:04:27,568 [Suspira] Ok, bem, já que você está trabalhando, 106 00:04:27,742 --> 00:04:29,439 você encontrou alguma coisa sobre o cientista 107 00:04:29,613 --> 00:04:30,788 q
Deixe um comentário