Série: Invasion 2021
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 44.704 bytes (43,66 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:17:49
7fc4375c74e9800538daa900eaf5143e18e377beTamanho: 44.704 bytes (43,66 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:17:49
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 2×1 ETHEL PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por actumaxime - -- 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Mais uma vez, um navio maior chegou. 3 00:00:19,895 --> 00:00:23,941 Hoje marca o quarto mês desde que os alienígenas invadiram nosso mundo. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,570 Quatro longos meses. O mais difícil nosso mundo já conheceu. 5 00:00:28,654 --> 00:00:31,949 Nós sofremos. Nós sacrificaram vidas, 6 00:00:32,031 --> 00:00:35,911 terra, entes queridos. 7 00:00:35,994 --> 00:00:40,207 E ainda assim, com milhões perdidos, nós aqui na Coalizão de Defesa Mundial 8 00:00:40,290 --> 00:00:44,628 estão lutando por você todos os dias com todos os recursos de cada nação. 9 00:00:44,711 --> 00:00:49,758 Estamos fazendo tudo o que podemos para compreender e vencer nosso inimigo. 10 00:00:50,384 --> 00:00:54,805 Pedimos sua ajuda. Por favor cooperar com os militares, 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,850 cumprir todos os códigos e evacuar áreas contaminadas. 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 Os esporos alienígenas agora infectaram o ar em mais de 30% do nosso planeta. 13 00:01:02,813 --> 00:01:06,316 Montamos abrigo para refugiados de todas as áreas infectadas. 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,611 Estamos trabalhando juntos, um mundo, 15 00:01:09,611 --> 00:01:12,900 uma coalizão, para trazê-lo para a segurança. 16 00:01:13,156 --> 00:01:15,367 Juntos, venceremos esta guerra. 17 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 Juntos veremos o outro lado destes dias sombrios. 18 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 E quando aquele sol nascer um céu livre de nossos invasores, 19 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 será o dia mais brilhante nossa espécie já conheceu. 20 00:02:40,994 --> 00:02:44,039 Corra! Correr! 21 00:04:17,757 --> 00:04:20,385 Não se preocupe, nós estamos vou encontrar sua mãe. 22 00:04:55,879 --> 00:04:58,298 WDC, Defesa Mundial? 23 00:04:58,340 --> 00:04:59,883 Você está com a Coalizão? Governo? 24 00:04:59,925 --> 00:05:02,928 - Mitsuki Yamato? - Tem gente aqui com problemas. 25 00:05:02,970 --> 00:05:05,055 - Não estamos aqui por causa deles. - Solte-me! 26 00:05:05,097 --> 00:05:06,098 O que você está dizendo? 27 00:05:06,139 --> 00:05:08,767 Deixe-me ir! O que você está fazendo? 28 00:05:09,101 --> 00:05:11,270 Deixe-me ir! O que você está fazendo? 29 00:05:11,311 --> 00:05:13,021 Precisamos ajudar a todos! 30 00:05:13,063 --> 00:05:17,109 Você é o governo! Ajuda todos! O que você está fazendo? 31 00:05:17,150 --> 00:05:20,070 Deixe-me ir! 32 00:05:20,153 --> 00:05:21,655 Deixe-me ir! 33 00:05:30,122 --> 00:05:31,164 Deixe-me cair! 34 00:05:31,206 --> 00:05:35,294 Deixe-me ir. Solte-me! 35 00:05:35,377 --> 00:05:36,753 Me decepcione, me decepcione. 36 00:05:36,795 --> 00:05:37,795 Deixe-me ir. 37 00:05:37,796 --> 00:05:39,840 - Temos ordens... - Pessoas estão morrendo! 38 00:05:39,882 --> 00:05:41,758 - Eu entendo. - Eu tenho que ajudá-los. 39 00:05:41,800 --> 00:05:45,304 - Estamos perdendo esta guerra. - Deixe-me descer. 40 00:05:45,345 --> 00:05:46,930 Me decepcione, as pessoas estão dentro problemas e precisa de nossa ajuda. 41 00:05:46,972 --> 00:05:50,017 Estamos levando você para algum lugar isso pode nos ajudar a vencer... 42 00:05:53,353 --> 00:05:56,273 ... algum lugar onde você pudesse salvar a todos. 43 00:06:01,778 --> 00:06:03,822 Deixe-me ir. Deixe-me ir. 44 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 Para onde estamos indo? 45 00:07:35,205 --> 00:07:36,931 ... ataques em 46 00:07:36,932 --> 00:07:38,834 A Índia agora está se espalhando oeste para o Paquistão, 47 00:07:38,917 --> 00:07:41,461 criando uma crise de refugiados que os grupos de ajuda estão chamando 48 00:07:41,545 --> 00:07:44,131 o pior da invasão até agora. 49 00:07:44,214 --> 00:07:46,800 A Coalizão de Defesa Mundial está relatando níveis de amônia 50 00:07:46,884 --> 00:07:49,761 subindo em um nível alarmante taxa em torno da atmosfera, 51 00:07:49,845 --> 00:07:52,681 com algumas áreas se aproximando 200 partes por milhão. 52 00:07:52,764 --> 00:07:54,850 Apoiadores do grupo marginal, o Movimento, 53 00:07:54,933 --> 00:07:57,561 continuaram a causar problemas para a Coalizão. 54 00:07:57,644 --> 00:08:01,190 Esta manhã, um comboio de abastecimento foi emboscado e despojado de rações 55 00:08:01,273 --> 00:08:04,526 enquanto se dirigia para um acampamento de sobreviventes na... ... região. 56 00:08:04,610 --> 00:08:07,404 - Os ataques desta natureza aumentaram... - Você tem algum doce? 57 00:08:07,487 --> 00:08:09,698 - ...a escassez de alimentos continua a piorar... - O quê? 58 00:08:09,781 --> 00:08:12,034 Gelatina? Algum sorvete? 59 00:08:12,117 --> 00:08:16,455 Garoto, mal temos comida. Nós parou de pegar gelo há um mês. 60 00:08:16,538 --> 00:08:18,332 ... dirija-se ao acampamento mais próximo. 61 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 Ok, então e os bichinhos de pelúcia? 62 00:08:36,517 --> 00:08:39,727 Como um ursinho de pelúcia? Não ainda tem que ser um urso. 63 00:08:39,811 --> 00:08:44,149 Pode ser uma lontra, uma foca, um coelho em um chaveiro... 64 00:08:44,232 --> 00:08:46,485 Ei. Quem trouxe você aqui? 65 00:08:46,568 --> 00:08:48,737 Minha mãe. Ela está no banheiro. 66 00:08:48,820 --> 00:08:51,990 Banheiro? 67 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 Você precisa de uma chave para o banheiro. 68 00:09:06,505 --> 00:09:08,090 Você espera aí mesmo. 69 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 ... Dubai e Santiago permanecem praticamente intocados neste momento, 70 00:09:11,802 --> 00:09:14,054 sugerindo que o clima e o terreno podem desempenhar um papel. 71 00:09:14,137 --> 00:09:15,430 Lucas, temos que ir. 72 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 - Ei! - Dezessete, dezesseis... 73 00:09:30,279 --> 00:09:32,906 Doze, onze, 74 00:09:32,990 --> 00:09:37,411 - dez, nove... - Ei! Você, lá fora! 75 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Oito, sete... 76 00:09:41,498 --> 00:09:44,376 - Onde está Lucas? - Ele estava bem atrás de mim. 77 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 - Abra a maldita porta! - Onde está seu irmão? 78 00:09:59,183 --> 00:10:02,311 Abra a maldita porta! 79 00:10:22,247 --> 00:10:25,959 - Lucas, o que aconteceu com você? Você está bem? - Mãe, eu tenho ferramentas. Olhar. 80 00:10:26,043 --> 00:10:27,836 Luke, você conhece as regras. 81 00:10:27,920 --> 00:10:31,089 No momento em que eles se movem para a porta, você tem 17 segundos para sair. 82 00:10:31,173 --> 00:10:32,382 Você pegou mais de 30. 83 00:10:32,466 --> 00:10:35,302 Você poderia ter morrido naqueles segundos. Todos nós poderíamos ter feito isso. 84 00:10:35,385 --> 00:10:36,553 Mas não fizemos, ok? 85 00:10:36,637 --> 00:10:39,097 - E precisamos disso. - Luke, você conhece as regras! 86 00:10:39,181 --> 00:10:42,476 - Dezessete segundos! - Sim. 87 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Eu conheço as regras. 88 00:11:26,103 --> 00:11:28,272 Estamos quase lá. 89 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 É o navio deles, 90 00:11:38,532 --> 00:11:41,326 aquele que atiramos do céu... 91 00:11:45,831 --> 00:11:48,125 Eu sei o que é. 92 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 Ela está vindo, Senhora Presidente. 93 00:11:51,879 --> 00:11:53,213 Bem, espero que você esteja certo desta vez. 94 00:11:53,297 --> 00:11:55,132 Nós temos aquele navio há quase quatro meses agora. 95 00:11:55,215 --> 00:11:56,884 E se você não conseguir progredir rapidamente, 96 00:11:56,967 --> 00:11:58,760 a Coalizão terá para assumir a operação. 97 00:11:58,844 --> 00:12:02,472 Posso lembrá-lo de que não ser uma operação sem o meu financiamento. 98 00:12:02,556 --> 00:12:06,685 Então, tecnicamente, pertence a mim, não uma imitação das Nações Unidas. 99 00:12:06,768 --> 00:12:09,188 Este não é um dos seus brinquedos caros, Nikhil. 100 00:12:09,271 --> 00:12:12,065 E eu estou lhe dizendo o que os líderes mundiais estão me dizendo. 101 00:12:12,149 --> 00:12:13,192 Precisamos de resultados. 102 00:12:13,275 --> 00:12:16,320 Esse mapa estava quase 80% verde na semana passada. 103 00:12:16,403 --> 00:12:17,946 A
Deixe um comentário