Série: Invasion 2021
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 35.623 bytes (34,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:18:14
7e4d0324466590ec8b8f5259e820e74419bb92f1Tamanho: 35.623 bytes (34,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:18:14
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 2×5 NTB PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:37,329 --> 00:00:38,789 Você ouve isso? 3 00:00:38,789 --> 00:00:40,082 O quê? 4 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Algo lá fora. 5 00:00:49,007 --> 00:00:51,134 Martinho? 6 00:00:55,722 --> 00:00:58,308 Quem está aí? 7 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 Martinho? 8 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 O que está acontecendo? 9 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - Você não ouve isso? - Ouvir o quê? 10 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Quem está aí? 11 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Olá? 12 00:01:32,092 --> 00:01:34,303 Eu não vejo nada. 13 00:01:34,303 --> 00:01:36,138 Não há nada lá fora, querido. 14 00:01:38,891 --> 00:01:40,350 Você simplesmente sente falta dele. 15 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Nós dois fazemos. 16 00:01:53,614 --> 00:01:55,699 Ah, Lisa. 17 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 - Eu só... - Eu sei. 18 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - Sara! - Sara! 19 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 Sara! 20 00:03:27,583 --> 00:03:31,128 - Sara! - Sara! 21 00:03:31,128 --> 00:03:32,546 Sara! 22 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 - Nada aqui! - Nenhum sinal dela no caminho. 23 00:03:35,007 --> 00:03:38,510 - Sara! - Sara! 24 00:03:39,636 --> 00:03:41,305 Querida, você pode me ouvir? 25 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 - Sara! - Sara! 26 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 Há quanto tempo você está planejando ficar aqui? 27 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 - O que você está dizendo? - E se não a encontrarmos? 28 00:03:51,565 --> 00:03:53,734 Cada minuto que estamos aqui, estamos expostos. 29 00:03:53,734 --> 00:03:56,278 Não vamos embora sem a minha filha. 30 00:03:56,278 --> 00:03:57,529 Ninguém está dizendo diferente. 31 00:03:57,529 --> 00:04:00,365 Se você quiser ir, tudo bem. Eu vou ficar. 32 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 Não creio que sua filha esteja aqui. 33 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 O que você tem? 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 Alguém a levou. 35 00:04:12,794 --> 00:04:14,755 O que quer dizer com "alguém a levou"? 36 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Essas são as nossas pegadas. 37 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 Estes... 38 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 Alguém estava aqui quando estávamos na ravina. 39 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 Parecem dois Humvees do exército. 40 00:04:28,227 --> 00:04:31,647 E essas grandes pegadas de botas, eles são uma questão militar. 41 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 E então há isso. 42 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 Eles a agarraram 43 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 e saíram por onde vieram. 44 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 Você reconhece isso? 45 00:04:55,254 --> 00:04:57,464 Sim. 46 00:04:58,549 --> 00:04:59,758 Ela ama as estrelas. 47 00:05:07,099 --> 00:05:09,017 Esses novos alienígenas não são apenas mais mortais. 48 00:05:09,768 --> 00:05:12,271 Eles estão proliferando mais rápido do que podemos contar. 49 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 Os outros atacaram por território... posição tática... 50 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 Mas estes simplesmente atacam. 51 00:05:17,860 --> 00:05:20,988 - Eles os chamam de "caçadores-assassinos". - Que imaginativo. 52 00:05:20,988 --> 00:05:23,282 Estou feliz que você possa reter seu senso de humor, 53 00:05:23,282 --> 00:05:25,242 porque fizemos coisas piores do que nunca. 54 00:05:25,242 --> 00:05:26,994 É uma guerra, Senhora Presidente. 55 00:05:26,994 --> 00:05:29,121 Atingimos o inimigo, eles contra-atacaram. 56 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 Só precisamos bater mais forte da próxima vez. 57 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 Esses caçadores são impermeável a tudo. 58 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 O fogo não os mata. 59 00:05:36,712 --> 00:05:41,925 Argamassa, napalm, biológico e as armas químicas mal os detêm. 60 00:05:42,676 --> 00:05:45,554 O que ele está tentando dizer é que nós não sei com o que acertá-los. 61 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 Eles se adaptaram. Nós nos adaptaremos. 62 00:05:47,764 --> 00:05:49,433 Faça isso rápido, Nikhil. 63 00:05:50,642 --> 00:05:52,311 Entrei na cabeça deles uma vez. 64 00:05:52,311 --> 00:05:53,645 Eu posso fazer isso de novo, 65 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 custe o que custar. 66 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Esperemos que você esteja certa, senhorita Yamato. 67 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 Não há mais limites de tempo. Não mais monitorando seu processo. 68 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 Ela é a única ferramenta que temos. Nós a usamos. 69 00:06:08,035 --> 00:06:09,828 Ela não vai parar até quebrar. 70 00:06:11,330 --> 00:06:15,667 Stalingrado foi o mais mortal batalha na história da humanidade. 71 00:06:15,667 --> 00:06:20,005 Você escolheu isso como seu paradigma... Sua vitória perfeita. 72 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 Dois milhões de pessoas morreram naquela batalha. 73 00:06:21,715 --> 00:06:23,175 Mas ganhou a guerra. 74 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 Custe o que custar, Maya. 75 00:06:28,347 --> 00:06:30,432 Custe o que custar! 76 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Luke, coma um pouco disso. 77 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 Nós vamos encontrar Sarah. 78 00:07:14,142 --> 00:07:17,062 Nós vamos recuperá-la. Eu prometo. 79 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 Se precisar liberar alguma coisa... 80 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 Se você precisar dizer alguma coisa, 81 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 grite comigo, chore, 82 00:07:26,446 --> 00:07:27,823 o que você precisar... 83 00:07:29,408 --> 00:07:30,909 não há problema em deixar sair. 84 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 Lucas. 85 00:07:37,374 --> 00:07:40,419 Apenas... diga alguma coisa. 86 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 Não há problema em sentir raiva. 87 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 Não há problema em sentir o que quer que seja você está se sentindo agora. 88 00:07:52,222 --> 00:07:53,307 Pare. 89 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 Pare de falar assim comigo, como uma espécie de terapeuta. 90 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Lucas. 91 00:07:58,604 --> 00:08:00,063 A culpa é minha. 92 00:08:00,063 --> 00:08:02,482 Eu deveria ter ficado no carro. Estávamos seguros no carro. 93 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 É minha culpa que estávamos mesmo lá para começar. 94 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 - A culpa é minha. - Não. 95 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 - Não, Lucas. Não. - Não, você não entende! 96 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Ana. 97 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 Precisamos conversar. 98 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Rachel viu algo ontem à noite. 99 00:08:24,588 --> 00:08:27,883 Eu estava de guarda por último noite. Estava bem morto. 100 00:08:28,592 --> 00:08:32,638 Então chega um comboio militar através... Em direção ao sul na rodovia. 101 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Podem ser os mesmos que levaram a Sarah. 102 00:08:41,020 --> 00:08:43,899 De acordo com Raquel, comboio estava vindo para cá. 103 00:08:43,899 --> 00:08:47,903 Se você pegar a I-90 para a 25 South, leva diretamente ao Camp Pierce. 104 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 É o único operacional base militar na região. 105 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 Temos conversa no ar há algum novo tipo de alienígena, 106 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 cortando tudo ao sul daqui. 107 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 "Caçadores-assassinos", eles os chamam. Digamos que eles sejam piores que os outros. 108 00:08:59,790 --> 00:09:02,751 - Pior? - Talvez fosse para lá que os militares estavam indo. 109 00:09:03,293 --> 00:09:04,545 Quer dizer que ela pode estar lá? 110 00:09:04,545 --> 00:09:08,006 Sim, com uma raça totalmente nova de alienígenas em nosso caminho. 111 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 O que você está dizendo? 112 00:09:09,967 --> 00:09:14,847 - Ele está dizendo que você não vai me ajudar? - Ele está apenas... expondo os riscos. 113 00:09:14,847 --> 00:09:16,139 Certo, Hanley? 114 00:09:18,141 --> 00:09:20,227 O quê? O que você não está dizendo? 115 00:09:20,227 --> 00:09:22,271 Por que os militares vá para todo esse problema 116 00:09:22,271 --> 00:09:23,814 sequ
Deixe um comentário