Série: Invasion 2021
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 30.194 bytes (29,49 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:18:32
b7b334f44d622ea32b1969c51c2f4f683ee1ddf5Tamanho: 30.194 bytes (29,49 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:18:32
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 2×9 ETHEL PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,308 Você vê esses epicentros sísmicos aqui? 3 00:00:16,391 --> 00:00:19,770 Se sobrepormos a atividade alienígena... 4 00:00:22,648 --> 00:00:25,400 A atividade sísmica durou lugar nas zonas livres de alienígenas. 5 00:00:27,069 --> 00:00:28,570 O Doutor Castillo está na linha. 6 00:00:28,654 --> 00:00:29,988 Deixe-a esperar. 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,156 Na Amazônia, 8 00:00:32,241 --> 00:00:35,035 os terremotos emanaram da atividade alienígena. 9 00:00:35,118 --> 00:00:38,830 Nos Projetos Idabel, o terremotos emanaram da cratera. 10 00:00:38,914 --> 00:00:40,249 Querido Deus. 11 00:00:40,999 --> 00:00:42,585 Então, as zonas livres de alienígenas 12 00:00:42,586 --> 00:00:45,003 provavelmente não estão livres de alienígenas. 13 00:00:45,587 --> 00:00:47,135 Acreditamos que cada um desses epicentros 14 00:00:47,136 --> 00:00:50,217 é evidência de uma entidade alienígena ativa. 15 00:00:51,051 --> 00:00:52,261 Mas como? 16 00:00:52,886 --> 00:00:54,221 Como isso é possível? 17 00:00:54,805 --> 00:00:56,223 Nós os teríamos visto, não? 18 00:00:56,306 --> 00:00:59,309 Bem, eles podem camuflar seus navios. Nossa teoria de trabalho é que eles... 19 00:00:59,393 --> 00:01:00,894 Eles podem se camuflar? 20 00:01:02,354 --> 00:01:03,689 Eles poderiam estar em qualquer lugar. 21 00:01:06,024 --> 00:01:08,041 Senhora Presidente, queríamos ter a certeza 22 00:01:08,042 --> 00:01:09,862 você recebeu nosso mensagem sobre a entidade. 23 00:01:10,571 --> 00:01:12,656 Antes de ser destruído, revelou-se ser... 24 00:01:12,739 --> 00:01:13,740 Um portal. 25 00:01:13,824 --> 00:01:15,576 Sim, recebi o relatório. 26 00:01:15,659 --> 00:01:18,287 Do cientista responsável por destruir o ativo. 27 00:01:18,370 --> 00:01:20,747 Mitsuki nos salvou, Senhora Presidente. 28 00:01:21,623 --> 00:01:23,000 Ela parou os terremotos. 29 00:01:23,083 --> 00:01:24,459 Eu preciso falar com ela. 30 00:01:24,543 --> 00:01:27,254 Ela não está... disponível. 31 00:01:27,337 --> 00:01:30,132 Ela não está disponível? 32 00:01:30,215 --> 00:01:33,719 Temos alienígenas nos cercando. As pessoas estão morrendo. A comida está acabando. 33 00:01:33,802 --> 00:01:35,721 E a senhorita Yamato não está disponível? 34 00:01:35,804 --> 00:01:37,639 Para não falar, não. 35 00:01:38,765 --> 00:01:41,977 Esses são dois dos nossos melhores mentes perdidas no seu relógio. 36 00:01:42,060 --> 00:01:43,979 Além do cientista que entrou antes deles. 37 00:01:44,062 --> 00:01:45,480 Isso está correto? 38 00:01:56,283 --> 00:01:57,492 Preciso de dados de... 39 00:02:00,787 --> 00:02:02,372 Para onde foi? 40 00:02:03,040 --> 00:02:05,584 O relatório. Foi apenas aqui. 41 00:02:07,669 --> 00:02:09,338 Tem que haver uma assinatura. 42 00:02:09,838 --> 00:02:11,423 Um padrão. 43 00:02:11,507 --> 00:02:14,051 Eles são uma rede, uma estrutura de colméia. 44 00:02:14,259 --> 00:02:17,179 Eles são uma rede, uma estrutura de colméia. 45 00:02:17,221 --> 00:02:19,389 Há um sinal em algum lugar. 46 00:02:23,519 --> 00:02:25,062 Eu posso mapeá-lo. 47 00:02:25,103 --> 00:02:28,690 Se eu conseguir encontrar um sinal, posso rastreá-lo... 48 00:02:48,877 --> 00:02:50,504 Você está bem? 49 00:02:52,965 --> 00:02:54,341 O que você quer? 50 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 Falei com o presidente. 51 00:02:58,679 --> 00:03:01,765 Eles não vão nos dar os dados dos outros portais. 52 00:03:01,849 --> 00:03:05,143 Por quê? As entidades são portais. 53 00:03:05,227 --> 00:03:08,355 Uma rede interligada em todo o mundo. Podemos mapeá-lo. 54 00:03:08,438 --> 00:03:10,983 Seus cientistas estão trabalhando nisso. 55 00:03:11,984 --> 00:03:13,735 Todos concordamos que você precisa descansar. 56 00:03:13,819 --> 00:03:15,904 E como não temos mais um ativo... 57 00:03:18,532 --> 00:03:19,658 Mitsuki. 58 00:03:19,741 --> 00:03:22,536 Estou perto de algo. Eu posso sentir isso. 59 00:03:25,831 --> 00:03:28,333 Às vezes, um colapso pode sinta-se como um avanço. 60 00:03:33,046 --> 00:03:34,173 Descanse. 61 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Por favor. 62 00:03:52,733 --> 00:03:55,235 Siga-me. 63 00:04:04,286 --> 00:04:05,454 Descanse. 64 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 Ok. 65 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 Descanse. 66 00:04:17,089 --> 00:04:18,216 Siga-me. 67 00:04:18,257 --> 00:04:19,635 Por quê? 68 00:04:23,722 --> 00:04:25,307 Siga-me. 69 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 Nada... 70 00:04:43,534 --> 00:04:48,080 Nada aqui... perda de tempo... 71 00:04:49,081 --> 00:04:51,583 Um colapso, apenas um... 72 00:04:58,757 --> 00:05:01,844 Os pássaros estão sintonizados com o nosso campo magnético do planeta. 73 00:05:02,553 --> 00:05:05,264 Eu acho que os alienígenas são conectado a esse campo. 74 00:05:07,224 --> 00:05:08,809 Está tudo interligado. 75 00:05:08,892 --> 00:05:11,019 Está tudo conectado, Mitsuki. 76 00:05:11,687 --> 00:05:12,771 Até você. 77 00:05:23,240 --> 00:05:25,742 Aterre-se. 78 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 Aterre-se. 79 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 ... conectado... 80 00:05:29,705 --> 00:05:33,292 conectados, todos conectados... 81 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 Para quê? 82 00:05:41,049 --> 00:05:43,427 Conectado a quê? 83 00:05:43,719 --> 00:05:45,387 Olá. Você pode me ouvir? 84 00:05:45,470 --> 00:05:47,181 Está tudo conectado, Mitsuki. 85 00:05:48,891 --> 00:05:50,517 Alguém aí? 86 00:05:55,105 --> 00:05:57,774 O menino... do outro lado... 87 00:05:58,650 --> 00:06:00,861 Ele é a chave. 88 00:06:02,029 --> 00:06:03,280 Eu tenho que encontrá-lo. 89 00:07:43,255 --> 00:07:45,465 - Você pode verificar isso, por favor? - Vou verificar agora. 90 00:07:45,507 --> 00:07:46,675 Eu não entendo. Estamos perdendo ele. 91 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 - Está tudo bem, droga. - Eu não entendo. 92 00:07:50,012 --> 00:07:51,221 Estamos perdendo ele. 93 00:07:51,263 --> 00:07:52,639 Experimente epinefrina. 94 00:07:52,723 --> 00:07:54,099 - Acorde-o. - Afaste-se. 95 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 Ei. Olhe para mim. 96 00:08:04,443 --> 00:08:06,445 - Qual é o seu nome? - Cas-Caspar Morrow. 97 00:08:06,528 --> 00:08:08,280 - Onde você está? - Ah, França. 98 00:08:08,363 --> 00:08:11,033 Ok. Fique conosco. Fique conosco. 99 00:08:11,116 --> 00:08:12,701 O que aconteceu? 100 00:08:13,911 --> 00:08:14,912 Hum... 101 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 Eu vi uma luz. 102 00:08:19,458 --> 00:08:21,793 Eu vi uma luz mais brilhante do que eu já vi antes. 103 00:08:21,877 --> 00:08:24,213 Eles me atacaram desta vez, os alienígenas. 104 00:08:24,296 --> 00:08:25,936 E foi como se mais perto cheguei daquela luz, 105 00:08:25,937 --> 00:08:27,674 eles... eles reagiram. 106 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 Deve ser algo que eles querem proteger? 107 00:08:29,426 --> 00:08:32,721 Você pode descobrir o que é isso lugar é? O que essa luz significa? 108 00:08:32,804 --> 00:08:34,806 - Eu não sei. - A WDC quer um mapa. 109 00:08:34,890 --> 00:08:35,890 Não está pronto. 110 00:08:36,265 --> 00:08:38,452 Não os pressione, Gabriel. 111 00:08:38,453 --> 00:08:39,723 Preciso voltar para lá. 112 00:08:39,724 --> 00:08:41,563 Preciso descobrir que lugar é esse. 113 00:08:41,647 --> 00:08:44,107 Mas e se você entrar em um coma do qual você não consegue acordar? 114 00:08:44,191 --> 00:08:46,091 Se é isso que acontece, então espero 115 00:08:46,092 --> 00:08:48,695 Eu os machuquei tanto quanto eles me machucaram. 116 00:08:48,779 --> 00:08:53,784 Não. Ninguém faz nada até eu consulte o WDC. Entendido? 117 00:09:26,775 --> 00:09:27,776 Ei. 118 00:09:33,907 --> 00:09:35,033 Obrigado. 119 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 O quê? 120 00:09:42,624 --> 00:09:46,170 Se você não encontrar Sarah na próxima lugar, continuarei procurando por ela. 121 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 Nós. 122 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 Continuaremos
Deixe um comentário