Série: Invasion 2021
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 39.820 bytes (38,89 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:17:59
dbae522ec403729f48e0acac65b8e391c2ac391eTamanho: 39.820 bytes (38,89 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:17:59
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 2×2 ETHEL PTBR
1 00:00:37,948 --> 00:00:38,949 Caspar? 2 00:00:41,118 --> 00:00:42,119 É você? 3 00:00:45,456 --> 00:00:47,249 Fale comigo, Casp. 4 00:00:49,668 --> 00:00:50,669 Estou aqui. 5 00:00:51,920 --> 00:00:53,213 Onde, Casp? 6 00:00:57,217 --> 00:00:58,218 Onde? 7 00:00:59,553 --> 00:01:00,679 Eu sinto você. 8 00:01:02,473 --> 00:01:03,474 Estou bem aqui. 9 00:01:04,932 --> 00:01:06,310 Dê-me algo, Casp. 10 00:01:10,063 --> 00:01:11,190 Jamila. 11 00:01:37,633 --> 00:01:40,094 Quatro meses depois do declaração de invasão alienígena 12 00:01:40,177 --> 00:01:42,106 e ainda sem comunicação com seus navios, 13 00:01:42,107 --> 00:01:43,889 nem confirmação de sua intenção, 14 00:01:43,972 --> 00:01:46,266 a crise dos refugiados continua com milhões buscando abrigo... 15 00:01:46,350 --> 00:01:47,851 É natural você ainda estaria de luto. 16 00:01:47,935 --> 00:01:50,354 De luto? Meus sonhos não vamos embora, mãe. 17 00:01:50,437 --> 00:01:53,398 Eu sei que você está arrasado, mas você precisa ser paciente consigo mesmo. 18 00:01:53,482 --> 00:01:54,733 Tenho sido paciente. 19 00:01:56,110 --> 00:01:57,486 E se não forem sonhos? 20 00:01:58,862 --> 00:02:01,073 - Você não está fazendo nenhum sentido. - Mãe, ouça. 21 00:02:01,156 --> 00:02:03,534 Caspar poderia fazer coisas isso não faz sentido. 22 00:02:03,617 --> 00:02:05,494 Ele parou os alienígenas com sua mente. 23 00:02:05,577 --> 00:02:08,329 Uma bomba nuclear os deteve coisas, não sua merda de Jedi. 24 00:02:08,413 --> 00:02:10,124 Sim? Então, por que eles ainda estão aqui? 25 00:02:10,207 --> 00:02:12,418 Hum? Mais e mais deles todos os dias. 26 00:02:12,918 --> 00:02:15,087 Por que nossas armas nucleares não fizeram nada a Estrela da Morte deles, seu idiota? 27 00:02:15,170 --> 00:02:16,255 Jamila! 28 00:02:17,548 --> 00:02:19,258 Sinto muito, mãe. Mas eu... 29 00:02:19,341 --> 00:02:22,886 Eu posso sentir isso. Você sabe, Caspar. Ele está lá fora. 30 00:02:22,970 --> 00:02:24,721 Em algum lugar, de alguma forma. 31 00:02:25,681 --> 00:02:27,516 Ele pode ser a única chance que temos. 32 00:02:28,058 --> 00:02:30,185 Mãe, você ajuda a salvar pessoas todos os dias. 33 00:02:30,269 --> 00:02:32,896 E se você tivesse a chance de economizar mais do que uma tenda cheia de pacientes? 34 00:02:32,980 --> 00:02:34,106 Mais do que um hospital cheio? 35 00:02:35,023 --> 00:02:36,775 E se você pudesse salvar todo mundo? 36 00:02:37,609 --> 00:02:42,072 Olha, os sonhos vão desaparecer, Jamila. Mas eu sei que seu espírito nunca o fará. 37 00:02:42,739 --> 00:02:44,867 Esse é o tipo de coisa que nos salvará. 38 00:02:45,868 --> 00:02:49,329 Não é mágica, não é alguma... algum garoto que se foi. 39 00:02:54,001 --> 00:02:56,420 Sinto muito, mas ele se foi. 40 00:03:00,799 --> 00:03:02,342 Eu tenho que ir. 41 00:03:20,569 --> 00:03:21,570 O que é isso? 42 00:03:21,653 --> 00:03:24,156 - Eu preciso disso! Mãe! É para proteção. - Dê para mim! 43 00:03:24,239 --> 00:03:25,240 Você tem certeza? 44 00:03:38,837 --> 00:03:42,049 Você tem que balançar, ou a cevada irá para o fundo. 45 00:03:42,966 --> 00:03:44,176 É mais pesado que a água. 46 00:04:09,368 --> 00:04:10,452 Você já fez contato? 47 00:04:11,620 --> 00:04:12,621 O quê? 48 00:04:13,455 --> 00:04:14,665 Você pode continuar procurando, 49 00:04:15,165 --> 00:04:18,085 mas não acho que sejam vindo para a festa. 50 00:04:18,167 --> 00:04:23,090 Darien, você deixaria meu irmão sozinho com suas piadas ruins? 51 00:04:23,173 --> 00:04:25,801 É uma festa. Eu não posso se divertir em uma festa? 52 00:04:26,969 --> 00:04:28,387 Você está bem, Trev? 53 00:04:28,470 --> 00:04:30,180 Tudo bem, só curtindo a festa. 54 00:04:30,264 --> 00:04:31,932 Uh-uh. Veja, agora eu sei que você está mentindo, 55 00:04:32,015 --> 00:04:33,208 porque ninguém gosta de ficar preso 56 00:04:33,209 --> 00:04:35,352 com meu marido em uma festa. 