Invasion 2021 2×4

Série: Invasion 2021
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 573443c470eaae406be1d985bd6540fffece10c9
Tamanho: 46.430 bytes (45,34 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:18:08
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 2×4 ETHEL PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,710
- Sincronizado e corrigido por actumaxime -
--

2
00:00:02,711 --> 00:00:04,755
Meus colegas cidadãos globais.

3
00:00:04,838 --> 00:00:10,594
Hoje, às 09h42 UTC, a comunidade global
tentará uma resposta coordenada

4
00:00:10,677 --> 00:00:13,263
aos agressores alienígenas
que invadiram nosso mundo.

5
00:00:38,080 --> 00:00:39,957
- Ei! Cuidado com o pavimento, mano!
- Porra. Desculpe. Desculpe.

6
00:00:40,040 --> 00:00:41,667
Monty!

7
00:00:42,543 --> 00:00:44,753
Você já encontrou? O endereço do hospital.

8
00:00:46,630 --> 00:00:48,090
Acho que é esse prédio aqui.

9
00:00:48,799 --> 00:00:50,405
Septieme arrondissement.

10
00:00:50,406 --> 00:00:52,010
Caspar tem bom gosto.

11
00:00:52,094 --> 00:00:54,221
Desculpe, isso deveria ser francês?

12
00:00:54,721 --> 00:00:57,432
A professora de francês de Monty diz
suas consoantes são desajeitadas.

13
00:00:57,516 --> 00:01:00,227
Meu francês é excelente, ok?
Eu só preciso de um pouco de prática.

14
00:01:00,310 --> 00:01:02,312
Ah, tudo bem. Legal, não
problema. Repita comigo.

15
00:01:02,896 --> 00:01:05,607
Shia LaBeouf, Zooey Deschanel,

16
00:01:05,691 --> 00:01:07,985
Ah, Timothée Chalamet.

17
00:01:08,068 --> 00:01:09,945
- Ah, Beyoncé? Sim.
- Ah, Beyoncé?

18
00:01:10,028 --> 00:01:13,490
- Podemos, por favor, mudar a música?
- Não, caneta. Devolva isso agora.

19
00:01:13,574 --> 00:01:15,492
- Armadilha. Rap.
- Caneta. Parar.

20
00:01:15,576 --> 00:01:17,411
- Caneta, pare.
- Mais rap.

21
00:01:17,494 --> 00:01:22,165
Espere, o que é isso?

22
00:01:24,376 --> 00:01:28,338
Isso é "Beijo de uma Rosa"?

23
00:01:29,089 --> 00:01:30,966
- Pen, desligue isso agora.
- Você está brincando?

24
00:01:31,049 --> 00:01:32,593
- Caneta.
- Aumente isso.

25
00:01:34,344 --> 00:01:37,389
Ah, merda. Desacelerar.
Monty, vá devagar. Olhar!

26
00:01:48,692 --> 00:01:51,278
Maldito inferno.

27
00:01:55,741 --> 00:01:57,117
O que todos eles estão olhando?

28
00:01:58,535 --> 00:01:59,786
Ei. O...

29
00:02:03,916 --> 00:02:04,917
Com licença.

30
00:02:05,417 --> 00:02:07,461
- O que está acontecendo?
- O túnel está fechado. Entrada proibida.

31
00:02:07,961 --> 00:02:10,339
Fechado? Por que?

32
00:02:10,422 --> 00:02:12,257
Último trem da França
nunca fiz isso aqui.

33
00:02:12,341 --> 00:02:13,550
A equipe Recon entrou, nunca mais saiu.

34
00:02:13,634 --> 00:02:16,136
Agora os franceses estão ameaçando
para fechar seu fim permanentemente.

35
00:02:16,220 --> 00:02:17,596
Então, ou você e o
Jag pode se virar

36
00:02:17,596 --> 00:02:19,431
agora, ou você pode
espere como todos nós.

37
00:02:19,932 --> 00:02:22,976
- Esperar o quê?
- O quê, você não tem rádio naquela coisa?

38
00:02:23,477 --> 00:02:25,437
Está tocando em loop
desde que ela fez o anúncio.

39
00:02:38,951 --> 00:02:40,619
- O que é isso? O que está acontecendo?
-Sh.

40
00:02:44,706 --> 00:02:47,251
... em menor número, flanqueado, em menor número de armas.

41
00:02:47,334 --> 00:02:49,503
Não posso garantir que teremos sucesso,

42
00:02:49,586 --> 00:02:52,965
mas o que posso dizer é que vamos tentar
para revidar onde dói.

43
00:02:53,048 --> 00:02:54,716
- "Bate-los de volta"? O que...
- Deixe-os sentir um pouco...

44
00:02:54,800 --> 00:02:57,469
- É um... É um ataque. Tem que ser.
-Monty?

45
00:02:57,553 --> 00:02:59,096
- Está bem. Está tudo bem.
- "Nunca deixe que eles vejam você

46
00:02:59,179 --> 00:03:00,472
com a cabeça baixa."

47
00:03:00,556 --> 00:03:03,642
Então peço-lhe agora que olhe para cima.

48
00:03:03,725 --> 00:03:05,811
Olhe para cima. Não vamos...

49
00:03:06,603 --> 00:03:08,480
O que diabos você está fazendo?
Algo está acontecendo.

50
00:03:08,564 --> 00:03:10,232
Sim, estamos levando
aquele túnel para França.

51
00:03:10,315 --> 00:03:12,734
- Nós estamos?
- Você está completamente maluco?

52
00:03:12,818 --> 00:03:14,653
Vire-se e dirija.

