Série: Invasion 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 36.897 bytes (36,03 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:17:40
15c523661a1a358a5b6a7bc7315902ea616f07ffTamanho: 36.897 bytes (36,03 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:17:40
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 1×8 HIC PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:32,073 --> 00:00:37,847 Ele cuida de você. 3 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Sua casa espera. 4 00:01:00,435 --> 00:01:03,832 - Porra. - Senhor! Senhor! 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,708 - Sargento, ele não parava. - Ei! 6 00:01:05,732 --> 00:01:08,002 SOC Trevante Cole, SEAL da Marinha dos EUA. 7 00:01:08,026 --> 00:01:09,577 Preciso do seu primeiro avião de volta para a América. 8 00:01:09,578 --> 00:01:11,130 DC, Virgínia, seja lá o que for. 9 00:01:11,154 --> 00:01:13,007 - Ok? - Chefe, não há próximo avião. 10 00:01:13,031 --> 00:01:15,343 Esta é uma base aérea, um campo de aviação. Do que diabos você está falando? 11 00:01:15,367 --> 00:01:16,886 Está aqui para o defesa dessas pessoas. 12 00:01:16,910 --> 00:01:19,764 Certamente não estamos voando qualquer um ou qualquer coisa para os EUA. 13 00:01:19,788 --> 00:01:22,225 Tudo bem. Vou entrar em um comercial. Privado. Apenas o que você tiver. 14 00:01:22,249 --> 00:01:24,519 Eu não acho que você compreende. Ninguém está voando para os EUA. 15 00:01:24,543 --> 00:01:26,771 Não há mais operação sistema de controle de tráfego aéreo. 16 00:01:26,795 --> 00:01:27,856 Acabamos de chegar, senhor. 17 00:01:27,880 --> 00:01:30,525 E nós colocamos você de castigo. Você é um dos poucos sortudos. 18 00:01:30,549 --> 00:01:32,861 Perdemos mais aeronaves do que eu gostaria de contar. 19 00:01:32,885 --> 00:01:34,362 Um número muito bom sobre o Atlântico. 20 00:01:34,386 --> 00:01:36,948 Arranje-me um piloto, um avião ou um maldito manual é tudo que estou pedindo. 21 00:01:36,972 --> 00:01:39,409 Ninguém vai sair daqui. Não em no ar e não no chão. 22 00:01:39,433 --> 00:01:42,537 Não temos aviões nem transportes, chefe. 23 00:01:42,561 --> 00:01:45,290 - Sargento, mostre-o. - Não me toque, porra. 24 00:01:45,314 --> 00:01:48,751 Ei! Ouça, eu tenho uma esposa. 25 00:01:48,775 --> 00:01:50,044 E ela está me esperando, ok? 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,504 - Senhor. - Por favor. Eu fiz uma promessa a ela. 27 00:01:51,528 --> 00:01:52,774 eu já vim do outro lado do mundo, 28 00:01:52,775 --> 00:01:54,510 e não vou parar agora, ok? 29 00:01:54,531 --> 00:01:55,758 Eu fiz uma promessa. 30 00:01:55,782 --> 00:01:58,136 E eu não estou prestes a deixar alguns filho da puta britânico apertado 31 00:01:58,160 --> 00:02:00,555 como se você ou ele entrasse a maneira como isso aconteceu. 32 00:02:00,579 --> 00:02:02,579 Você compreende isso, senhor? 33 00:02:04,875 --> 00:02:06,060 Aviador, diga aos nossos artilheiros 34 00:02:06,084 --> 00:02:10,023 que o Chefe Cole aqui está claro para deixe o perímetro como desejar. 35 00:02:10,047 --> 00:02:11,357 Vamos permitir-lhe a sua arma, 36 00:02:11,381 --> 00:02:15,653 e desejamos-lhe boa sorte em seu viagem para cruzar o Oceano Atlântico. 37 00:02:15,677 --> 00:02:17,677 Que ele encontre um veleiro digno. 38 00:03:41,555 --> 00:03:43,616 Olá, Lucas. 39 00:03:43,640 --> 00:03:46,411 Você tem uma mãe especial aqui. 40 00:03:46,435 --> 00:03:49,289 Ele é muito mais especial do que eu. 41 00:03:49,313 --> 00:03:51,916 Posso ir? Eu não quero comer isso. 42 00:03:51,940 --> 00:03:53,293 Você precisa comer alguma coisa. 43 00:03:53,317 --> 00:03:55,003 Por favor, posso ir embora? 44 00:03:55,027 --> 00:03:57,839 - Aonde você iria? - Para o papai. 45 00:03:57,863 --> 00:04:00,508 Ok. Você irá direto para ele. 46 00:04:00,532 --> 00:04:02,594 Mãe, ele está literalmente ali. 47 00:04:02,618 --> 00:04:04,012 Direito para ele. 48 00:04:04,036 --> 00:04:06,036 Eu irei. 49 00:04:09,249 --> 00:04:10,602 Ei, ei, ei. 50 00:04:10,626 --> 00:04:15,523 Pegue sua mochila e guarde-o com você. OK? 51 00:04:15,547 --> 00:04:17,547 Leve sua comida. 52 00:04:23,430 --> 00:04:25,742 Você é uma boa mãe. 53 00:04:25,766 --> 00:04:27,766 Eu não sei. Eu tento. 54 00:04:29,728 --> 00:04:32,457 Eu não sabia que você tinha família. 55 00:04:32,481 --> 00:04:35,043 Eu os tenho. 56 00:04:35,067 --> 00:04:37,378 Sim. 57 00:04:37,402 --> 00:04:39,402 Eu tinha uma família. 58 00:04:39,905 --> 00:04:42,675 Ah. Desculpe. eu... 59 00:04:42,699 --> 00:04:47,723 Não, uh... Não, não, não disso. 60 00:04:48,247 --> 00:04:51,768 Uh, já se passaram alguns anos. Nada aconteceu, apenas... 61 00:04:53,293 --> 00:04:57,232 Taxas mais altas entre médicos e todos. 62 00:04:57,256 --> 00:04:59,256 Taxas mais altas? 63 00:04:59,591 --> 00:05:01,319 Divórcio. 64 00:05:01,343 --> 00:05:02,612 Hum. 65 00:05:02,636 --> 00:05:05,073 Fazíamos sentido quando começamos. 66 00:05:05,097 --> 00:05:07,097 Então as coisas mudaram. 67 00:05:09,476 --> 00:05:11,476 Ou talvez eu tenha feito isso. 68 00:05:13,188 --> 00:05:15,188 Eu sei o que você quer dizer. 69 00:05:18,694 --> 00:05:21,965 Estou feliz que você encontrou este lugar. 70 00:05:21,989 --> 00:05:24,634 Quero dizer, precisamos de você aqui. 71 00:05:24,658 --> 00:05:26,845 Doutor, você é inteligente. 72 00:05:26,869 --> 00:05:28,540 Você é habilidoso. Você é instintivo. 73 00:05:28,541 --> 00:05:30,170 Estamos todos inventando à medida que avançamos. 74 00:05:34,001 --> 00:05:36,479 Ei. 75 00:05:36,503 --> 00:05:38,503 Posso te mostrar uma coisa? 76 00:05:57,149 --> 00:06:00,151 Ei. 77 00:06:00,152 --> 00:06:01,337 Eu sou Jack. 78 00:06:01,361 --> 00:06:03,131 Lucas. 79 00:06:03,155 --> 00:06:06,509 Quer ver algo legal, Luke? 80 00:06:06,533 --> 00:06:09,133 Quero dizer, assustadoramente legal, mas legal. 81 00:06:10,746 --> 00:06:13,546 É a parte do lugar eles não querem que vejamos. 82 00:06:21,507 --> 00:06:24,694 Eles estão mentindo para você. 83 00:06:24,718 --> 00:06:28,114 O que quer que eles tenham te contado. 84 00:06:28,138 --> 00:06:29,972 Se você não me libertar, se você não me ajudar, 85 00:06:29,973 --> 00:06:32,702 o mundo inteiro morrerá. 86 00:06:32,726 --> 00:06:34,726 Todos com quem você se importa morrerão. 87 00:06:36,855 --> 00:06:38,855 Você me ouviu? 88 00:06:42,903 --> 00:06:44,903 Qual é o seu nome? 89 00:06:48,242 --> 00:06:50,553 Covarde. 90 00:07:43,714 --> 00:07:45,942 Quantas vezes eu preciso te contar... 91 00:07:45,966 --> 00:07:47,652 você é estúpido? 92 00:07:47,676 --> 00:07:48,695 Dê-nos o quarto. 93 00:07:48,719 --> 00:07:50,071 Por favor. 94 00:07:55,976 --> 00:07:57,412 ... Você? 95 00:07:57,436 --> 00:07:59,187 Eu não tive escolha. 96 00:07:59,188 --> 00:08:02,125 Precisamos de acesso imediato ao Sistema de comunicações Hoshi-12. 97 00:08:02,149 --> 00:08:03,691 Eu estava a segundos do contato! 98 00:08:03,692 --> 00:08:06,444 - Você me parou... - Temos coordenadas fixas. 99 00:08:06,445 --> 00:08:07,528 Eles estão bloqueados. 100 00:08:07,529 --> 00:08:09,090 Precisamos de acesso. 101 00:08:09,114 --> 00:08:10,925 "Coordenadas fixas"? 102 00:08:10,949 --> 00:08:12,949 Está em órbita de sincronização geográfica. 103 00:08:16,230 --> 00:08:18,230 Está sendo realizado. 104 00:08:20,792 --> 00:08:22,792 Por eles. 105 00:08:25,797 --> 00:08:28,776 É o único contato. 106 00:08:28,800 --> 00:08:32,655 O Hoshi-12 é o único canal de comunicação que temos lá em cima. 107 00:08:32,679 --> 00:08:34,948 O que sobrou do Hoshi-12. 108 00:08:34,972 --> 00:08:37,494 Eu não vou dar nada a eles. 109 00:08:37,518 --> 00:08:39,518 Ela se foi. 110 00:08:40,395 --> 00:08:41,562 Por favor. 111 00:08:41,563 --> 00:08:43,208 Não faça isso consigo mesmo. 112 00:08:43,232 --> 00:08:45,919 A missão Hoshi acabou. 113 00:08:45,943 --> 00:08:47,610 Isso é outra coisa agora. 114 00:08:47,611 --> 00:08:48,922 Para você talvez. 115 00:08:48,946 --> 00:08:52,675 Isso é maior que nós. 116 00:08:52,699 --> 00:08:55,845 Pode não haver mais ninguém para salvar. 117 00:08:55,869 --> 00:08:59,925 Diga a eles que sou a única chance eles têm em fazer contato. 118 00:09:00,249 --> 00:09:02,060 Eles sabem disso... 119 00:09:02,084 --> 00:09
Deixe um comentário