57 00:04:35,436 --> 00:04:37,855 - Exceto você. -Ah. 58 00:04:40,399 --> 00:04:42,484 Pelo menos eles trouxeram isso família unida, certo? 59 00:04:42,568 --> 00:04:45,195 Quero dizer, antes de eles aparecerem, nunca ficamos juntos assim. 60 00:04:45,279 --> 00:04:48,574 - Hum. - A menos que seja um casamento ou um funeral. 61 00:04:49,199 --> 00:04:50,868 Mais funerais do que casamentos agora. 62 00:04:55,080 --> 00:04:57,030 Essas crianças estão nos comendo até secar. 63 00:04:57,031 --> 00:04:59,418 Shiona, você tem mais algum pacote de suprimentos? 64 00:05:00,919 --> 00:05:02,546 Escute, eu posso ir para o loja para você, tia. 65 00:05:02,629 --> 00:05:04,298 Oh, nós usamos todos os nossos já rações, querido. 66 00:05:04,381 --> 00:05:05,465 Está tudo bem. Eu tenho ingressos. 67 00:05:05,466 --> 00:05:07,384 Você sabe, eu posso reunir os suprimentos, certo? 68 00:05:07,468 --> 00:05:09,928 "Reúna os suprimentos." 69 00:05:10,012 --> 00:05:11,430 Você parece um soldado novamente. 70 00:05:11,513 --> 00:05:13,891 Velhos hábitos. 71 00:05:13,974 --> 00:05:17,269 Bem, apresse-se agora, ou estaremos todos vão começar a comer a grama. 72 00:05:17,352 --> 00:05:19,938 Jordan caiu no fundo do poço! 73 00:05:20,022 --> 00:05:22,149 - Socorro! Ele não consegue respirar. - Jordânia! 74 00:05:22,232 --> 00:05:23,525 Jordânia! 75 00:05:24,526 --> 00:05:26,153 Jordânia! 76 00:05:32,910 --> 00:05:36,914 Jordânia! Jordânia! 77 00:05:36,997 --> 00:05:40,250 Vamos. Vamos. Ei, ei. 78 00:05:40,334 --> 00:05:42,002 - Ah, meu Deus! Ai, meu Deus, Darien! - Vamos. 79 00:05:42,086 --> 00:05:44,254 - Ele não está respirando, Darien! - Por favor, filho. 80 00:05:44,338 --> 00:05:46,632 - Ele não está... Ah, meu Deus! - Respirar. Respirar. Vamos. 81 00:05:46,715 --> 00:05:49,468 Está tudo bem. Vamos. 82 00:05:49,551 --> 00:05:50,552 Por favor. 83 00:05:51,553 --> 00:05:52,596 Vamos. 84 00:05:52,679 --> 00:05:54,640 Faça backup! Faça backup! 85 00:05:54,723 --> 00:05:57,059 Vamos. Vamos, vamos. 86 00:06:05,943 --> 00:06:07,277 Vamos! 87 00:06:08,612 --> 00:06:10,823 - Ah, graças a Deus! - Ei. Aí está. 88 00:06:10,906 --> 00:06:12,908 - Aí está. Ei. - Tio Trev? 89 00:06:12,991 --> 00:06:14,326 Que diabos você estava pensando, hein? 90 00:06:14,409 --> 00:06:16,537 Hein? Você quer ajudar essas coisas, hein? 91 00:06:16,620 --> 00:06:18,247 Você quer terminar o trabalho deles para eles? Huh? 92 00:06:18,330 --> 00:06:20,332 - Temos que nos cuidar! OK? -Trevante! 93 00:06:20,416 --> 00:06:22,042 Você está me ouvindo? Você está me ouvindo? 94 00:06:22,126 --> 00:06:24,503 Você está me ouvindo? Olhe para mim! 95 00:06:24,586 --> 00:06:26,672 - Olhe para mim! - Não! Trevante, pare com isso agora mesmo! 96 00:06:26,755 --> 00:06:30,092 Esse é meu garoto! Pare com isso! 97 00:06:39,101 --> 00:06:40,227 Sinto muito. 98 00:06:41,728 --> 00:06:42,938 Sinto muito. 99 00:06:44,148 --> 00:06:47,484 O que há de errado com você? 100 00:06:50,863 --> 00:06:51,947 Eu vou buscar a comida. 101 00:06:59,246 --> 00:07:01,582 Jordânia. Jordan, querido, você está bem? 102 00:07:02,291 --> 00:07:04,626 Você está bem? Você está bem? 103 00:07:04,710 --> 00:07:07,004 Ok. Tudo bem, tudo bem. 104 00:08:31,046 --> 00:08:32,131 Aqui! 105 00:08:40,514 --> 00:08:42,641 Você não percebe que é para o nosso abastecimento alimentar? 106 00:08:42,723 --> 00:08:45,102 - Aqui! Aqui. - Aqui! 107 00:08:45,185 --> 00:08:47,729 Aqui! Meu! Aqui! 108 00:08:48,230 --> 00:08:49,690 Porra, sim! 109 00:09:00,367 --> 00:09:01,368 Espanadores! 110 00:09:09,501 --> 00:09:10,502 Acendendo! 111 00:09:59,635 --> 00:10:00,636 Ei! 112 00:10:01,178 --> 00:10:02,179 O que você está fazendo? 113 00:10:03,305 --> 00:10:04,848 - Por favor. E-eu não quero fazer mal. - Sim? 114 00:10:04,932 --> 00:10:06,934 - Então, o que é esse sangue? - É meu. 115 00:10:07,017 --> 00:10:08,727 Cortei na fechadura ali. 116 00:10:09,895 --> 00:10:12,356 Sinto muito. Eu apenas preciso alimentar minha família. 117 00:10:13,023 --> 00:10:15,567 Tivem
Deixe um comentário