Série: Invasion 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 26.202 bytes (25,59 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:17:08
cb85c028219dd6f4db617acb976daa26c6628185Tamanho: 26.202 bytes (25,59 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:17:08
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 1×10 GLHF PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por font color="#009BCB">b>chamallow/b>/font> - -- 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,781 ... o inimigo foi derrotado. 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,825 Em todo o mundo 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,660 o inimigo cai, caindo no chão! 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,579 E o maior milagre de todos, 6 00:00:19,603 --> 00:00:23,291 é que era o Japão... 7 00:00:23,315 --> 00:00:27,212 Quem liderou o esforço para destruir o inimigo. 8 00:00:34,326 --> 00:00:40,266 Demos a ela uma bússola. 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,977 Para o aniversário dela... 10 00:00:43,001 --> 00:00:45,438 Eu acho que ela estava... 11 00:00:45,462 --> 00:00:47,649 ... ela tinha quatro anos. 12 00:00:47,673 --> 00:00:50,360 Ela adorava aquela bússola. 13 00:00:50,384 --> 00:00:54,781 Ela não brincou com o outros brinquedos durante meses. 14 00:00:54,805 --> 00:00:58,618 Nós a levaríamos ao parque 15 00:00:58,642 --> 00:01:03,623 e ela pegaria sua bússola 16 00:01:03,647 --> 00:01:06,417 e alinhe a pequena seta vermelha... 17 00:01:06,441 --> 00:01:08,711 norte. 18 00:01:08,735 --> 00:01:11,735 Ela andaria por ali, segurando a pequena bússola. 19 00:01:15,075 --> 00:01:18,263 Ela queria saber onde isso... 20 00:01:18,287 --> 00:01:20,687 puxe a agulha veio. 21 00:01:24,960 --> 00:01:27,360 Isso a puxou também. 22 00:01:37,973 --> 00:01:42,120 Respire. Ei, olhe eu. Olhe para mim. Caspar! 23 00:01:42,144 --> 00:01:47,000 Está tudo bem, amigo. 24 00:01:47,024 --> 00:01:49,424 Doutor! Doutor! Doutor! 25 00:01:51,236 --> 00:01:53,047 Doutor, verifique-o. Apenas verifique ele. 26 00:01:53,071 --> 00:01:54,674 - Faça sua merda. - O que aconteceu? 27 00:01:54,698 --> 00:01:56,259 Mantenha a frequência cardíaca dele. 28 00:01:56,283 --> 00:01:57,343 Ele está respirando. 29 00:01:57,367 --> 00:01:58,803 Cuidado. Leve-o para lá. 30 00:02:05,042 --> 00:02:07,442 Vai ficar tudo bem. 31 00:03:43,056 --> 00:03:46,536 O que isso significa? 32 00:03:46,560 --> 00:03:47,912 O que isso significa? 33 00:03:47,936 --> 00:03:49,789 - Não há nada. - Foda-se "nada". Tente novamente. 34 00:03:49,813 --> 00:03:52,417 - Isso não é um teste, você... - Eu disse para tentar de novo. 35 00:03:58,447 --> 00:04:00,258 Sem reatividade. 36 00:04:00,282 --> 00:04:02,510 Foda-se! 37 00:04:02,534 --> 00:04:04,721 Ele está respirando. 38 00:04:04,745 --> 00:04:05,972 Ok. 39 00:04:05,996 --> 00:04:07,891 - Ele está respirando. De novo. Huh? - OK. 40 00:04:07,915 --> 00:04:09,934 Vamos. 41 00:04:18,966 --> 00:04:20,945 Seu EEG é plano. 42 00:04:20,969 --> 00:04:25,669 Ele não está respirando mais, a máquina é. 43 00:04:27,351 --> 00:04:31,539 Sinto muito. 44 00:04:31,563 --> 00:04:34,792 Ele sofreu ampla lesão cerebral trauma do córtex ao caule. 45 00:04:34,816 --> 00:04:37,170 Seu coração parou, desoxigenando o cérebro, 46 00:04:37,194 --> 00:04:40,798 resultando em morte celular em massa. 47 00:04:40,822 --> 00:04:42,884 As células cerebrais são como nós. 48 00:04:42,908 --> 00:04:47,180 Eles morrem e nunca mais voltam. 49 00:04:47,204 --> 00:04:49,140 Sinto muito. 50 00:04:49,164 --> 00:04:51,267 Ele perdeu todos eles. 51 00:04:51,291 --> 00:04:53,691 - Então... - Ele está morto. 52 00:06:26,970 --> 00:06:29,407 <i>Corra, Aneesha!</i> 53 00:06:29,431 --> 00:06:32,744 <i>Corra, Aneesha! Corra!</i> 54 00:06:48,867 --> 00:06:53,431 Você viu onde o papai foi? 55 00:06:55,791 --> 00:06:58,478 Seu pai... 56 00:06:58,502 --> 00:07:02,524 Eles atiraram nele. 57 00:07:02,548 --> 00:07:04,734 Ele está morto. 58 00:07:09,429 --> 00:07:13,660 Então diga. 59 00:07:13,684 --> 00:07:15,495 Não. 60 00:07:15,519 --> 00:07:18,623 Ele está... Ele está se escondendo. 61 00:07:18,647 --> 00:07:19,958 Se esperarmos... 62 00:07:19,982 --> 00:07:22,293 Não, querido. 63 00:07:22,317 --> 00:07:25,505 Seu pai... 64 00:07:25,529 --> 00:07:28,633 um homem mau o levou. 65 00:07:28,657 --> 00:07:31,553 Mãe... 66 00:07:31,577 --> 00:07:32,762 diga a ela. 67 00:07:32,786 --> 00:07:37,517 Diga-me o que? 68 00:07:37,541 --> 00:07:41,646 Seu pai... 69 00:07:41,670 --> 00:07:44,482 Nós o deixamos... 70 00:07:44,506 --> 00:07:46,906 e eles o mataram. 71 00:07:53,265 --> 00:07:56,202 Mas mamãe está aqui. 72 00:07:56,226 --> 00:07:59,038 Estou aqui. 73 00:07:59,062 --> 00:08:01,666 Papai está morto? 74 00:09:18,892 --> 00:09:21,454 ... o inimigo foi derrotado. 75 00:09:21,478 --> 00:09:23,248 Em todo o mundo 76 00:09:23,272 --> 00:09:25,250 o inimigo cai, caindo no chão! 77 00:09:25,274 --> 00:09:27,210 Eles não podem mais lutar, 78 00:09:27,234 --> 00:09:29,337 eles morrem na rua. 79 00:09:29,361 --> 00:09:31,798 E o maior milagre de todos, 80 00:09:31,822 --> 00:09:35,093 é que era o Japão! 81 00:09:35,117 --> 00:09:36,219 VIVA O JAPÃO. CELEBRAÇÃO. NUNCA DESISTA! 82 00:09:36,243 --> 00:09:38,847 Nossa grande nação, nosso grande povo! 83 00:09:38,871 --> 00:09:42,058 Quem liderou o esforço para destruir o inimigo. 84 00:09:42,082 --> 00:09:43,268 ESPERANÇA, SONHOS, GRATIDÃO. 85 00:09:43,292 --> 00:09:49,292 Nossos heróis podem manter a cabeça erguida 86 00:13:22,010 --> 00:13:26,324 Aonde você vai? Você está correndo? 87 00:13:26,348 --> 00:13:29,160 Você não tem, tipo, família ou algo assim, garoto? Huh? 88 00:13:29,184 --> 00:13:32,589 - Sim. - Sim? Eles sabem onde você está? 89 00:13:33,313 --> 00:13:36,501 Você viu o que ele fez. 90 00:13:36,525 --> 00:13:39,629 - Não, não foi ele. - Você viu. 91 00:13:39,653 --> 00:13:40,922 Ele os parou. 92 00:13:40,946 --> 00:13:44,217 As bombas nucleares os detiveram. Nada dessa merda de Jedi. 93 00:13:44,241 --> 00:13:46,970 - O que aconteceu com ele? O que foi? - Foi uma convulsão! 94 00:13:46,994 --> 00:13:48,054 Você viu! 95 00:13:48,078 --> 00:13:53,685 Escute, eu vi lá que ele está morto. OK? 96 00:13:53,709 --> 00:13:55,353 Ele ainda está vivo. E você é... 97 00:13:55,377 --> 00:13:57,313 Eu não estou assistindo. 98 00:13:57,337 --> 00:14:00,650 Eu fiz isso. 99 00:14:00,674 --> 00:14:04,821 Eu não estou assistindo. 100 00:14:04,845 --> 00:14:07,115 eu segurei... 101 00:14:07,139 --> 00:14:09,539 Segurei sua mão quando o desligaram. 102 00:14:13,854 --> 00:14:16,541 Quando eles fizeram isso... 103 00:14:16,565 --> 00:14:20,461 Eu não pude salvá-lo. 104 00:14:20,485 --> 00:14:23,131 Não posso salvá-lo. 105 00:14:23,155 --> 00:14:25,555 Ok? 106 00:14:30,245 --> 00:14:32,645 Você tentou. 107 00:14:41,298 --> 00:14:45,570 Você tem... Você tem família aqui? 108 00:14:45,594 --> 00:14:47,447 Minha mãe trabalha aqui. 109 00:14:47,471 --> 00:14:48,781 Talvez você devesse ir procurá-la. 110 00:14:48,805 --> 00:14:53,119 Estou bem. 111 00:14:53,143 --> 00:14:55,343 Vá em frente. 112 00:15:07,699 --> 00:15:09,899 Espere. 113 00:15:20,462 --> 00:15:24,442 Este é meu. 114 00:15:24,466 --> 00:15:27,612 Isso é seu. 115 00:15:27,636 --> 00:15:31,282 Se você realmente não acredite que foi ele... 116 00:15:31,306 --> 00:15:37,247 dê uma olhada. 117 00:15:37,271 --> 00:15:39,671 Pegue! 118 00:15:54,788 --> 00:15:56,057 Sim! 119 00:16:01,670 --> 00:16:04,649 Ei, soldado! Ei, ei, ei! Herói de merda! 120 00:16:04,673 --> 00:16:06,943 Ei, tire uma foto conosco, sim? 121 00:16:06,967 --> 00:16:09,279 Eu não tenho telefone. Você vai tirar uma foto? 122 00:16:09,303 --> 00:16:11,364 Tem um maldito herói aqui, não é? 123 00:16:11,388 --> 00:16:13,783 Sim! 124 00:16:13,807 --> 00:16:15,952 Ei! Deixe-me ver. Deixe-me ver isso. 125 00:16:15,976 --> 00:16:19,164 Ok. Deixe-me ver. Deixe-me ver. 126 00:16:19,188 --> 00:16:20,874 Sim! 127 00:16:41,835 --> 00:16:43,062 Afaste-se! 128 00:16:44,338 --> 00:16:46,738 Saia do caminho! 129 00:17:55,158 --> 00:17:57,558 Ah, sim. 130 00:18:15,470 --> 00:18:17,870 SOC Trevante Cole, Força-Tarefa Saxo. 131 00:18:21,894 --> 00:18:24,594 Eu só quero entrar em um avião de volta aos EUA. 132 00:18:30,110 --> 00:18:32,510 S
Deixe um comentário