53
00:03:30,878 --> 00:03:32,129
Então deixe-me ver se entendi,

54
00:03:32,212 --> 00:03:34,798
você ainda está ansioso para entrar,
apesar das advertências militares?

55
00:03:34,882 --> 00:03:37,551
- Vamos ser presos?
- Não, não estamos.

56
00:03:38,719 --> 00:03:40,554
- Estamos?
- Ali está o túnel.

57
00:03:44,057 --> 00:03:45,267
Merda.

58
00:03:45,350 --> 00:03:47,644
Não é bom. Nunca escalaremos isso
cerca sem que alguém veja.

59
00:03:47,728 --> 00:03:49,104
Como vamos entrar então?

60
00:03:51,148 --> 00:03:53,358
- Pronto! Monty, pare aí agora.
- Sim.

61
00:04:04,786 --> 00:04:07,456
- Acha que leva ao túnel?
- Uma maneira de descobrir.

62
00:04:09,249 --> 00:04:10,334
Ei, espere.

63
00:04:10,417 --> 00:04:12,044
Vou pegar o pé de cabra no porta-malas.

64
00:04:15,172 --> 00:04:17,757
Isso é tudo. Quero dizer,
se os soldados caíssem...

65
00:04:17,841 --> 00:04:19,593
Você sabe, é...

66
00:04:23,597 --> 00:04:25,849
Ok, olhe. Não é
sobre mim, ok? Eu só...

67
00:04:29,186 --> 00:04:30,646
Não posso deixar nada acontecer com ela.

68
00:04:33,273 --> 00:04:34,274
Está tudo bem.

69
00:04:35,025 --> 00:04:39,029
Você nos trouxe até aqui, então obrigado.

70
00:04:40,113 --> 00:04:42,783
Isso significa que não estamos
vai salvar mamãe e papai?

71
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Você gostaria que eu ajudasse?

72
00:04:55,671 --> 00:04:58,590
Curso que vamos
salve mamãe e papai, ok?

73
00:04:59,466 --> 00:05:01,301
Olha, significa apenas que quando chegarmos lá,

74
00:05:02,010 --> 00:05:04,555
Eu preciso que você ouça
mim e faça tudo o que eu disser,

75
00:05:04,638 --> 00:05:08,976
e não ser o habitual
irritante, choroso, arranhando a si mesmo.

76
00:05:09,059 --> 00:05:10,060
Ok? Você pode fazer isso?

77
00:05:10,143 --> 00:05:12,479
Sim, desde que você não esteja
seu habitual manky, entorpecido ...

78
00:05:12,563 --> 00:05:13,730
- Sim.
- ... eu idiota...

79
00:05:13,814 --> 00:05:15,649
Sim. Vá embora, por favor.

80
00:05:17,067 --> 00:05:20,237
O quê? Você acha que não íamos?

81
00:05:20,737 --> 00:05:22,406
Vamos então.

82
00:05:22,906 --> 00:05:24,950
Empurre com mais força, seu idiota.

83
00:05:44,136 --> 00:05:47,681
Merda. Soldados.

84
00:05:47,764 --> 00:05:50,017
Rápido. Antes que eles nos vejam. Ir.

85
00:06:16,627 --> 00:06:17,627
Aqui estamos.

86
00:06:24,009 --> 00:06:27,304
Parece que, ah,
ponto sem retorno. Eh?

87
00:06:27,930 --> 00:06:29,598
Não se preocupe. Pensei no futuro.

88
00:06:30,557 --> 00:06:31,975
Caneta, o que é isso?

89
00:06:32,059 --> 00:06:34,311
Meu relatório da nossa aula
viagem ao Túnel da Mancha.

90
00:06:34,394 --> 00:06:36,021
Desenhei um mapa e tudo. Ver?

91
00:06:40,609 --> 00:06:41,860
Eu trouxe ajuda também.

92
00:06:43,737 --> 00:06:46,782
Repelente alienígena. Lança-chamas caseiro.

93
00:06:47,491 --> 00:06:48,909
Bond fez isso em Viva e Deixe Morrer.

94
00:06:48,992 --> 00:06:50,160
Sim, mas, Alf, isso vai explodir

95
00:06:50,160 --> 00:06:52,579
suas mãos, você sabe, na vida real.

96
00:06:58,877 --> 00:07:00,128
O que diabos aconteceu?

97
00:07:00,212 --> 00:07:01,213
Eles estão nos atacando?

98
00:07:01,922 --> 00:07:03,423
Ou estamos atacando-os?

99
00:07:03,507 --> 00:07:06,176
A energia ainda está ligada. Isso é bom. Vamos!

100
00:07:08,804 --> 00:07:11,515
Sinto muito. Para não ser o
único vivendo na vida real

101
00:07:11,598 --> 00:07:14,434
agora, mas algo absolutamente
major acabou de acontecer lá atrás.

102
00:07:15,102 --> 00:07:17,729
Então, novo plano, voltamos
só para ver, você sabe...

103
00:07:17,813 --> 00:07:19,314
Não! Ficamos parados.

104
00:07:19,898 --> 00:07:22,109
Se voltarmos, eles
poderia nos localizar e nos parar.

105
00:07:22,192 --> 00:07:25,112
- Sim, mas não sabemos o que há por aí.
- Você tem razão. Nós não.

106
00:07:25,654 --> 00:07:28,532
Mas sabemos que este túnel é
a única maneira de chegar a Caspar.

107
00:07:29,658 --> 00:07:33,161
Isto diz que a entrada de serviço
junta-se ao túnel do trem à frente.

108
00:07:38,041 --> 00:07:41,545
Olha, não 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *