Grosse Pointe Garden Society 1×1

Série: Grosse Pointe Garden Society
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Arquivo: Grosse Pointe Garden Society 1×1 PTBR HIC
Identificador: 07ff56d9f74a8b8265fb20a4fefc620b9a4db6c1
Tamanho: 63.735 bytes (62,24 KB)
Modificado em: 24/02/2025 17:40:03
Arquivo: Grosse Pointe Garden Society 1×11 PTBR FLUX
Identificador: fab6dac76708aa0c2a7b25a6003636f3fa120148
Tamanho: 60.834 bytes (59,41 KB)
Modificado em: 03/05/2025 08:01:20
Ver trecho da legenda: Grosse Pointe Garden Society 1×1 PTBR HIC
1
00:00:05,205 --> 00:00:06,205
[WILL ASSOBIANDO]

2
00:00:06,306 --> 00:00:08,174
[OWL HOOTING]

3
00:00:08,208 --> 00:00:09,943
[NAÇÃO DA LINGUAGEM, "ANTIGO EU"]

4
00:00:09,976 --> 00:00:14,280
♪ Hope ♪

5
00:00:14,314 --> 00:00:19,786
♪ ♪

6
00:00:19,819 --> 00:00:24,324
♪ Away from you ♪

7
00:00:24,357 --> 00:00:28,294
♪ Ah ♪

8
00:00:28,328 --> 00:00:29,829
[DIRT THUDDING]

9
00:00:29,863 --> 00:00:35,568
♪ Song ♪

10
00:00:35,602 --> 00:00:38,571
[WIND WHISTLING]

11
00:00:38,605 --> 00:00:43,209
♪ ♪

12
00:00:45,945 --> 00:00:47,614
[LIGHT MUSIC]

13
00:00:47,647 --> 00:00:49,682
[VOCALIZANDO]

14
00:00:49,716 --> 00:00:53,419
♪ ♪

15
00:00:53,453 --> 00:00:57,257
Eles dizem que as pessoas
se parecem com seus cães.

16
00:00:57,290 --> 00:00:58,558
[SIGHS]

17
00:00:58,591 --> 00:01:02,662
Mas quando você está em um clube de jardim,

18
00:01:02,695 --> 00:01:04,330
você é mais parecido com as flores que planta.

19
00:01:04,364 --> 00:01:05,765
Oh, Alice!

20
00:01:05,799 --> 00:01:07,400
Esses estão voltando
to the store, sweetie.

21
00:01:07,434 --> 00:01:09,536
Mas sempre fazemos gerânios.

22
00:01:09,569 --> 00:01:11,771
Well, if we want a shot at Ganhando a Copa

23
00:01:11,805 --> 00:01:13,440
deste ano, precisamos ficar mais exóticos.

24
00:01:13,473 --> 00:01:15,575
[TALLY HALL'S "GOOD DAY"]

25
00:01:15,608 --> 00:01:20,480
Se eu fosse uma flor,
eu think I'd be a geranium.

26
00:01:20,513 --> 00:01:23,716
Claro, eles podem ser chatos em um jardim, mas

27
00:01:23,750 --> 00:01:28,021
isso é porque eles estão meant to run wild in a meadow.

28
00:01:28,054 --> 00:01:31,024
♪ ah, ah, ah, ah, ah ♪

29
00:01:31,057 --> 00:01:32,559
♪ Let us sing ♪

30
00:01:32,592 --> 00:01:34,360
A pior coisa que você
can do to a geranium?

31
00:01:34,394 --> 00:01:37,997
Plante um onde não pertence, porque

32
00:01:38,031 --> 00:01:42,268
eventualmente alguém just walks all over it.

33
00:01:42,302 --> 00:01:46,306
♪ ♪

34
00:01:46,339 --> 00:01:48,308
[SIGHS]

35
00:01:48,842 --> 00:01:51,411
Puxa, você deveria ver isso, Alice.

36
00:01:51,444 --> 00:01:53,980
Coyote V-8 with dual Bilstein shocks.

37
00:01:54,013 --> 00:01:55,615
Basta pedir o dinheiro a ela.

38
00:01:55,648 --> 00:01:58,351
It is the exact '68 Bronco
Eu restaurei com meu pai.

39
00:01:58,384 --> 00:02:00,453
If anybody owes you, it's your ex.

40
00:02:00,487 --> 00:02:02,889
[MÚSICA LEVE]

41
00:02:02,922 --> 00:02:08,461
Nosso paisagista, Brett,
é um dente -de -leão.

42
00:02:08,495 --> 00:02:11,631
- Good thing about dandelions?
 - Anda lá.  Vamos ver mamãe.

43
00:02:11,664 --> 00:02:14,501
They can grow just about anywhere.

44
00:02:14,534 --> 00:02:16,436
Eles são construídos para sobreviver ...

45
00:02:16,469 --> 00:02:18,738
♪ ♪

46
00:02:18,772 --> 00:02:21,841
A menos que eles pegem their

47
00:02:21,875 --> 00:02:24,778
wives pollinating with another flower.

48
00:02:24,811 --> 00:02:25,979
[TABELA DE TELEFONE]

49
00:02:26,012 --> 00:02:30,917
Then they shrivel up, and
Tudo o que resta é um desejo.

50
00:02:30,950 --> 00:02:34,654
♪ ♪

51
00:02:34,687 --> 00:02:36,089
Vou matar Marilyn.

52
00:02:36,122 --> 00:02:38,458
[SCOFFS] Unless I get to her first.

53
00:02:38,491 --> 00:02:40,093
Ela apenas me disse para plant twice as many tulips

54
00:02:40,126 --> 00:02:42,662
because we're Dutch all of a repentino e morando na Holanda.

55
00:02:42,695 --> 00:02:44,397
Like I haven't had a plan in place.

56
00:02:44,430 --> 00:02:45,430
Quero dizer, quem ela acha que trabalhou

57
00:02:45,431 --> 00:02:47,066
com a paisagem architect for three months?

58
00:02:47,100 --> 00:02:48,802
- não ela.
 - Not her.

59
00:02:48,925 --> 00:02:51,661
Este não é um buffet de Vegas where you

60
00:02:51,694 --> 00:02:53,096
just stick the tacos right next to the Chinese food.

61
00:02:53,129 --> 00:02:57,066
Nosso vice -presidente,
Catherine, is a zinnia.

62
00:02:57,100 --> 00:02:58,902
♪ ♪

63
00:02:58,935 --> 00:03:02,805
She is the hardest-working
 Flor no jardim.

64
00:03:02,839 --> 00:03:04,040
♪ ♪

65
00:03:04,073 --> 00:03:08,912
♪ Eu pensei que você sabia que sabia ♪

66
00:03:08,945 --> 00:03:09,945
♪ But why ♪

67
00:03:09,946 --> 00:03:11,180
[SUSPIROS]

68
00:03:11,214 --> 00:03:13,983
♪ And by and why ♪

69
00:03:14,017 --> 00:03:16,052
♪ e por e por ♪

70
00:03:16,085 --> 00:03:18,988
Zinnias bloom heavily,
independentemente do clima.

71
00:03:19,022 --> 00:03:22,225
♪ ♪

72
00:03:22,258 --> 00:03:26,162
Tudo o que eles pedem é um
pouco sunlight from their husband.

73
00:03:26,196 --> 00:03:29,666
♪ ♪

74
00:03:29,699 --> 00:03:32,235
But they seldom get what they need.

75
00:03:32,268 --> 00:03:34,237
Então começamos em 1952 como donas de casa

76
00:03:34,270 --> 00:03:36,172
que só queriam uma desculpa para sair e

77
00:03:36,206 --> 00:03:38,741
beber gimlets
 before their husbands got home.

78
00:03:38,775 --> 00:03:39,775
Amor.

79
00:03:39,776 --> 00:03:41,911
Oh, nós também ganhamos o
 Southeastern

80
00:03:41,945 --> 00:03:43,680
Michigan Gardening Cup ten
 anos seguidos

81
00:03:43,713 --> 00:03:45,014
... bem, até Bloomfield Hills trapacear

82
00:03:45,048 --> 00:03:47,116
com eles geneticamente
 engineered magnolias.

83
00:03:47,150 --> 00:03:51,654
Então, qual porcentagem você
faria say is actual, like, gardening?

84
00:03:52,889 --> 00:03:54,190
A maior parte disso.

85
00:03:54,224 --> 00:03:56,492
- Hmm.
 - Why?

86
00:03:56,526 --> 00:03:58,027
Because I'm more into the gimlet part.

87
00:03:58,061 --> 00:03:59,996
[RISADAS]

88
00:04:02,866 --> 00:04:07,103
Might, uh, want to wear the
Louboutins antigos da próxima vez.

89
00:04:07,136 --> 00:04:09,038
Oh.

90
00:04:09,072 --> 00:04:10,807
These are the old ones.

91
00:04:10,840 --> 00:04:13,076
Nosso mais novo voluntário,

92
00:04:13,109 --> 00:04:16,713
Birdie, é um lírio clássico do vale.

93
00:04:16,746 --> 00:04:18,181
♪ Let us sing, let us sing ♪

94
00:04:18,214 --> 00:04:22,852
Invasivo, selvagem e sem limites.

95
00:04:22,886 --> 00:04:24,988
♪ Birds and bees and television ♪

96
00:04:25,021 --> 00:04:27,891
Eles são notórios em Grosse Pointe ...

97
00:04:27,924 --> 00:04:29,726
♪ Many little silly rhymes ♪

98
00:04:29,759 --> 00:04:31,995
♪ Coisas esquecidas perderam seu tempo ♪

99
00:04:32,028 --> 00:04:34,597
♪ Telephones and silly games ♪

100
00:04:34,631 --> 00:04:36,599
- e extremamente tóxico ...
 - [CACKLING]

101
00:04:36,633 --> 00:04:39,168
Para tudo o que entra em seu caminho.

102
00:04:39,202 --> 00:04:40,904
[SIREN WAILING]

103
00:04:40,937 --> 00:04:43,673
- [pneus gritando]
 - Oh, God!  Oh, Deus!  Oh, God!

104
00:04:43,706 --> 00:04:46,142
♪ ♪

105
00:04:46,175 --> 00:04:47,844
[SIREN WAILING]

106
00:04:47,877 --> 00:04:50,013
Eca.

107
00:04:50,046 --> 00:04:52,181
Mulheres como ela não
volunteer voluntarily.

108
00:04:52,215 --> 00:04:56,653
Bem, talvez ela seja uma verdadeira
appreciation for Mother Nature.

109
00:04:56,686 --> 00:04:58,121
[GRUNHINDO]

110
00:04:58,122 --> 00:04:59,353
I heard she got sentenced to, like, a

111
00:04:59,354 --> 00:05:01,578
million hours of community service.

112
00:05:01,791 --> 00:05:03,593
Ela matou uma fonte inocente.

113
00:05:03,626 --> 00:05:04,994
Tennis club kicked her out too.

114
00:05:05,028 --> 00:05:06,563
Oh, isso é como conseguir
banned from church.

115
00:05:06,596 --> 00:05:08,231
[AMBOS RISAM]

116
00:05:08,264 --> 00:05:09,566
Mm.

117
00:05:09,599 --> 00:05:11,568
A menina está sendo
comida por conta própria.

118
00:05:11,601 --> 00:05:12,769
[SIGHS]

119
00:05:12,802 --> 00:05:14,137
Isso não vai acabar bem para ela.

120
00:05:14,170 --> 00:05:15,572
- [SIGHS]
 - eh.

121
00:05:15,605 --> 00:05:17,073
What's the worst that could happen?

122
00:05:19,375 --> 00:05:20,777
[WILL ASSOBIANDO]

123
00:05:20,810 --> 00:05:22,645
[NATION OF LANGUAGE, "FORMER SELF"]

124
00:05:22,679 --> 00:05:25,648
♪ Espero ♪

125
00:05:25,682 --> 00:05:26,816
Here's what they don'
Ver trecho da legenda: Grosse Pointe Garden Society 1×11 PTBR FLUX
1
00:00:04,265 --> 00:00:07,223
Anteriormente em "Grosse
Pointe Garden Society "...

2
00:00:07,224 --> 00:00:09,486
- Acho que não estava por perto.
- Mas você está agora.

3
00:00:09,487 --> 00:00:11,445
- Então, o que você tem?
- Alguma sujeira real em Brett.

4
00:00:11,446 --> 00:00:13,055
- O que ele fez?
- Sua esposa.

5
00:00:13,056 --> 00:00:16,319
Deveria dar a você, cara.
Realmente subestimado você.

6
00:00:16,320 --> 00:00:19,192
- Quão longe você está?
- Por favor, não diga a ele.

7
00:00:19,193 --> 00:00:21,437
Você não quer ser
sozinho comigo agora.

8
00:00:21,438 --> 00:00:22,543
[CLIQUES DE BLOQUEIO]

9
00:00:22,544 --> 00:00:23,892
Quando Patty era uma garota do

10
00:00:23,893 --> 00:00:25,111
tempo, ela trabalhou com Skip Harding.

11
00:00:25,112 --> 00:00:27,610
Ele foi ele quem
A assediou sexualmente?

12
00:00:27,611 --> 00:00:29,854
- mais mútuo.

13
00:00:29,855 --> 00:00:31,197
- Enquanto você tiver um cachorro, nunca terei um neto.

14
00:00:31,198 --> 00:00:32,248
Ela se livrou de Gail.

15
00:00:32,249 --> 00:00:34,367
Talvez ela também
tenha se livrado de Molly.

16
00:00:34,368 --> 00:00:35,535
Você ainda tem a arma, certo?

17
00:00:35,536 --> 00:00:36,774
Então tudo o que precisamos é de Tucker para chamar

18
00:00:36,775 --> 00:00:39,168
seus antigos amigos do FBI, E eles vão executar testes.

19
00:00:39,169 --> 00:00:41,431
- [ambos grunhidos]
- Divida!

20
00:00:41,432 --> 00:00:43,129
Ele está apaixonado por minha esposa, pai.

21
00:00:43,130 --> 00:00:47,454
[MÚSICA DE SUSPENSE]

22
00:00:48,221 --> 00:00:51,137
[VOCALIZANDO]

23
00:00:51,138 --> 00:00:55,461
[Hidroplening do destruidor
Fora da borda do mundo "]

24
00:01:00,495 --> 00:01:02,974
Marilyn tem muito nervo.

25
00:01:02,975 --> 00:01:04,759
Não é tão ruim assim.

26
00:01:04,760 --> 00:01:06,326
Tabela 13?

27
00:01:06,327 --> 00:01:08,241
Não sabemos onde está isso.

28
00:01:08,242 --> 00:01:09,841
Olha, esta não é a primeira vez

29
00:01:09,842 --> 00:01:11,200
que ela puxa um golpe assim.

30
00:01:11,201 --> 00:01:13,724
Lembra da nossa mesa
em sorrisos por quilômetros?

31
00:01:13,725 --> 00:01:15,199
Eles tiveram que enviar uma festa de busca - para reabastecer nossa cesta de pão.

32
00:01:15,200 --> 00:01:18,164
- Exatamente, exatamente.

33
00:01:18,165 --> 00:01:22,646
Oh, ei, e isso, hein?

34
00:01:22,647 --> 00:01:23,865
Eles são neon.

35
00:01:23,866 --> 00:01:25,585
Bem, sim, mas é isso que é o quadril agora.

36
00:01:25,586 --> 00:01:27,129
Nossos raves acabaram, mulher.

37
00:01:27,130 --> 00:01:28,652
Parar. [Risos]

38
00:01:28,653 --> 00:01:30,673
Olha tudo o que estou dizendo é,

39
00:01:30,674 --> 00:01:31,799
nossa nora está no comitê de gala.

40
00:01:31,800 --> 00:01:33,676
Nós merecemos melhor do que a direção.

41
00:01:33,677 --> 00:01:35,553
De qualquer forma,
estaremos na pista de dança.

42
00:01:35,554 --> 00:01:37,013
Oh, com aquela sua parte traseira?

43
00:01:37,014 --> 00:01:38,097
Não, acho que não.

44
00:01:38,098 --> 00:01:39,932
Não importa onde você senta, minha querida.

45
00:01:39,933 --> 00:01:43,319
É que você pode se dar ao luxo de estar lá.

46
00:01:43,320 --> 00:01:45,321
Eu gostaria que isso fosse suficiente.

47
00:01:45,322 --> 00:01:48,107
Isso é Grosse Pointe.

48
00:01:48,108 --> 00:01:50,631
Oh, ei, e sobre isso?

49
00:01:50,632 --> 00:01:51,936
Olhar.

50
00:01:51,937 --> 00:01:53,808
[MÚSICA MISTERIOSA]

51
00:01:53,809 --> 00:01:55,766
Dougie tem isso.

52
00:01:55,767 --> 00:01:58,726
- velha escola.
- Sim, mas eu os amo.

53
00:01:58,727 --> 00:02:01,163
Você deve experimentá -los.

54
00:02:01,164 --> 00:02:02,599
Talvez eu vá.

55
00:02:02,600 --> 00:02:05,145
Vamos ver se eles os têm nas mulheres.

56
00:02:05,146 --> 00:02:09,236
- Você...
- Absolutamente. Esteja bem aí.

57
00:02:13,698 --> 00:02:17,092
Costurar uma colcha é
Como plantar um jardim.

58
00:02:17,093 --> 00:02:19,660
[MÚSICA LEVE]

59
00:02:19,661 --> 00:02:22,224
Assim como você puxa flores mortas

60
00:02:22,225 --> 00:02:23,403
Para nascer uma nova vida,

61
00:02:23,404 --> 00:02:26,812
peças de tecido descartado se

62
00:02:26,813 --> 00:02:28,886
reúnem para criar algo bonito.

63
00:02:28,887 --> 00:02:31,192
Mas por que perder seu tempo plantando algo que

64
00:02:31,193 --> 00:02:34,153
vai morrer Quando uma colcha dura para sempre?

65
00:02:34,154 --> 00:02:38,602
[MÚSICA OTIMISTA]

66
00:02:39,028 --> 00:02:40,463
Perca as suculentas, Donna.

67
00:02:40,464 --> 00:02:42,036
Não, não, não, mais perto do bar.

68
00:02:42,037 --> 00:02:43,496
É um arrecadador de fundos. Tenho que manter

69
00:02:43,497 --> 00:02:44,830
as pessoas boas e bêbadas enquanto estão jogando.

70
00:02:44,831 --> 00:02:48,776
[CANTANDO EM FRANCÊS]

71
00:02:48,777 --> 00:02:50,586
Salad Forks do lado de fora, por favor.

72
00:02:50,587 --> 00:02:51,779
Obrigado.

73
00:02:51,780 --> 00:02:53,650
Ooh, o que diabos é jato de estimação?

74
00:02:53,651 --> 00:02:55,633
Jato particular para seu
animal de estimação, bobo.

75
00:02:55,634 --> 00:02:57,045
Meu ex-marido doou.

76
00:02:57,046 --> 00:02:58,220
Ele é um investidor.

77
00:02:58,221 --> 00:02:59,799
Hum, as pessoas realmente usam isso?

78
00:02:59,800 --> 00:03:01,681
Bem, não tanto quanto o Vet Jet Vet, onde você

79
00:03:01,682 --> 00:03:04,116
pode medevac
Seu animal de estimação em

80
00:03:04,117 --> 00:03:05,140
qualquer lugar do mundo para um veterinário de concierge.

81
00:03:05,141 --> 00:03:06,881
Oh, isso faz muito mais sentido.

82
00:03:06,882 --> 00:03:08,665
Você sabe, você deve tentar conquistar

83
00:03:08,666 --> 00:03:10,841
isso para aquele seu novo filhote, Alice.

84
00:03:10,842 --> 00:03:14,323
Acontece que nosso proprietário não é Tão
adequado para cães quanto esperávamos.

85
00:03:14,324 --> 00:03:16,978
Você perdeu outro bebê de pele?

86
00:03:16,979 --> 00:03:18,327
Oh, sua coisa pobre.

87
00:03:18,328 --> 00:03:20,616
Você teve muito drama ultimamente.

88
00:03:20,617 --> 00:03:24,704
Sim, é por isso que esta
noite vai ficar livre de drama.

89
00:03:24,705 --> 00:03:26,372
É isso mesmo, verifique suas

90
00:03:26,373 --> 00:03:27,684
preocupações com seus casacos, vadias.

91
00:03:27,685 --> 00:03:29,626
E dançar como se ninguém
estivesse assistindo.

92
00:03:29,627 --> 00:03:32,080
Uh, dance como todo mundo está assistindo.

93
00:03:32,081 --> 00:03:33,299
[RISADA]

94
00:03:33,300 --> 00:03:35,518
Aqui está ela.

95
00:03:35,519 --> 00:03:38,042
- Oh, uau!
- Oh, legal.

96
00:03:38,043 --> 00:03:40,610
[MÚSICA LEVE]

97
00:03:40,611 --> 00:03:41,721
Incrível.

98
00:03:41,722 --> 00:03:44,220
Donna, pegue o vapor.

99
00:03:45,442 --> 00:03:48,227
Então, o que estamos olhando aqui, Doc?

100
00:03:48,228 --> 00:03:50,228
O colo do útero é bom e fechado.

101
00:03:50,230 --> 00:03:52,260
Ah, perfeito para o primeiro trimestre.

102
00:03:52,262 --> 00:03:53,580
Você vai sair de lá?

103
00:03:53,581 --> 00:03:55,817
Bem, não é como se eu
não vi isso antes.

104
00:03:55,819 --> 00:03:58,572
- Olhos acima do equador, senhor.
- Não se preocupe, pai.

105
00:03:58,574 --> 00:04:00,543
Haverá muito
maneiras de participar.

106
00:04:00,544 --> 00:04:02,390
[Risos] Ele não é o pai.

107
00:04:02,392 --> 00:04:04,286
[TELEFONE TOCANDO]

108
00:04:04,287 --> 00:04:07,568
Desculpe, emergência.

109
00:04:07,570 --> 00:04:08,666
Oi, Pam.

110
00:04:08,668 --> 00:04:09,770
O que eu estava me perguntando foi, se

111
00:04:09,771 --> 00:04:12,292
o hotel nã

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *