Invasion 2021 2×1

Série: Invasion 2021
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 7fc4375c74e9800538daa900eaf5143e18e377be
Tamanho: 44.704 bytes (43,66 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:17:49
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 2×1 ETHEL PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por actumaxime -
--

2
00:00:17,267 --> 00:00:19,811
Mais uma vez, um navio maior chegou.

3
00:00:19,895 --> 00:00:23,941
Hoje marca o quarto mês
desde que os alienígenas invadiram nosso mundo.

4
00:00:24,733 --> 00:00:28,570
Quatro longos meses. O mais difícil
nosso mundo já conheceu.

5
00:00:28,654 --> 00:00:31,949
Nós sofremos. Nós
sacrificaram vidas,

6
00:00:32,031 --> 00:00:35,911
terra, entes queridos.

7
00:00:35,994 --> 00:00:40,207
E ainda assim, com milhões perdidos, nós
aqui na Coalizão de Defesa Mundial

8
00:00:40,290 --> 00:00:44,628
estão lutando por você todos os dias
com todos os recursos de cada nação.

9
00:00:44,711 --> 00:00:49,758
Estamos fazendo tudo o que podemos para
compreender e vencer nosso inimigo.

10
00:00:50,384 --> 00:00:54,805
Pedimos sua ajuda. Por favor
cooperar com os militares,

11
00:00:54,888 --> 00:00:57,850
cumprir todos os códigos e
evacuar áreas contaminadas.

12
00:00:58,433 --> 00:01:02,729
Os esporos alienígenas agora infectaram
o ar em mais de 30% do nosso planeta.

13
00:01:02,813 --> 00:01:06,316
Montamos abrigo para
refugiados de todas as áreas infectadas.

14
00:01:06,900 --> 00:01:09,611
Estamos trabalhando juntos, um mundo,

15
00:01:09,611 --> 00:01:12,900
uma coalizão, para trazê-lo para a segurança.

16
00:01:13,156 --> 00:01:15,367
Juntos, venceremos esta guerra.

17
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
Juntos veremos o
outro lado destes dias sombrios.

18
00:01:20,247 --> 00:01:24,459
E quando aquele sol nascer
um céu livre de nossos invasores,

19
00:01:25,460 --> 00:01:29,131
será o dia mais brilhante
nossa espécie já conheceu.

20
00:02:40,994 --> 00:02:44,039
Corra! Correr!

21
00:04:17,757 --> 00:04:20,385
Não se preocupe, nós estamos
vou encontrar sua mãe.

22
00:04:55,879 --> 00:04:58,298
WDC, Defesa Mundial?

23
00:04:58,340 --> 00:04:59,883
Você está com a Coalizão? Governo?

24
00:04:59,925 --> 00:05:02,928
- Mitsuki Yamato?
- Tem gente aqui com problemas.

25
00:05:02,970 --> 00:05:05,055
- Não estamos aqui por causa deles.
- Solte-me!

26
00:05:05,097 --> 00:05:06,098
O que você está dizendo?

27
00:05:06,139 --> 00:05:08,767
Deixe-me ir! O que você está fazendo?

28
00:05:09,101 --> 00:05:11,270
Deixe-me ir! O que você está fazendo?

29
00:05:11,311 --> 00:05:13,021
Precisamos ajudar a todos!

30
00:05:13,063 --> 00:05:17,109
Você é o governo! Ajuda
todos! O que você está fazendo?

31
00:05:17,150 --> 00:05:20,070
Deixe-me ir!

32
00:05:20,153 --> 00:05:21,655
Deixe-me ir!

33
00:05:30,122 --> 00:05:31,164
Deixe-me cair!

34
00:05:31,206 --> 00:05:35,294
Deixe-me ir. Solte-me!

35
00:05:35,377 --> 00:05:36,753
Me decepcione, me decepcione.

36
00:05:36,795 --> 00:05:37,795
Deixe-me ir.

37
00:05:37,796 --> 00:05:39,840
- Temos ordens...
- Pessoas estão morrendo!

38
00:05:39,882 --> 00:05:41,758
- Eu entendo.
- Eu tenho que ajudá-los.

39
00:05:41,800 --> 00:05:45,304
- Estamos perdendo esta guerra.
- Deixe-me descer.

40
00:05:45,345 --> 00:05:46,930
Me decepcione, as pessoas estão dentro
problemas e precisa de nossa ajuda.

41
00:05:46,972 --> 00:05:50,017
Estamos levando você para algum lugar
isso pode nos ajudar a vencer...

42
00:05:53,353 --> 00:05:56,273
... algum lugar onde você pudesse salvar a todos.

43
00:06:01,778 --> 00:06:03,822
Deixe-me ir. Deixe-me ir.

44
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
Para onde estamos indo?

45
00:07:35,205 --> 00:07:36,931
... ataques em

46
00:07:36,932 --> 00:07:38,834
A Índia agora está se espalhando
oeste para o Paquistão,

47
00:07:38,917 --> 00:07:41,461
criando uma crise de refugiados
que os grupos de ajuda estão chamando

48
00:07:41,545 --> 00:07:44,131
o pior da invasão até agora.

49
00:07:44,214 --> 00:07:46,800
A Coalizão de Defesa Mundial
está relatando níveis de amônia

50
00:07:46,884 --> 00:07:49,761
subindo em um nível alarmante
taxa em torno da atmosfera,

51
00:07:49,845 --> 00:07:52,681
com algumas áreas se aproximando
200 partes por milhão.

52
00:07:52,764 --> 00:07:54,850
Apoiadores do
grupo marginal, o Movimento,

53
00:07:54,933 --> 00:07:57,561
continuaram a causar
problemas para a Coalizão.

54
00:07:57,644 --> 00:08:01,190
Esta manhã, um comboio de abastecimento foi
emboscado e despojado de rações

55
00:08:01,273 --> 00:08:04,526
enquanto se dirigia para um acampamento de sobreviventes
na... ... região.

56
00:08:04,610 --> 00:08:07,404
- Os ataques desta natureza aumentaram...
- Você tem algum doce?

57
00:08:07,487 --> 00:08:09,698
- ...a escassez de alimentos continua a piorar...
- O quê?

58
00:08:09,781 --> 00:08:12,034
Gelatina? Algum sorvete?

59
00:08:12,117 --> 00:08:16,455
Garoto, mal temos comida. Nós
parou de pegar gelo há um mês.

60
00:08:16,538 --> 00:08:18,332
... dirija-se ao acampamento mais próximo.

61
00:08:33,013 --> 00:08:36,433
Ok, então e os bichinhos de pelúcia?

62
00:08:36,517 --> 00:08:39,727
Como um ursinho de pelúcia? Não
ainda tem que ser um urso.

63
00:08:39,811 --> 00:08:44,149
Pode ser uma lontra, uma foca,
um coelho em um chaveiro...

64
00:08:44,232 --> 00:08:46,485
Ei. Quem trouxe você aqui?

65
00:08:46,568 --> 00:08:48,737
Minha mãe. Ela está no banheiro.

66
00:08:48,820 --> 00:08:51,990
Banheiro?

67
00:09:03,627 --> 00:09:05,420
Você precisa de uma chave para o banheiro.

68
00:09:06,505 --> 00:09:08,090
Você espera aí mesmo.

69
00:09:08,173 --> 00:09:11,718
... Dubai e Santiago
permanecem praticamente intocados neste momento,

70
00:09:11,802 --> 00:09:14,054
sugerindo que o clima
e o terreno podem desempenhar um papel.

71
00:09:14,137 --> 00:09:15,430
Lucas, temos que ir.

72
00:09:20,185 --> 00:09:22,354
- Ei!
- Dezessete, dezesseis...

73
00:09:30,279 --> 00:09:32,906
Doze, onze,

74
00:09:32,990 --> 00:09:37,411
- dez, nove...
- Ei! Você, lá fora!

75
00:09:38,579 --> 00:09:40,414
Oito, sete...

76
00:09:41,498 --> 00:09:44,376
- Onde está Lucas?
- Ele estava bem atrás de mim.

77
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
- Abra a maldita porta!
- Onde está seu irmão?

78
00:09:59,183 --> 00:10:02,311
Abra a maldita porta!

79
00:10:22,247 --> 00:10:25,959
- Lucas, o que aconteceu com você? Você está bem?
- Mãe, eu tenho ferramentas. Olhar.

80
00:10:26,043 --> 00:10:27,836
Luke, você conhece as regras.

81
00:10:27,920 --> 00:10:31,089
No momento em que eles se movem para a porta,
você tem 17 segundos para sair.

82
00:10:31,173 --> 00:10:32,382
Você pegou mais de 30.

83
00:10:32,466 --> 00:10:35,302
Você poderia ter morrido naqueles
segundos. Todos nós poderíamos ter feito isso.

84
00:10:35,385 --> 00:10:36,553
Mas não fizemos, ok?

85
00:10:36,637 --> 00:10:39,097
- E precisamos disso.
- Luke, você conhece as regras!

86
00:10:39,181 --> 00:10:42,476
- Dezessete segundos!
- Sim.

87
00:10:45,145 --> 00:10:46,230
Eu conheço as regras.

88
00:11:26,103 --> 00:11:28,272
Estamos quase lá.

89
00:11:34,444 --> 00:11:36,029
É o navio deles,

90
00:11:38,532 --> 00:11:41,326
aquele que atiramos do céu...

91
00:11:45,831 --> 00:11:48,125
Eu sei o que é.

92
00:11:49,793 --> 00:11:51,795
Ela está vindo, Senhora Presidente.

93
00:11:51,879 --> 00:11:53,213
Bem, espero que você esteja certo desta vez.

94
00:11:53,297 --> 00:11:55,132
Nós temos aquele navio há
quase quatro meses agora.

95
00:11:55,215 --> 00:11:56,884
E se você não conseguir progredir rapidamente,

96
00:11:56,967 --> 00:11:58,760
a Coalizão terá
para assumir a operação.

97
00:11:58,844 --> 00:12:02,472
Posso lembrá-lo de que não
ser uma operação sem o meu financiamento.

98
00:12:02,556 --> 00:12:06,685
Então, tecnicamente, pertence a mim,
não uma imitação das Nações Unidas.

99
00:12:06,768 --> 00:12:09,188
Este não é um dos seus
brinquedos caros, Nikhil.

100
00:12:09,271 --> 00:12:12,065
E eu estou lhe dizendo o que
os líderes mundiais estão me dizendo.

101
00:12:12,149 --> 00:12:13,192
Precisamos de resultados.

102
00:12:13,275 --> 00:12:16,320
Esse mapa estava quase 80% verde na semana passada.

103
00:12:16,403 --> 00:12:17,946
A

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *